MINISTRY OF
FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.:
197/2012/TT-BTC
|
Hanoi,
November 15, 2012
|
CIRCULAR
GUIDING REGULATION ON COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE
OF ROAD USE CHARGES BY UNIT OF VEHICLE
Pursuant to the Law on Road Traffic dated
November 13, 2008;
Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees
dated August 28, 2001;
Pursuant to the Decree No. 57/2002/ND-CP
dated June 03, 2002 of the Government detailing the implementation of the
Ordinance on Charges and Fees; Decree No. 24/2006/ND-CP dated March 06, 2006
amending and supplementing a number of articles of Decree No. 57/2002/ND-CP
dated June 03, 2002;
Pursuant to the Decree No. 118/2008/ND-CP
dated November 27, 2008 of the Government defining the functions, tasks, powers
and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Decree No. 18/2012/ND-CP
dated March 13, 2012 of the Government on the Road Maintenance Fund;
At the proposal of the Director of Tax Policy
Department
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of adjustment
This Circular guiding regulation on rates,
collection, remittance, management and use of road use charges by unit of
vehicle (hereafter referred to as road use charges) specified in Decree No.
18/2012/ND-CP dated March 13, 2012 of the Government on the Road Maintenance
Fund.
This Circular does not apply to special use
vehicles as prescribed in Clause 20, Article 3 of the Law on road traffic.
Article 2. Subjects to
charges
1. Road motorized vehicles, including: cars,
tractors; trailers, semi-trailers pulled by cars, tractors (hereinafter
referred to as car) and two-wheel motor-bike, three-wheel motor-bike
(hereinafter referred to as motor-bike) subject to road use charges.
2. Cars subject to road use charges specified in
clause 1 of this Article shall not be subject to road use charges in the
following cases:
a) Damaged by accident or natural disaster;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Having accident so serious that they can not
continue to circulate and msut be repaired for 30 days or more.
3. Cases stated in clause 2 of this Article, if
one car has been paid road use charges, the vehicle owner shall be refunded the
charges paid (applies to cars destroyed and confiscated not allowed for further
circulation) or deducted from the amount of charges payable in the subsequent
period (applies to cars allowed for circulation after repair) corresponds to
the time not using the road if having enough record specified in Article 9 of
this Circular.
4. Not applying clause 2 of this Article for the
cars of the national defense forces and police forces and foreign vehicles
temporarily imported for circulation in Vietnam.
Article 3.
Free cases
Free
use of road for the following cases
1.Ambulances
2.
Fire engines
3.
Vehicles used for funeral.
4. Vehicles
used for national defense include road motor vehicles with number plates: red
background, white letters and numbers engraved and fitted with specialized
equipment for national defense (vehicle carrying armed forces operating known
as car with 12 seats or more, trucks with seats installed in the body, bearing
red number plate).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a)
Patrol car police for traffic control of traffic police with characteristics:
On the roof of the car with rotating lights and on two sides of the car body
printed with the words: "TRAFFIC POLICE ".
b) 113
police car printed with the words:”POLICE 113” on two sides of car body.
c)
Mobile police car printed with the words “ MOBILE POLICE” on two sides of car
body.
d)
Truck with roof and seats fitted in the body carrying the police force on duty.
đ)
Specialty vehicle carrying prisoners, rescue and salvage car.
6.
Motor-bike of national defence and public security forces.
7.
Motor-bikes of vehicle owners of the poor households as prescribed by law on
the poor households.
Article 4.
Charge payer
Organizations and individuals
own, use or manage vehicles (hereinafter referred to as the vehicle owner)
specified in Article 2 of this Circular is the person who makes payment of road
use charges.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SPECIFIC
REGULATION
Article 5.
Charge rate
The rate of road use charges is
in accordance with the Table of charge rate in Appendix 01 issued together with
this Circular.
Article 6.
Method of collection and remittance of charges
1. For car
1.1. Period of charge calculation and time for
declaration and payment of charges.
a) For cars of organizations and individuals
registered in Vietnam (except ones of the police and national defence forces
specified at point (c) of this clause)
Road use charges per year (12 months) and the
vehicle registration period. The vehicle owners shall make payment of road use
charges to the Registry upon vehicle registration. The Registry shall stamp for
the payment of road use charges corresponding to the payment time of charges,
particularly as follows:
a.1) For cars with registration period of 01
years or less: the vehicle owner shall pay road use charges for the entire
registration period and be stamped for the payment of road use charges
corresponding to the time to pay charges.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a.2) For car with registration circle of over 01
year (18, 24 and 30 months): the vehicle owner shall make payment of road
use charges by year (12 months) or entire registration circle (18, 24 and 30
months)
In case of payment charges by registration
circle (18, 24 and 30 months): the Regisry shall issue stamp for the payment of
road use charges corresponding to registration time.
In case of payment of charges by year (12
months): the Registry shall issue stamp for the payment of road use charges
corresponding to registration time of 12 months. When the time limit (12
months) for charge payment is over, the vehicle owner must go the Registry to
make payment of charge and is issued stamp for the the charge payment of the
subsequent time (12 months or the remaining time of the registration period)
Example 2: Mr. B’s has registration period of 30
months (from January 01, 2013 to June 30, 2015). On January 01, 2013, Mr. B
takes his car to the Registry. Mr. B has the option to make payment of charge
of 01 year (12 months) or the entire registration period (30 moths).
In case Mr. B makes payment for the entire of
registration period and is issued stamp for payment of road use charges of 30
months.
If Mr. B chooses to pay annual charges: the
Registry shall issue stamp for payment of road use charges of 12 months. Upon
ending of 12 months, on January 01, 2014, Mr. B has to come to pay road use
charges for the next 12 months (or can pay for the remaining time of the
registration period of 18 months) and is issued stamp for the payment of road
use charges for the corresponding time of charge payment (12 or 18 months). If
making charge payment for 12 months, until January 01, 2015, Mr B has to come
to pay for the remaining period of 6 months (from January 01, 2015 to June 30,
2015) and is issued stamp of 6-month charge. On July 01, 2015, Mr. B registers
his car and pays charges for the next period.
a.3) Where the vehicle owner comes to register
earlier or later than the time regulated by the registration period, the
Registry shall check the car and calculate the road use charges connecting from
the end of the period already paid the previous road use charges. Where the
time to calculate charge is not in round month, the charges payable shall be
calculated by the number of odd days divided by 30 days and multiplied by the
charge rate of 1 month.
Example 3: In case of early registration, Mr.
C’s car has registration period of 6 months from March 01, 2013 to August 31,
2013. On March 01, 2013, Mr. C takes his car to the registry and makes charge
payment for 06 months. Periodically, on September 01, 2012, Mr. C shall come to
the registry for his car regisration but for some reason on August 20, 2013,
Mr. C takes his car to the Registry and makes charge payment (making
registration 10 days earlier).
The Registry shall implement registration of
vehicles and issue registration stamp for the next 6 month period from August
20, 2013 to February19, 2014. Because Mr. C has to pay charges up to the date
of September 01, 2013, the Registry shall calculate and collect road use
charges from September 01, 2013 to February 19, 2014 (5 months 20 days),
specifically as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Example 4: For cases of late registration, also
the assumptions as in case of Example 3 said above but until September 15,
2013, Mr. C takes his car to the Registry (making registration 15 days late).
The Registry shall check and issue registration
stamp for 6 months from September 15, 2013 to March 14, 2014. Because Mr. C
just pays charges to September 01, 2013, so the Registry shall calculate and
collect use charges from September 01, 2013 to March 14, 2014 (6 months 15
days) as follows:
Charges payable = 6 months x 180,000 VND / month
+ (15/30 days) month x 180,000 VND / month = VND1,170,000.
a.4) For vehicle registered before January 01,
2013 (effective date of the Circular), then:
Where the next registration period arising
during the time from January 01, 2013 to December 31, 2013, the vehicle owner
shall come to make registration and payment for the time from January 01, 2013
to the next registration period.
Where the next registration period arising after
December 31, 2013, until June 30, 2013 at the latest, the vehicle owner must go
to the Registry to pay charges for the period from January 01, 2013 to December
31, 2013 or until the subsequent registration period.
Example 5: Mr. D has his car registered on
February 01, 2012, the registration period is 12 months, until February 01,
2013, Mr. D comes to the Registry to pay charges for the period from January
01, 2013 to January 31, 2014 (13 months).
Example 6: Mr. M has his car registered on September
01, 2012, the registration period is 30 months, on June 30, 2013 at the latest,
Mr. M shall go to the Registry to pay charges. Mr. M may choose to pay charges
for 12 months (from January 01, 2013 to December 31, 2013) or pay for the
remaining time of the registration period (27 months). In case Mr. M pays
charges for 12 months, until January 01, 2014, Mr. M must go to the Registry to
pay charges for the next period.
a.5) Where the vehicle owner hasnot paid the
road use charges of the previous registration period by time limit specified,
then in addition to the charges payable for the next period, the vehicle owner
also has to pay the charges not paid for the previous period. The Registry
shall collect the arrears payable for the previous period, the charges payable
is equal to the charge rate of 01 month multiplied by the time of late payment.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The charge period is the period of time allowed
for circulation in Vietnam. The time of charge payment is when filing record to
request import for circulation in Vietnam.
Example 7: Mr. E is the owner of a car under 10
seats imported into Vietnam from July 10 to the end of July 19, 2013. When
filing for import, the road use charges shall be paid as follows: 10/30 days x
180,000 dong/30 days = VND 60,000.
c) For cars of the national defense forces and
security: the charges paid by year and the collection rate specified in the
Table of charge rate at Appendix 01 issued together with this Circular.
1.2. Declaration and payment of charges
a) For cars specified at Item a, Point 1.1 of
this Clause: The charge payer must make declaration under Form No. 01/TKNP in
Annex No. 03 issued together with this Circular and make charge payment to the
Registry.
b) For temporarily imported foreign cars in
circulation in Vietnam: The charge payer must make declaration under Form No.
01/TKNP in Annex No. 03 issued together with this Circular and make charge
payment to the Service of Transport upon each arising time.
c) For cars of the police and national defence
forces, the road use charge shall be paid in accordance with the following
provisions:
c.1) Annually, the Ministry of Defense, Ministry
of Public Security shall set up the expected number and type of tickets
"national road charges" in need of use and send them to the central
road maintenance fund (the Fund Office).
c.2) The Fund Office shall print and issue
tickets "National road charges" applies particularly for national
defense and police vehicles.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
When the time to buy tickets comes, the ticket
buyer shall bring a letter of recommendation of the Ministry of Defense and the
Ministry of Public Security specifying name and position of the ticket buyer,
number and type of tickets to be bought together with the identity card to the
Fund Office to buy tickets.
The Fund Office shall provide the ticket buyer
the number and type of tickets of "National road charges" as
required. On the basis of the number of tickets issued, the Office Fund is
responsible for organizing the collection of road use charges for national
defense and police vehicles and making remittance to the account of central
road maintenance Fund account opened at the State Treasury.
1.3. Document of charge collection
a) The charge collecting authority must make and
issue receipts of charge collection as prescribed.
For charge collection for motor-bikes, use
receipt under Form in Appendix 02 issued together with this Circular. The
charge collection unit can print itself, order to print or buy receipt of the
tax authorities.
b) For the national defense and police vehicles,
upon charge collection, the charge collecting authority shall issue Receipt and
ticket of "National road charges".
Tickets particularly apply to the national
defense and police vehicles with the heading "National road
charges". The national defense and police vehicles having ticket of
"National road charges" means the road use charges have been paid by
vehicle unit valued at par value issued together with this Circular and for all
toll stations in the country (regardless of the toll station in the form of BOT
and other forms of investment).
The ticket content of "National road
charges" applies to the national defence vehicles including: The issuance
agency (Fund Office), type of vehicle including two types: ticket for military
car and ticket for military truck (not detailing in tonnage and number plate of
each vehicle), year of use (do not write the par value). Ticket size with a
total length multiplied by (x) the width is 12 x 8 cm with the colors: red
background, white letters and numbers. Tickets of "National road
charges" applies to the vehicles of the Ministry of Defense with red
number plate, do not apply to vehicles with other number plates (including the
vehicles of the Ministry of Defense without red number plate).
The ticket content of "National road
charges" applies to vehicles of the Ministry of Public Security including:
The issuance agency (central road maintenance Fund), type of vehicle including
four types (according to the Table of charge rate attached to this Circular).
The ticket size with the length multiplied by (x) the width is 12 x 8 cm with
the ticket color: yellow box background with red mark along the ticket side at
position 1/3 of ticket from left to right with black letters and numbers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For moto-bikes
a) The People's Committees of
communes, wards and towns (hereinafter referred to as the communal-level
People's Committee) is the charge collection authority for moto-bikes of
organizations, households and individuals (vehicle owner) in the area.
b) The communal-level People's
Committees shall direct the residential unit (or hamlet) to guide declaration
of road use charges for motor-bikes of vehicle owners in the area under the
Form No. 02/TKNP in Appendix No. 04 issued together with this Circular and
organize the charge collection.
c) The vehicle owner shall make
declaration and payment of charges as follows:
c.1) For motorcycles arising
before January 01, 2013, then in January 2013 make declaration and payment of
charges of the entire 2013 with the charge rate of 12 months.
c.2) For motor-bikes arising from
January 01, 2013 onwards, the declaration and payment of charges shall be
carried out as follows:
The time arising from January 01
to June 30 annually, the vehicle owners must register and pay charges for
motorcycles, the charge rate is equal to 1/2 of that of annual charge rate. The
time of payment is July 31 at the latest.
The time arising from July 01 to
December 31 annually, the vehicle owner shall make declaration and payment of
charges in January of the following year (in January 31 at the latest) and
shall not make charge payment for the remaining time of the arising year.
d) When collecting road use
charges for motor-bikes, the charge collecting authority shall make and issue receipt
to the charge payers as prescribed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8.
Management and use of charges
1. For charges collected from
cars.
a) Unit organizing collection of road use charges shall be allow to
retain one percent (1%) of the amount of road user charges actually collected
to pay for the following contents:
a.1) Covering the costs of
organization of collection as prescribed. The road use charge retained shall be
added up to the unit's funds to cover the costs of organization of collection
of charges.
a.2) The
inspection unit (charge collecting unit) shall deduct and transfer 3% of the
amount of charges retained to serve the management of collection and remittance
of road use charges (including: costs of software development, database
building, separate internet connection subscribing, professional training,
inspection, inspection of other related costs) of the registry system
nation-wide
b) Repayment of charges in cases
of not subject to charges specified in Clause 2, Article 2 of this Circular.
c) The remaining amount (after
deducting the amount specified at points a and b of this clause), the charge
collecting unit shall make payment to the account of the central road
maintenance Fund opened at the State Treasury for a period of not more than 3
working days from the date of charge.
2. For charges collected from
moto-bikes
a) For wards amd towns allowed to
retain a maximum of 10% of road use charges collected, for the communes to a
maximum of 20% of the charges collected to cover the cost of organization of
collection as prescribed.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) For the remaining amount, the
charge collecting authority has to make payment (weekly) into the account of
the local maintenance fund opened at the State Treasury ( in case the locality
has not set up the local maintenance fund, the remaining amount shall be paid
to the local budget) and use in accordance with the Joint Circular of the
Ministry of Finance and Ministry of Transport guiding the management, payment
and settlement of the road maintenance Fund.
Article 9.
Returning the charges paid
For vehicles specified in Clause
2, Article 2 of this Circular have paid charges, the vehicle owners shall be
returned the charges paid or deducted from the charges payable in the
subsequent period.
1. For cars specified at Point c,
Clause 2, Article 2, before carrying vehicles for repair, the vehicle owner
must present the record of accident scene with the police certification and
return the inspection stamp and inspection certificate (valid) to the nearest
registry as a basis for charge returning after the vehicle completes the repair
and re-inspection for further circulation.
2. Record to return charges or
deduct from the road use charges of the following period (hereinafter referred
to as charge return) including:
a) Written request for charge
return under Form No. 01/DNTP in Appendix 05 issued together with this
Circular.
b) Photocopies of papers
evidencing time not permitted to use vehicles specified at Points a and b,
Clause 2, Article 2 (eg: Decision on vehicle confiscation or temporary seizure
of the competent authority, written revocation of registration certificate and
number plate);
c) Photocopy of charge collection
receipt;
d) Particularly for cars
specified at Point c, Clause 2, Article 2, in addition to the above documents, the
vehicle owners also have to provide records of collection of inspection stamp
and certificate of inspection (Record Form in Appendix 06 issued together with
this Circular). The time for returning or offsetting charges is from the point
of time of revocation of stamp and certificate of inspection
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Where the record for charge
returning is incomplete, within 03 working days from the date of receipt, the
Registry must notify the payer for record completion.
4. Within five working days from
the date of receipt of a complete record for charge return, based on the record
for charge return request of the vehicle owner, the heads of Registry shall
make decision on charge return under Form No. 01/QDTP in Appendix 07 or
Notification of failure of charge return under Form 01/TP-TB in Appendix 08
issued together with this Circular sent to charge return requester.
5. The charges returned or offset
to the vehicle owners corresponding to the amount of charges paid for the time
the vehicles are not used.
6. Decision on charge return is
the ground for the Registry to make declaration and settlement of the charges
returned or offset from the amount of charges to be paid for the subsequent
period.
Chapter III
IMPLEMENTATION
ORGANIZATION
Article 10.
Implementation organization
1. The charge collecting
authority shall make collection, remittance, declaration and settlement of
charges under provisions in this Circular and of the law concerning management
of tax, charges and fees.
2. Provincial-level People’s
Committee shall:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Directing lower-level People's
Committee in collaboration with the police, transportation agencies, tax
authorities, financial agencies to disseminate and propagate to the grassroots
level the contents related to road use charges; effectively implementing the
collection of road use charges for motor-bikes.
c) Directing and guiding the inspection
of the implementation of road use charge collection for motorcycles in the
area.
3. Vietnam Register is the agency
responsible for printing, distribution and management of stamps for road use
charge payment for cars under form approved by the Ministry of Transport.
Article 11.
Effect
1. This Circular takes effect
from January 01, 2013. This Circular shall annul the contents regulating the
road use charges for roads invested by the state budget in Circular No.
90/2004/TT-BTC dated September 07, 2004 of Ministry of Finance guiding the
regulation on collection, remittance, management and use of road use charges.
2. For the number of tickets
"National road charges", the General Department of Taxation has
ordered the printing at the request of the Ministry of Public Security and the
Ministry of Defense for use in 2013, these tickets may be allowed for use by
the end of 2013.
3. The other content related to
of the collection, remittance, management, use, receipts from collection and
publicization of the regulation on collection of road use charges not specified
in this Circular shall be implemented under Circular No. 63/2002/ TT-BTC dated
July 24, 2002 of the Ministry of of Finance guiding the implementation of the
provisions of law on charges and fees, the Circular No. 45/2006/TT-BTC dated
May 25, 2006, amending and supplementing Circular No. 63/2002/TT-BTC dated July
24, 2002, the Circular No. 28/2011/TT-BTC dated February 28, 2011 of the
Ministry of Finance guiding the implementation of a number of articles of the
of Law on tax Administration, guiding the implementation of Decree
No.85/2007/ND-CP dated May 25, 2007 and Decree No. 106/2010/ND-CP dated October
28, 2010 of the Government, Circular No.153/2012/TT-BTC dated September 17,
2012 of the Ministry of Finance guiding the printing, issuance, management and
use of various documents of collection of fees and charges belonging to the
state budget and the amending and supplementing documents (if any).
4. Any problem arising during the
process of implementation shall be promptly reported to the Ministry of Finance
for consideration and settlement.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
APPENDIX 01
TABLE OF ROAD USE CHARGE RATE
(Issued together with Circular No. 197/2012/TT-BTC dated November
15, 2012 of the Ministry of Finance)
1. Charge rate for cars
No.
Type of vehicle subject to charge
Rate (thousand dong)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3 months
6 months
12 months
18 months
24 months
30 months
1
Passenger vehicles under 10 seats with personal name
registration
130
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
780
1.560
2.280
3.000
3.660
2
Passenger vehicles under 10 seats
(except cars with personal name registration); trucks, trailers and special purpose
cars with a gross weight of less than 4,000 kg
180
540
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.160
3.150
4.150
5.070
3
Trailers with a gross weight of 4,000
kg to less than 13 000 kg
230
690
1.380
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.030
5.300
6.470
4
Passenger vehicles from 10 seats
to 25 seats; trucks, special purpose vehicles with a gross weight of 4,000 kg
to less than 8,500 kg; tractors weighing themselves less than 8,500 kg.
270
810
1.620
3.240
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.220
7.600
5
Trailers with a gross weight of 13,000
kg to less than 19 000 kg
350
1.050
2.100
4.200
6.130
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
9.850
6
Passenger vehicles from 25 seats to 40
seats; trucks, special purpose vehicles with a gross weight of 8,500 kg to less
than 13 000 kg; tractors weighing 8,500 kg or more
390
1.170
2.340
4.680
6.830
8.990
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7
Semi-trailers
with a gross weight of less than 27,000 kg
430
1.290
2.580
5.160
7.530
9.960
12.100
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Passenger vehicles with 40 seats or
more; trucks, special purpose vehicles with a gross weight from 13.000kg to
less than 19,000 kg
590
1.770
3.540
7.080
10.340
13.590
16.600
9
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
620
1.860
3.720
7.740
10.860
14.290
17.450
10
Trucks, special purpose vehicles
with a gross weight of 19,000 kg to less than 27 000 kg
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.160
4.320
8.640
12.610
16.590
20.260
11
Trucks, special purpose vehicles
with a gross weight of 27,000 kg or more
1.040
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6.240
12.480
18.220
23.960
29.260
Note:
- The charge
rate of one month in year 2 (from the 13th month to the 24th month from the time
of registration and payment of charges) is equal to 92% of the charge rate of
one month of the first year.
- The charge
rate of 1 month in year 3 (from 25th month to the 30th month from the time of
registration and payment of charges) is equal to 85% of the charge rate of one
month of the first year.
2. Charge
rate for vehicles of national defence forces
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Type of vehicle
Charge rate
(thousand
dong/ticket/year)
1
Military cars
1.000
2
Military trucks
1.500
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Charge rate for vehicles of police forces
No.
Type of vehicle
Charge rate
(thousand
dong/ticket/year)
1
Vehicles under 7 seats
1.000
2
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.500
3
Special purpose vehicles, including:
scene examination vehicles, information vehicle, specialized mobile contact
vehicles
1.500
4
Trucks
1.500
4. Charge
rate for moto-bike (excluding electric moto-bikes)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Type of vehicle subject to charges
Charge rate
(thousand
dong/year)
1
Type with cylinder capacity to 100 cm3
From
50 to 100
2
Type with cylinder capacity over 100 cm3
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
From over 100
to150
3
4-wheel truck with a cylinder motor
2.160
Based on the charge rate for motor-bikes
above mentioned, the provincial-level People's Councils shall determine the
specific charge rate appropriate to the local situation. As for 4-wheel
truck with a cylinder motor shall apply the charge rate as
specified above. /.