|
Bản dịch này thuộc quyền sở hữu của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT. Mọi hành vi sao chép, đăng tải lại mà không có sự đồng ý của
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là vi phạm pháp luật về Sở hữu trí tuệ.
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT has the copyright on this translation. Copying or reposting it without the consent of
THƯ VIỆN PHÁP LUẬT is a violation against the Law on Intellectual Property.
X
CÁC NỘI DUNG ĐƯỢC SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Các nội dung của VB này được VB khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng
các màu sắc:
: Sửa đổi, thay thế,
hủy bỏ
Click vào phần bôi vàng để xem chi tiết.
|
|
|
Đang tải văn bản...
Số hiệu:
|
83/NQ-CP
|
|
Loại văn bản:
|
Nghị quyết
|
Nơi ban hành:
|
Chính phủ
|
|
Người ký:
|
Nguyễn Tấn Dũng
|
Ngày ban hành:
|
08/07/2013
|
|
Ngày hiệu lực:
|
Đã biết
|
Ngày công báo:
|
Đã biết
|
|
Số công báo:
|
Đã biết
|
|
Tình trạng:
|
Đã biết
|
CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 83/NQ-CP
|
Hà Nội, ngày 08 tháng 07 năm 2013
|
NGHỊ QUYẾT
PHIÊN HỌP CHÍNH PHỦ THƯỜNG KỲ THÁNG 6 NĂM 2013
Trong hai ngày 27 và 28 tháng 6 năm 2013, Chính phủ họp phiên thường kỳ tháng 6 năm 2013 với sự tham dự họp trực tuyến của Bí thư Tỉnh ủy, Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, thảo luận và quyết nghị những vấn đề sau:
1. Về các báo cáo: Tình hình kinh tế - xã hội tháng 6 và 6 tháng đầu năm 2013; tình hình thực hiện Nghị quyết số 01/NQ-CP , số 02/NQ-CP của Chính phủ; công tác cải cách hành chính quý II năm 2013; công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và đấu tranh phòng, chống tham nhũng 6 tháng đầu năm 2013 do Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ trưởng Bộ Nội vụ, Tổng Thanh tra Chính phủ trình.
Chính phủ thống nhất nhận định: 6 tháng đầu năm, các cấp các ngành đã tích cực triển khai thực hiện các giải pháp đã đề ra trong các Nghị quyết của Đảng và Quốc hội, Nghị quyết số 01/NQ-CP , số 02/NQ-CP và các Nghị quyết phiên họp Chính phủ thường kỳ. Kinh tế - xã hội có chuyển biến tích cực; đúng hướng, đạt nhiều kết quả quan trọng trên tất cả các lĩnh vực. Kinh tế vĩ mô ổn định hơn, tạo điều kiện thúc đẩy thực hiện các mục tiêu phát triển sản xuất, kinh doanh, tái cơ cấu nền kinh tế, chuyển đổi mô hình tăng trưởng. Lạm phát được kiềm chế, giá cả, thị trường ổn định. Lãi suất tiếp tục giảm, dư nợ tín dụng được cải thiện, dự trữ ngoại hối tăng cao. Các biện pháp miễn, giảm, giãn thuế đã góp phần tháo gỡ khó khăn cho hoạt động sản xuất, kinh doanh. Xuất khẩu tăng trưởng cao hơn kế hoạch đề ra; tỷ lệ nhập siêu được kiểm soát ở mức thấp; nhập khẩu máy móc, thiết bị, nguyên liệu phục vụ sản xuất có xu hướng tích cực. Tăng trưởng của các ngành, Iĩnh vực trong nền kinh tế đều có cải thiện; GDP quý II ước đạt 5%, cao hơn quý I và đưa tăng trưởng 6 tháng đầu năm đạt 4,9%. Sản xuất công nghiệp, nhất là công nghiệp chế biến, chế tạo từng bước phục hồi và có chuyển biến, tồn kho giảm dần. Sản xuất nông nghiệp duy trì tương đối ổn định. Chương trình xây dựng nông thôn mới đạt kết quả tích cực, thu hút sự quan tâm của cả hệ thống chính trị và nhân dân. So cùng kỳ năm trước, khu vực dịch vụ tăng trưởng cao hơn, vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài (FDI) đăng ký và thực hiện đều tăng, giải ngân vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) tiếp tục đạt khá và tăng cao. An sinh xã hội và phúc lợi xã hội được bảo đảm; các lĩnh vực văn hóa, giáo dục, y tế, giải quyết việc làm... tiếp tục được quan tâm và đạt được kết quả tích cực. Công tác cải cách hành chính, giải quyết khiếu nại tố cáo và đấu tranh phòng, chống tham nhũng được chú trọng. Chính trị, xã hội ổn định; quốc phòng được tăng cường; an ninh, trật tự được giữ vững. Công tác đối ngoại được đẩy mạnh, đạt nhiều kết quả và nâng cao vị thế đất nước.
Tuy nhiên, tình hình kinh tế - xã hội vẫn còn nhiều khó khăn, thách thức: Lãi suất tuy giảm nhưng khả năng tiếp cận và hấp thụ vốn của doanh nghiệp còn thấp, tăng trưởng tín dụng còn ở mức thấp so với mục tiêu cả năm, tỷ lệ nợ xấu còn ở mức cao. Thu ngân sách và vốn đầu tư phát triển đạt thấp so với kế hoạch. Sản xuất, kinh doanh phục hồi chậm, tổng cầu của nền kinh tế vẫn thấp. Sản xuất nông nghiệp tăng trưởng chậm, chăn nuôi và cả nuôi trồng thủy sản khó khăn, xuất khẩu lúa gạo đang chịu áp lực cạnh tranh về giá và thị trường. Việc làm, thu nhập, đời sống của một bộ phận dân cư gặp khó khăn. Tình hình tai nạn giao thông, tội phạm còn diễn biến phức tạp. Thiên tai, dịch bệnh còn tiềm ẩn, khó lường. Việc triển khai Đề án tái cơ cấu tổng thể nền kinh tế mới đạt kết quả bước đầu. Việc thực hiện Nghị quyết của Chính phủ, nhất là việc cụ thể hóa các giải pháp theo Nghị quyết số 02/NQ-CP còn chậm, chưa đáp ứng yêu cầu đề ra. Trong khi đó, tình hình kinh tế thế giới và khu vực được dự báo tiếp tục diễn biến phức tạp, tác động tiêu cực đến kinh tế, xã hội nước ta.
Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương phát huy những kết quả tích cực đã đạt được, quyết tâm khắc phục khó khăn, nhất quán và kiên trì phấn đấu thực hiện các chỉ tiêu, nhiệm vụ, giải pháp theo Nghị quyết của Trung ương Đảng, Quốc hội và Chính phủ, tập trung và các vấn đề trọng tâm sau:
- Tiếp tục tổ chức thực hiện các cơ chế, chính sách, giải pháp Chính phủ đã đề ra trong Nghị quyết số 01/NQ-CP , số 02/NQ-CP , các Nghị quyết phiên họp thường kỳ của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo, điều hành với quyết tâm cao. Bám sát thực tiễn, điều hành linh hoạt, tập trung tháo gỡ khó khăn trong sản xuất kinh doanh, bảo đảm mục tiêu tái cơ cấu nền kinh tế, đổi mới mô hình tăng trưởng. Khẩn trương ban hành và triển khai quyết liệt, có hiệu quả chương trình, kế hoạch hành động tái cơ cấu ngành, lĩnh vực theo Đề án tổng thể tái cơ cấu kinh tế đã được phê duyệt.
- Ngân hàng Nhà nước Việt Nam điều hành lãi suất phù hợp với diễn biến kinh tế vĩ mô, tiền tệ, đặc biệt là diễn biến lạm phát nhằm kiểm soát và điều tiết lãi suất thị trường ở mức hợp lý, góp phần ổn định thị trường tiền tệ và thúc đẩy tăng trưởng tín dụng; chỉ đạo các tổ chức tín dụng tiếp tục tập trung vốn tín dụng vào các lĩnh vực ưu tiên, hỗ trợ các doanh nghiệp có triển vọng, có thị trường vay vốn phục vụ sản xuất, kinh doanh; cơ cấu lại nợ và tiếp tục cho vay đối với các hộ nuôi trồng thủy sản và chăn nuôi nếu khách hàng bảo đảm khâu tiêu thụ và có khả năng trả nợ; hỗ trợ tháo gỡ khó khăn cho các doanh nghiệp kinh doanh cà phê; tích cực triển khai có hiệu quả chính sách cho vay hỗ trợ nhà ở; khẩn trương hoàn thiện các thủ tục để đưa Công ty Quản lý tài sản Việt Nam (VAMC) đi vào hoạt động trong tháng 7 năm 2013; theo dõi sát diễn biến tỷ giá, thị trường tiền tệ, ngoại hối để điều hành tỷ giá phù hợp; thực hiện các biện pháp bình ổn thị trường vàng, tất toán trạng thái vàng đúng quy định.
- Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương tổ chức thực hiện, đôn đốc triển khai thực hiện khẩn trương, nghiêm túc Chỉ thị số 09/CT-TTg ngày 24 tháng 5 năm 2013 của Thủ tướng Chính phủ về tăng cường chỉ đạo, điều hành thực hiện nhiệm vụ tài chính - ngân sách nhà nước; thực hiện chính sách miễn, giảm, gia hạn, hoàn thuế nhưng có kiểm soát để thu đúng, thu đủ, tránh thất thoát và nợ đọng; điều hành chi ngân sách chặt chẽ, tiết kiệm; phấn đấu hoàn thành cao nhất nhiệm vụ thu, chi ngân sách nhà nước năm 2013; rà soát, tổng hợp đánh giá tình hình ngân sách 6 tháng đầu năm, khả năng thực hiện ngân sách nhà nước cả năm 2013 và khung cân đối dự toán ngân sách nhà nước năm 2014, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước 10 tháng 7 năm 2013.
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương có giải pháp khuyến khích đầu tư toàn xã hội, tích cực thúc đẩy đầu tư để kích thích tổng cầu; tạo điều kiện thuận lợi cho các thành phần kinh tế thực hiện đầu tư, nhất là FDI và ODA; đẩy nhanh tiến độ thi công và giải ngân vốn ngân sách nhà nước, trái phiếu Chính phủ đã được giao; phối hợp với Bộ Tài chính đề xuất trình phương án ứng vốn kế hoạch năm 2014 để thực hiện các dự án quan trọng, cấp bách, đặc biệt là cho công tác giải phóng mặt các dự án trọng điểm, vốn đối ứng cho các dự án ODA. Các địa phương tập trung chỉ đạo quyết liệt công tác giải phóng mặt bằng, bảo đảm tiến độ các dự án trên địa bàn.
- Bộ Công Thương chỉ đạo tích cực triển khai các chương trình xúc tiến thương mại, mở rộng thị trường trong nước, tăng sức mua thị trường; tập trung tháo gỡ khó khăn, thúc đẩy sản xuất công nghiệp, nhất là công nghiệp chế biến, chế tạo; nâng cao hiệu quả xúc tiến thương mại, củng cố và mở rộng thị trường xuất khẩu, khuyến khích xuất khẩu; phối hợp với Bộ Tài chính thực hiện đơn giản hóa các thủ tục xuất khẩu tại các địa phương, các cửa khẩu; chủ trì, phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn khẩn trương xây dựng quy hoạch để tổ chức lại và quản lý đầu mối xuất khẩu gạo.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì triển khai Đề án tái cơ cấu ngành nông nghiệp, chỉ đạo, hướng dẫn các vùng, địa phương cụ thể hóa thành các chương trình, kế hoạch để cơ cấu từng ngành, từng sản phẩm; kiểm tra, đôn đốc thực hiện hiệu quả việc mua tạm trữ lúa gạo vụ Hè Thu góp phần bảo đảm lợi nhuận cho người sản xuất lúa; khẩn trương hoàn thiện, trình Thủ tướng Chính phủ Quy chế tạm trữ lúa gạo; đánh giá mức độ thiệt hại do sử dụng giống lúa mới để có biện pháp hỗ trợ; xem xét cụ thể và hướng dẫn các địa phương thực hiện chuyển đổi diện tích đất trồng lúa năng suất thấp sang mô hình canh tác cây trồng khác có hiệu quả kinh tế cao hơn nhưng không làm đất mất khả năng trồng lúa; đẩy mạnh tuyên truyền nhân rộng những mô hình sản xuất nông sản, chăn nuôi có hiệu quả; hướng dẫn lồng ghép các chương trình, huy động xã hội hóa để triển khai chương trình nông thôn mới. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với các cơ quan chức năng và các địa phương chủ động, tích cực các biện pháp nắm tình hình, chỉ đạo công tác phòng chống lụt bão, kịp thời ứng phó với những diễn biến phức tạp của thiên tai, dịch bệnh.
- Bộ Tài nguyên và Môi trường tăng cường kiểm tra, đôn đốc, xử lý kịp thời các khó khăn, vướng mắc trong quá trình cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất theo Nghị quyết của Quốc hội.
- Bộ Xây dựng và các bộ, cơ quan, địa phương, nhất là các thành phố lớn tích cực tháo gỡ khó khăn cho thị trường bất động sản gắn với thực hiện chiến lược về nhà ở; chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan liên quan hướng dẫn cụ thể tiêu chí nhà ở xã hội, tiêu chí thu nhập thấp; phối hợp với Ngân hàng Nhà nước xác định rõ tiêu chí doanh nghiệp xây dựng nhà ở xã hội, chuyển đổi công năng sang nhà ở xã hội được vay vốn hỗ trợ nhà ở.
- Bộ Giao thông vận tải tích cực đôn đốc tiến độ các dự án đầu tư cải tạo, mở rộng Quốc lộ 1, Quốc lộ 14 và các dự án trọng điểm về giao thông; phối hợp chặt chẽ với các địa phương có dự án đi qua để chỉ đạo quyết liệt công tác giải phóng mặt bằng, bảo đảm trật tự an toàn giao thông trong quá trình thi công các dự án. Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố chỉ đạo tháo gỡ vướng mắc, tạo điều kiện thuận lợi về nguồn cung ứng vật liệu phục vụ thi công các dự án giao thông trên địa bàn, đồng thời tăng cường kiểm tra, kiểm soát, xử lý xe vận chuyển quá tải trọng làm hư hỏng hạ tầng giao thông.
- Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội tiếp tục chỉ đạo thực hiện đồng bộ, có hiệu quả các chính sách an sinh xã hội và phúc lợi xã hội, các Chương trình mục tiêu quốc gia về giảm nghèo và việc làm; triển khai có hiệu quả các giải pháp về đào tạo nghề, đánh giá kết quả 3 năm chương trình đào tạo nghề cho lao động nông thôn để thực hiện có hiệu quả; phối hợp với Bộ Giáo dục và Đào tạo triển khai nhanh hơn việc sáp nhập Trung tâm dạy nghề và Trung tâm giáo dục thường xuyên của các huyện thành Trung tâm dạy nghề và giáo dục thường xuyên; chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng hướng dẫn việc giải quyết tồn đọng đối với thương binh trong chiến tranh không còn đủ giấy tờ theo quy định, trình Thủ tướng Chính phủ trong tháng 7 năm 2013.
- Bộ Y tế tiếp tục thực hiện đồng bộ các giải pháp đáp ứng nhu cầu khám, chữa bệnh của nhân dân; tăng cường đào tạo cán bộ y tế có trình độ chuyên môn ở bệnh viện các tuyến; tích cực triển khai Đề án giảm tải bệnh viện, quan tâm đẩy nhanh tiến độ xây dựng các bệnh viện.
- Bộ Nội vụ chủ trì và các bộ, cơ quan, địa phương đẩy mạnh thực hiện Chương trình tổng thể cải cách hành chính nhà nước, khẩn trương xây dựng và triển khai các đề án được phân công theo Nghị quyết 30c/NQ-CP của Chính phủ; các nội dung của Đề án cải đẩy mạnh cải cách chế độ công vụ, công chức theo Quyết định 1557/QĐ-TTg của Thủ tướng Chính phủ; xác định và công bố chỉ số cải cách hành chính năm 2012 trong quý III năm 2013.
- Thanh tra Chính phủ tăng cường giám sát, thẩm định và xử lý sau thanh tra; tập trung giải quyết dứt điểm vụ việc khiếu nại, tố cáo tồn đọng, kéo dài và các vụ việc mới phát sinh; hoàn thiện đề án tăng cường thực hiện và kiểm soát kê khai tài sản, thu nhập; tham mưu triển khai các giải pháp phòng ngừa tham nhũng; trình Chính phủ ban hành Nghị định về minh bạch tài sản, thu nhập, Nghị định về trách nhiệm giải trình của cán bộ, công chức, người đứng đầu trong thực hiện nhiệm vụ, công vụ.
- Bộ Thông tin và Truyền thông chỉ đạo đẩy mạnh công tác thông tin, tuyên truyền cơ chế, chính sách, những mô hình, điển hình tiên tiến, những thành quả đạt được để tạo niềm tin và động lực xã hội. Các bộ, cơ quan chủ động cung cấp thông tin về ngành, lĩnh vực bảo đảm chính xác, kịp thời để tạo sự minh bạch và định hướng dư luận; lắng nghe phản hồi dư luận về chính sách để điều chỉnh phù hợp, hiệu quả; xử lý nghiêm việc lợi dụng tự do dân chủ để thông tin tuyên truyền sai sự thật, xuyên tạc tình hình đất nước, gây phương hại đến uy tín của cơ quan, tổ chức, cá nhân và lợi ích của nhân dân.
- Các bộ, cơ quan căn cứ chức năng, nhiệm vụ và thẩm quyền, chủ động giải quyết hoặc đề xuất giải quyết các kiến nghị của Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố đã nêu tại phiên họp. Văn phòng Chính phủ đôn đốc và tổng hợp việc giải quyết các kiến nghị trên, báo cáo Thủ tướng Chính phủ.
2. Về Báo cáo kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ 6 tháng đầu năm do Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ trình.
Chính phủ thống nhất nhận định: Trong chỉ đạo, điều hành, Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ luôn bảo đảm sự lãnh đạo của Đảng, sự giám sát của Quốc hội; tuân thủ Hiến pháp và pháp luật, thực hiện đúng nhiệm vụ, quyền hạn theo quy định; bảo đảm nguyên tắc tập trung dân chủ, phát huy vai trò tập thể gắn với đề cao trách nhiệm cá nhân; phối hợp chặt chẽ với các cơ quan của Đảng, Quốc hội, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các đoàn thể, các cơ quan tư pháp trong thực hiện nhiệm vụ. Chính phủ đã lãnh đạo, chỉ đạo, điều hành bộ máy hành chính, kiên trì thực hiện mục tiêu đã đề ra và đạt được nhiều kết quả tích cực, đúng hướng trên các lĩnh vực, vừa giải quyết được vấn đề trước mắt vừa chủ động triển khai thực hiện mục tiêu trung và dài hạn.
Tuy nhiên, công tác chỉ đạo, điều hành còn những hạn chế cần tập trung khắc phục trong thời gian tới, như: nhiệm vụ xây dựng thể chế, nhất là việc ban hành các văn bản quy định chi tiết luật, pháp lệnh, việc thực hiện chương trình công tác của Chính phủ chưa đáp ứng yêu cầu đề ra; tổ chức bộ máy, cải cách hành chính, kỷ cương, kỷ luật hành chính chưa đạt hiệu quả cao; việc tổ chức thực hiện, đặc biệt là việc hướng dẫn triển khai chủ trương, chính sách ở một số bộ, cơ quan còn rất chậm.
Văn phòng Chính phủ tiếp thu ý kiến của các thành viên Chính phủ và lãnh đạo các địa phương, hoàn chỉnh Báo cáo kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành 6 tháng đầu năm của Chính phủ gửi các bộ, cơ quan, địa phương.
Các bộ, cơ quan, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương rà soát, kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của bộ, cơ quan, địa phương mình gắn với đánh giá kết quả thực hiện chức năng, nhiệm vụ 6 tháng đầu năm; khẩn trương khắc phục những hạn chế, yếu kém; triển khai thực hiện nhiệm vụ theo yêu cầu đề ra.
3. Về tình hình xây dựng và ban hành các Nghị định quy định chi tiết Luật Xử lý vi phạm hành chính do Bộ trưởng Bộ Tư pháp trình.
Thủ tướng Chính phủ đã ban hành Kế hoạch triển khai và danh mục Nghị định quy định chi tiết thi hành Luật Xử lý vi phạm hành chính. Các bộ, cơ quan đã tích cực chuẩn bị, thực hiện các thủ tục theo quy định. Tuy nhiên các Nghị định này đều chậm được ban hành, ảnh hưởng đến việc triển khai Luật Xử lý vi phạm hành chính.
Chính phủ yêu cầu các bộ, cơ quan tăng cường chỉ đạo, tập trung nguồn lực, phối hợp chặt chẽ với Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ, Tổ công tác liên ngành đẩy nhanh tiến độ soạn thảo, nghiêm túc tiếp thu các ý kiến của Hội đồng tư vấn thẩm định để chỉnh lý, hoàn thiện dự thảo các Nghị định, bảo đảm yêu cầu hợp hiến, hợp pháp và khả thi.
Đối với các Nghị định quy định chi tiết Luật Xử lý vi phạm hành chính chưa được ban hành trong khi Luật có hiệu lực từ 01 tháng 7 năm 2013, Chính phủ đồng ý với đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tư pháp về việc tiếp tục áp dụng quy định tại các Nghị định hiện hành và các biểu mẫu quyết định, biên bản kèm theo các Nghị định này nếu không trái với tinh thần của Luật Xử lý vi phạm hành chính.
4. Về Báo cáo tái cơ cấu Tập đoàn Công nghiệp tàu thủy Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải trình.
Giao Ban Chỉ đạo Tái cơ cấu Tập đoàn công nghiệp tàu thủy Việt Nam, Bộ Giao thông vận tải chủ trì tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, phối hợp với các cơ quan, địa phương liên quan hoàn chỉnh Đề án tiếp tục tái cơ cấu theo Kết luận của Bộ Chính trị, phù hợp với tình hình thực tế, kết hợp giữa tái cơ cấu và giải thể, phá sản; thu gọn quy mô sản xuất, tập trung ngành nghề kinh doanh chính; giữ được năng lực chủ yếu về đóng và sửa chữa tàu thủy phù hợp với tình hình thị trường, khả năng tài chính và năng lực quản lý; khắc phục tình trạng khó khăn, thua lỗ và từng bước phát triển bền vững.
Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với Văn phòng Chính phủ, Ban chỉ đạo đổi mới doanh nghiệp nhà nước hoàn chỉnh dự thảo Nghị quyết về tiếp tục tái cơ cấu Tập đoàn công nghiệp tàu thủy Việt Nam, trình Thủ tướng Chính phủ.
Bộ Giao thông vận tải chuẩn bị thông tin đầy đủ, chính thức về tình hình, chủ trương, mục tiêu, nhiệm vụ, giải pháp tái cơ cấu tập đoàn, lựa chọn thời điểm thích hợp để công bố chính thức, bảo đảm không gây ảnh hưởng đến việc xử lý nợ với chủ nợ nước ngoài; chuẩn bị báo cáo với các cơ quan có thẩm quyền.
5. Về việc không áp dụng quy định về tài sản thế chấp đối với dự án đầu tư mua mới máy bay của Tổng Công ty Hàng không Việt Nam do Bộ trưởng Bộ Tài chính trình.
Chính phủ đồng ý miễn áp dụng, quy định về tài sản thế chấp đối với các khoản vay tín dụng xuất khẩu và khoản vay hỗn hợp giữa vay thương mại và vay tín dụng xuất khẩu được Chính phủ bảo lãnh để thực hiện dự án đầu tư máy bay A321 của Tổng Công ty Hàng không Việt Nam giai đoạn 2011 - 2015. Bộ Tài chính thực hiện các thủ tục cấp bảo lãnh vay vốn nước ngoài theo quy định.
6. Về phương án giãn nợ cho vay tín dụng xuất khẩu đối với mặt hàng cà phê do Bộ trưởng Bộ Tài chính trình.
Chính phủ đồng ý gia hạn cho vay tín dụng xuất khẩu đối với mặt hàng cà phê và một số mặt hàng nông sản xuất khẩu từ 12 tháng lên 36 tháng. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan, đánh giá khó khăn, trở ngại hiện nay đối với từng mặt hàng nông sản xuất khẩu; từ đó xác định đối tượng cụ thể cần hỗ trợ, đề xuất biện pháp hỗ trợ phù hợp. Trên cơ sở đó, Bộ Tài chính chủ trì, trình Chính phủ sửa đổi Nghị định số 54/2013/NĐ-CP theo thủ tục rút gọn để bổ sung mặt hàng cà phê và các mặt hàng nông sản xuất khẩu được xác định vào danh mục hỗ trợ, gia hạn thời gian vay tín dụng xuất khẩu.
Giao Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chỉ đạo các tổ chức tín dụng có giải pháp để hỗ trợ giải quyết khó khăn cho đối tượng kinh doanh cà phê và các mặt hàng nông sản xuất khẩu.
7. Về dự án Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam do Bộ Công an trình.
Bộ Công an chủ trì, phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn chỉnh dự án Luật Nhập cảnh, xuất cảnh, cư trú của người nước ngoài tại Việt Nam, báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước khi trình Quốc hội.
8. Về dự án Luật Hải quan (sửa đổi) do Bộ Tài chính trình.
Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Tư pháp, Văn phòng Chính phủ và các cơ quan liên quan tiếp thu ý kiến thành viên Chính phủ, hoàn chỉnh dự án Luật Hải quan (sửa đổi), báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước khi trình Quốc hội./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN; các Trợ lý Thủ tướng Phó Thủ tướng các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo, Cổng TTĐT;
- Lưu: Văn thư, TH (3b).
|
TM. CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
Nghị quyết 83/NQ-CP phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2013
GOVERNMENT
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
83/NQ-CP
|
Ha
Noi, July 8, 2013
|
RESOLUTION THE GOVERNMENT’S
REGULAR MEETING- JUNE 2013 The Government
on June 27 and 28, 2013 convened its regular meeting with the participation
Party Secretaries, Chairmen of People’s Councils and Chairmen of People’s
Committees of provinces and centrally-governed cities to discuss and decide the
following issues: 1. Reports on: socio-economic
performance in June and the first six months of 2013; the implementation of
Resolution No. 01/NQ-CP and Resolution No. 02/NQ-CP; administrative reform in
the 2nd quarter of 2013; and inspection, settlement of complaints
and denunciations, anti-corruption work in the first half of 2013. The reports
were presented by the Minister of Planning and Investment, the Minister of Home
Affairs, and the Government Chief Inspector. The Government
agreed that in the first six months, all levels and sectors actively carried
out measures enshrined in the Resolutions of the Party and the National
Assembly, Resolutions No. 01/NQ-CP, No. 02/NQ-CP and other resolutions adopted
at the Government’s regular meetings. Socio-economic performance positively
changed in the right direction and obtained important results in all aspects.
Macro- economy was more stable, paving a favorable way for the fulfillment of
development goals on production, business, economic restructuring, and growth
model transformation. Inflation was put under control; prices and the domestic
market were kept stable. Interest rates were on the decline; outstanding loan
improved; foreign reserves increased sharply. Tax exemption, reduction and
breaks contributed to easing difficulties against production and business
activities. Exports surpassed preset targets; trade deficit was controlled at
low rate; imported machines, devices and raw materials for production tended to
be positive. Economic sectors and aspects improved; GDP in the 2nd
quarter was estimated at 5%, higher than that in the first quarter, as a
result, the growth in the first six months was 4.9%. Industrial production,
particularly processing and manufacturing industry, gradually recovered and saw
changes, inventory was on the decline while agricultural production was
relatively stable. New rural construction program achieved positively results,
attracting the interest of the political system and people. The growth of
service sector, registered and disbursed foreign direct investment (FDI) and
disbursement of official development assistance (ODA) were higher than the same
period last year. Social security and social welfare was basically guaranteed;
the other areas like culture, education, health, employment were given
attention and obtained satisfactory results. Administrative
reform and settlement of complaints and denunciations, anti-corruption were
among priority areas. Politics and society were stable; national defense was
strengthened; security, social safety and order were maintained. Foreign
affairs were promoted, achieved many satisfactory results and heightened the
country’s position. However, there
remain difficulties and challenges to the socio-economic performance: interest
rate declined sharply but enterprises still found it difficult to gain access
to and absorb capital source, credit growth surged slowly in comparison with
the year targets, rate of bad debts was still high. Budget collection and
development investment capital were low in comparison with the preset plan.
Production and business activities rebounded gradually; the total demand of the
economy was low. Agricultural production grew gradually; poultry breeding and
aquatic cultivation coped with difficulties; rice exports encountered fierce
price and market competitions. A proportion of people still coped with life,
job and income difficulties. Traffic accidents and crime still developed
complicatedly. Natural disasters and epidemics were implicit and unpredictable.
The realization of master plan on economic restructuring only gained the
initial results. The Government’s resolutions, particularly the concretization
of measures in accordance with Resolution No. 02/NQ-CP were slowly put into
reality, failing to meet the preset requirements. While, the global and
regional economies were forecast to continue evolving complicatedly, which may
potentially affect our economy and society. The Government
asked ministries, agencies and localities to uphold positive results, resolutely
overcome difficulties, consistently strive to realize targets, tasks and
measures in line with Resolutions of the Party Central Committee, the National
Assembly and the Government, focusing on the following key issues: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The State
Bank of Viet Nam manages the interest rates in accordance with the
macroeconomic and monetary developments, particularly the happening of
inflation in order to control and regulate the lending interest rates to
reasonable levels, contributing to the stability of the monetary market and
speed up credit growth; instructs credit organizations to continually
prioritize credits for priority areas, assist promising enterprises in
borrowing capital in favor of production and business; restructures debts and
continues to lend poultry breeding and aquatic cultivation households if
customers ensure consumption and are capable to pay debts; supports to solve
difficulties for enterprises trading in coffee; actively implements the policy
on housing assistance loans; accelerates the operation of the Viet Nam Asset
Management Company (VAMC) in July 2013 to resolve non-performing loans; closely
monitor exchange rate and monetary market; takes measures to stabilize gold
market and complete the return of all gold deposits to investors in accordance
with legal regulations. - The Ministry
of Finance takes prime responsibility to collaborate with other ministries,
agencies and localities to speed up the realization of Prime Minister’s
Directive No. 09/CT-TTg dated May 24, 2013 on strengthening the direction and
management in implementing State budget – financial tasks; conduct the policies
on tax exemption, reduction, breaks, and tax refunds to avoid tax losses and
debts; spend budget in a tight, and economical manner; strive to complete the
tasks of State budget collection and spending in 2013; review and summarize the
State budget in the first six months, capacity of State budget in 2013 and
budget balance in 2014, then report to the Prime Minister before July 10, 2013. - The Ministry
of Planning and Investment takes prime responsibility to cooperate with
ministries, agencies and localities to take measures to encourage social
investment, actively speed up investments to stimulate total demand; facilitate
the economic sectors’ investment, particularly FDI and ODA; accelerate progress
and disbursement of capital sourced from the State budget and Government bonds;
cooperates with the Ministry of Finance to submit options to the Government
regarding the allocation of capital as planned in 2014 for national key and
urgent projects, especially site clearance for key projects, and corresponding
capital of ODA projects. Localities focus on drastically directing site
clearance to ensure progress of projects within their administrative
boundaries. - The Ministry
of Industry and Trade actively deploys programs of trade promotion, domestic
market expansion and enhancement of purchasing power; addresses difficulties
against, speed up industrial production, especially processing and
manufacturing industry; bolsters trade promotion efficiency, consolidates and
expands export markets, encourages exports; works with the Ministry of Finance
to streamline export procedures at local level and border gates; works with the
Ministry of Agriculture and Rural Development to quickly make a plan to
re-organize and manage rice export agents; - The Ministry
of Agriculture and Rural Development is responsible for implementing the
Project on restructuring agricultural sector and instructing localities to
concretize the project into programs and plans to restructure each sector and
product; supervises and speeds up the purchase of Summer-Autumn rice for
temporary storage, contributing to ensure farmers’ income; promptly completes
and submits to the Prime Minister the Regulation on temporary rice stockpile;
assesses the damage caused by the use of new rice breed to take supportive
measures; considers and supplies concrete guidance for localities in conversion
of low-productivity rice area into model of other higher efficient cultivation
without causing loss of land capacity for rice cultivation; disseminate
information about and expands efficient models of agricultural production and
breeding; guides to combine programs and mobilizes the socialization for the
realization of new agricultural and rural programs. The Ministry of Agriculture
and Rural Development collaborates with functional authorities and localities
to actively take measures to supervise flooding and storm and timely respond to
complex development of natural disasters and epidemics. - The Ministry
of Natural Resources and Environment strengthens inspection, speeds up and
solves in a timely manner difficulties during the issuance of land use right
certificates in line with the National Assembly’s Resolution. - The Ministry
of Construction and ministries, agencies and localities, particularly large
cities, actively resolve difficulties in real estate market in combination with
the implementation of housing strategy; works with related ministries and
agencies to supply concrete guidance designed for social housing and low-income
people; works with the State Bank of Viet Nam to determine criteria for
enterprises acquire preferential loans when conducting social housing projects
or transforming commercial housing projects into social housing ones. - The Ministry
of Transport actively speeds up the progress of projects of investment,
improvement and expansion of the National Road No. 1, No. 14 and other key
transport projects; closely works with localities where projects are located to
conduct the site clearance, ensure transport order and safety during the
project implementation. The Chairmen of People’s Committees of provinces and
cities guide the settlement of difficulties and facilitate the material supply
for the construction of transport projects; concurrently, strengthen checks,
inspect and deal with overload vehicles which damage the transport
infrastructure. - The Ministry
of Labor, Invalids and Social Affairs continues to synchronously and effectively
implement policies on social security and welfare, and national target programs
on poverty reduction and job generation; deploys efficiently measures on
vocational training, assesses results of three-year vocational training program
for rural laborers; works with the Ministry of Education and Training to
quickly merge Vocational Training Centers and district-level Continuing
Education Centers into continuing vocational training and education centers;
collaborates with the Ministry of National Defense to instruct the solution of
outstanding issues for invalid soldiers whose documents are insufficient as
stipulated, submits to the Prime Minister in July 2013. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - The Ministry
of Home Affairs takes prime responsibility to collaborate with other
ministries, agencies and localities to speed up the implementation of the
Master program on State Administration Reform, promptly design and implement
assigned projects in line with the Government’s Resolution No. 30C/NQ-CP,
contents of program on speeding up the reform of public affairs and public
cadres according to the Prime Minister’s Decision No. 1557/QD-TTg; determines
and publicizes administrative reform indexes of 2012 in the 3rd of
2013. - The
Government Inspectorate strengthens post-inspection supervision, evaluation and
handling; focuses on solving outstanding and lengthening complaints and
denunciations and newly-arisen issues; completes project on strengthening the
implementation and control of asset and income declaration; provides
consultation for the implementation of anti-corruption measures; submits to the
Government to issue Decree on asset and income transparency, Decree on
accountability of cadres, civil servants and leaders regarding the
implementation of their tasks and public affairs. - The Ministry
of Information and Communications directs to boost the dissemination of
mechanisms, policies, typical advanced models, achievements to build motive
force and trust of the society. The ministries, agencies proactively provide
information on regarding their management scope in a precise and timely manner
to increase transparency; listen to the feedback on policy by the people for
proper and effective adjustments; strictly settle the cases making use of
freedom and democracy to disseminate wrong information, distort the nation
situation, damage the reputation of agencies, organizations, individuals and
interests of the people. - Ministries,
agencies pursuant to functions, responsibilities and authority, actively
resolve or recommend solutions on the proposals made by People's Committees of
provinces and cities mentioned in this meeting. The Office of Government speeds
up and summaries the settlement of above proposals and submits to the Prime
Minister. 2. Report on
the review of direction and management of the Government in the first six
months, presented by the Minister-Chairman of the Office of Government. The Government
agreed that: In direction and management, the Government, the Prime Minister
always ensured the leadership of the Party, supervision of National Assembly;
complied with the Constitution and law, implemented the right tasks, power as
regulated; maintained the principle of democratic centralism, promoted team
role and heightened the individual responsibility; closely coordinated with the
agencies of the Party, National Assembly, Viet Nam Fatherland Front, mass
organizations, justice agencies during the performance of tasks. The Government
led, directed and managed the administrative system, stuck to the set targets
and gained many positive results in all aspects, both resolving the immediate
matters and proactively deploying the medium and long-term objectives. However, the
direction and management work still has shortcomings which need to be addressed
in the coming time, such as: the task of building institution, especially the
promulgation of documents on detailed implementation of laws and ordinances,
the implementation of work program of the Government have not met the set
requirements; structural organization, administration reform, and discipline
have not reached high efficiency; the organization of implementation,
especially the guidance on the implementation of the guidelines, policies in
some ministries, agencies is very slow. The Office of
Government receives the opinions by the Cabinet members and leaders of
localities, completes the Government’s Report on revising the direction and
management in the first six months of this year and sends to the ministries,
agencies and localities. The
ministries, agencies, People's Committees of provinces and cities review the
direction and management of ministries, agencies, localities and in combination
with the assessment of the results of implementation of functions and tasks in
the first half of the year; urgently repair the shortcomings and weaknesses;
implement preset tasks. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Prime
Minister issued the Plan on implementation and list of Decrees detailing the
implementation of Law on Handling of Administrative Violations. Ministries and
agencies positively prepared and followed procedures as stipulated. However,
the delayed issuance of such Decrees affects the implementation of the Law on
Handling of Administrative Violations. The Government
requests ministries and agencies to work closely with the Ministry of Justice,
Office of Government and inter-agency task force to speed up the drafting
progress, receive opinions proposed by the Appraisal Advisory Council to edit
and complete the draft Decrees, ensuring that the draft Decrees comply with the
Constitution and laws and are feasible. Regarding
Decrees detailing the implementation of the Law on Handling of Administrative
Violations which are not issued while such Law took effective since July 1,
2013, the Government agreed with the request made by the Minister of Justice on
the continuous application of regulations of the available Decrees, attached
forms and minutes in case they do not contravene the Law on Handling of
Administrative Violations. 4. Report on
restructuring the Viet Nam Shipbuilding Industry Group presented by the
Minister of Transport The Steering Committee
for Restructuring of the Viet Nam Shipbuilding Industry Group, the Ministry of
Transport were assigned to chair the receipt of opinions of the Cabinet
members; work with related agencies and localities to complete the Project of
continuous restructuring according to Conclusion of the Politburo, in line with
the reality, combining restructuring, dissolution and bankruptcy; curtail
production scope and focus on main lines of business; maintain key capacity of
shipbuilding and repairing in line with the market, financial and management
capacity; overcome difficulties and losses for gradually sustainable
development. The Ministry
of Transport takes prime responsibility to collaborate with the Office of
Government and the Steering Committee for Enterprise Renewal and Development to
complete the draft Resolution on continuous restructuring of the Viet Nam
Shipbuilding Industry Group, the submit it to the Prime Minister. The Ministry
of Transport prepares full and official information on situation, guidelines,
targets, tasks and measures of restructuring the Group, selects suitable time
for official declaration without affecting the handling of debts; and report to
competent authorities. 5.
Non-application of regulations on mortgaged assets regarding investment project
on purchasing new planes of the Viet Nam Airlines Corporation submitted by the
Minister of Finance The Government
agreed with the non-application of regulations on mortgaged assets regarding
export credit and combined loans between commercial loan and export credit
guaranteed by the Government to implement the project to acquire A321 planes by
the Viet Nam Airlines Corporation in the 2011-2015 period. The Ministry of
Finance performs the procedures for issuing guarantee for foreign loans as
stipulated. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The Government
agreed to extend the export credit for coffee and some agricultural products
from 12 to 36 months. The Ministry of Agriculture and Rural Development is
responsible for working with related agencies to assess current difficulties
and obstacles of each farm exports; then defines specific subjects which
require the support; proposes suitable supportive measures. Accordingly, the
Ministry of Finance chairs and submits to the Government the amendments to the
Decree No. 54/2013/ND- CP according to streamlined procedures to add the
defined coffee and agricultural products in the list of exports for credit
support and extension. The State Bank
of Viet Nam is assigned to instruct credit organizations to apply measures of
solving difficulties encountered by coffee farm produce exporters. 7. Regarding
draft Law on entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam, presented by
the Ministry of Public Security The Ministry
of Public Security takes prime responsibility to coordinate with the Ministry
of Foreign Affairs, Ministry of Justice, Office of Government and related
agencies to collect opinions of the Cabinet members to complete draft Law on
entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam, reports to the Prime
Minister before submitting to the National Assembly. 8. Regarding
draft Law on Customs (amended) presented by the Ministry of Finance The Ministry
of Finance takes prime responsibility to coordinate with the Ministry of
Foreign Affairs, Ministry of Justice, Office of Government and relevant
agencies to collect opinions of the Cabinet members, finalizes the draft Law on
Customs (amended), then reports to the Prime Minister before submitting to the
National Assembly. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nghị quyết 83/NQ-CP ngày 08/07/2013 phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2013
10.568
|
NỘI DUNG SỬA ĐỔI, HƯỚNG DẪN
Văn bản bị thay thế
Văn bản thay thế
Chú thích
Chú thích:
Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.
<Nội dung> = Nội dung hai
văn bản đều có;
<Nội dung> =
Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;
<Nội dung> = Nội dung văn
bản cũ không có, văn bản mới có;
<Nội dung> = Nội dung được sửa đổi, bổ
sung.
Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh
và cố định bảng so sánh.
Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.
Double click để xem tất cả nội dung không có thay
thế tương ứng.
Tắt so sánh [X] để
trở về trạng thái rà chuột ban đầu.
FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN
FILE ATTACHED TO DOCUMENT
|
|
|
Địa chỉ:
|
17 Nguyễn Gia Thiều, P. Võ Thị Sáu, Q.3, TP.HCM
|
Điện thoại:
|
(028) 3930 3279 (06 lines)
|
E-mail:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
Mã số thuế:
|
0315459414
|
|
|
TP. HCM, ngày 31/05/2021
Thưa Quý khách,
Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020, THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.
Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.
Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.
Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:
sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,
và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,
nhằm:
Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,
và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;
Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.
THÔNG BÁO
về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng
Kính gửi: Quý Thành viên,
Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.
Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.
Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.
Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân
Tiếp tục sử dụng
Cảm ơn đã dùng ThuVienPhapLuat.vn
- Bạn vừa bị Đăng xuất khỏi Tài khoản .
-
Hiện tại có đủ người dùng cùng lúc,
nên khi người thứ vào thì bạn bị Đăng xuất.
- Có phải do Tài khoản của bạn bị lộ mật khẩu
nên nhiều người khác vào dùng?
- Hỗ trợ: (028) 3930.3279 _ 0906.229966
- Xin lỗi Quý khách vì sự bất tiện này!
Tài khoản hiện đã đủ người
dùng cùng thời điểm.
Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ
có 1 người khác bị Đăng xuất.
Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập
Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng
|
|