THE
GOVERNMENT
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
53/2012/ND-CP
|
Hanoi , June,20, 2012
|
DECREE
AMENDING
AND SUPPLEMENTING A NUMBER OF ARTICLES OF THE DECREES ON AQUATIC PRODUCT AREA
Pursuant to the Law on
Government organization dated December 25, 2001;
Pursuant to the Law on
Aquatic products dated November 2003;
At the proposal of the
Minister of the Ministry of Agriculture and Rural development;
The Government issues the
Decree amending and supplementing a number of articles of the Decrees on the
aquatic product area
Article 1. Amending and
supplementing a number of articles of the Decree No. 59/2005/ND-CP dated May
04, 2005 of the Government on the production conditions of a number of aquatic
sectors
1. Clause 1, Clause 2, Clause 3
and Clause 4 of Article 6 is amended as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Dossier for the issuance of
license of one (01) set including:
a) Application for license
issuance;
b) Types of document prescribed
in clause 1, Article 5 of the Decree No. 59/2005/ND-CP (the copy)
2. Dossier for extension of
license of one (01) set including:
a) Application for license
extension;
b) Certificate of safety of the fishing
vessel ( the copy)
3. Organizations or individuals
request the re-issuance of license in case the license is lost or torn,
crumpled, damaged, submit application under the form prescribed in Annex I
promulgated together with this Decree.
4. The competent licensing
authorities shall consider the license issuance and the license re-issuance
within a period of five (05) working days and license extension within two (2)
working days, from the date of fully receiving the dossier as prescribed. In
case of not issue or re-issue or extend the license, there must be a written
response specifying the reason.”
2. Article 7 is amended as
follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Branch of
aquatic.resources exploitation and protection or the unit that is assigned the task of line
management on aquatic resources exploitation and protection of central-affiliated
provinces and cities
issues, extends, re-issues and revokes the license for the organizations and
individuals having fish boat registered in provinces.”
Article 2. Annulling a number
of Article and clause of Decree No. 14/2009/ND-CP dated February 13, 2009 of
the Government amending and supplementing a number of Articles of the Decree
No. 59/2005/ND-CP dated May 04, 2005 of the Government on the conditions of
production and trading of a number of aquatic sector.
1. Annulling Clause 5 of Article
1
2. Annulling Clause 6 of Article
1
Article 3. Amending and
supplementing a number of Articles of Decree No. 33/2010/ND-CP dated March 31,
2010 of the Government on the management of aquatic activities of Vietnamese
organizations and individuals on sea areas.
1. Clause 4 and Clause 5 of
Article 2 are amended as follows:
“Article 2. Explanation of
terms
4. The sea
water outside Vietnam sea water is the high
sea water and national sea water and
other territories.
5. The high sea is the all sea
waters that are not lying in the exclusive economic zones, national territorial
sea or inland waters as well as not lying in the archipelago waters of the
archipelago nation.”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 4. Zoning of aquatic
exploitation
The coastal
areas are limited by the water level of the lowest tide and coastal route. For
the islandish localities, the
provincial People's Committee will base on the necessity and the
specific characteristics of each island
to regulate the coastal waters of those
islands, but limited to no more
than six (06) nautical mile from
the water level of the lowest tide of the island. "
3. Article 6 is amended as
follows:
“Article 6. Condition of
aquatic exploitation outside Vietnam’s sea waters
Organizations and individuals
that exploit the aquatic products outside Vietnam sea waters must have the
following conditions:
1. For fishing vessels:
a) Fishing
vessels that are eligible for the limited operation area
of level I or unrestricted. In case of operating in the waters of countries
in South East Asia, the fishing vessels must meet the standards
of limited operation area of level II
or higher;
b) Having been registered Certificate
of technical safety of fishing vessel must be remained valid for at least 3 months;
c) Being fully equipped with the
safety equipment for people and fishing vessel, the communication corresponding
to the sea waters as prescribed by law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For the seaman and people
working on board:
a) The master and chief engineer
must have certificate of master or chief engineer granted by the competent
authorities;
b) All crewmen are insured;
c) Having book of seaman and fishing
vessel or professional certificate of seaman and fishing vessel.
3. For the organizations and
individuals taking the fishing vessels to exploit in the sea waters of other
countries or territories must meet the conditions for fishing vessel, seaman, people
working on board and the following conditions:
a) Having contract for
cooperation of aquatic exploitation with the organizations and individuals of
the country or the territory having sea and approved by the competent
authorites of that country or the territory having sea or in conformity with
the content of the fishery
cooperation Agreement between the country and territory having sea with the
Socialist Republic of Vietnam;
b)The seamen on boat must have
general passports;
c) On the boat or group of boat
there is at least one (01) person who speaks English or the common
language of the countries or territories to which the fishing
vessel comes for exploitation;
d) Meeting other conditions as
prescribed by law of the home country (if any)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Having contract for
cooperation of aquatic exploitation with the organizations and individuals of
the country or the territory having sea and approved by the competent
authorites of that country or the territory having sea or in conformity with
the content of the fishery
cooperation Agreement between the country and territory having sea with the
Socialist Republic of Vietnam;
b) Meeting the conditions on fishing
vessel and seaman and people working on board as prescribed in Clause 1, Clause
2 of this Article;
c) Meeting other conditions as
prescribed by law of the home country (if any)
4. Article 7 is amended as
follows:
“Article 7. The procedures
and licensing order to the fishing vessel for aquatic exploitation of the other
countries or territories and returning the papers that the organizations and
individuals have submitted upon licensing.
1. The
organizations and individuals will submit dossier to the General Directorate of
Fisheries under the Ministry of Agriculture and Rural Development. Dossier of
one (01) set includes:
a) The licensing application to fishing
vessel for the operation of aquatic exploitation in the sea waters of other
countries or territories;
b) Having contract for
cooperation of aquatic exploitation in the sea waters of other countries or the
territories approved by the competent authorites of those countries or the
territories ( the notarized copy);
c) The certificate of fishing
vessel registration (the copy);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) The master or chief
engineer’s certificate (the copy)
2. Within a period of (05) five
working days from the receipt of complete dossier as prescribed, the General
Directorate of Fisheries will consider the dossier and license the fishing
vessel for aquatic exploitation in other countries or territories ( in
Vietnamese and English).
In case of failing to license,
the General Directorate of Fisheries must reply in writing to the fishing
vessel owner and specify the reason.
3. Within a period of (05) five
working days from the receipt of complete dossier as prescribed, the General
Directorate of Fisheries will consider the dossier and license the fishing
vessel for aquatic exploitation in other countries or territories and relevant
papers ( in Vietnamese and English) including:.<
a) License
for fishing vessel to exploit the aquatic products in the sea
water of the countries or territories;
b) The certificate of fishing
vessel registration;
c) The certificate of technical
safety of fishing vessel;
d) The list, photo and passport
of the seaman and people working on board.
4. After licensing for the fishing
vessel to exploit aquatic products in the sea waters of other countries or
territories, within a period of two (02) working days from the date of
licensing, the General Directorate of Fisheries must noify the provincial
People’s Committee where there are boats going to exploit aquatic product in
other countries or territories and Ministries: Of Defence, Public Security and
Foreign Affairs for the coordination, monitoring and management.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The license of aquatic
exploitation (the original);
b) The certificate of fishing
vessel registration (the original);
c) The certificate of technical
safety of fishing vessel (bản chính).
6. In order to get back the
submitted papers, the organizations and individuals send application for
getting back the papers to the General Directorate of Fisheries (under the form
as prescribed in the Annex II issued together with this Circular).
Within a period of two (02)
working days from the date of receiving the application as prescribed, the
General Directorate of Fisheries must return the papers submitted by the
organizations and individuals.”
5. Supplementing Clause 6 and
Clause 7 into Article 9 as follows:
“Article 9. Responsibilities
of organizations and individuals operating the aquatic exploitation outside the
Vietnam’s sea waters.
6. Before leaving the sea ports
of other countries or territories to get home, the master or the boat owner
must notify the General Directorate of Fisheries or the aquatic management
agency of central run provinces and cities where the fishing vessels is
registered by means of communication or in writing 05 days in advance from the
estimated date of arrival at Vietnamese port.
7. The responsibilities of
organizations and individuals taking the Vietnamese fishing vessel to exploit
aquatic products in the sea waters of other countries or territories:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Guiding and
propagating the captain and
seaman of the fishing vessel on
their rights and responsibilities
when conducting fishing operations
in the sea waters of other countries
or territories; signing labor contracts
and complying with the labor law;
c) Coordinating with the
functional agencies in order to solve and handle the arising problems relating
to people and fishing vessel taken by the organizations and individuals to
exploit the aquatic products in the sea waters of other
countries or territories;
d) Advancing
the cost to bring home the master, seaman and people working on board and other risk costs (if any);
dd) Complying with the
provisions of the Decree No. 33/2010/ND-CP. This Decree and other relevant
regulations of law”
6. Superseding the Annex I of
the Decree No. 33/2010/ND-CP by the Annex III issued together with this Decree.
Article 4. Amending and
supplementing a number of Articles of the Decree No. 32/2010/ND-CP dated March
30, 2010 of the Government on the management of aquatic operation of the
foreign fishing vessels in Vietnam’s sea waters
1. Clause 3 of Article 3 is
amended as follows:
“Article 3. Explanation of
terms
2. Vietnam's sea waters are the waters
under the sovereignty, sovereign rights
and jurisdiction of the Socialist
Republic of Vietnam as stipulated in the Law on the national border dated June 17, 2003.”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 4. Principle of
aquatic operation of foreign fishing vessels in Vietnam's sea waters
3. The foreign fishing vessels
are only permitted to perform the aquatic operation in Vietnam's
sea waters if having the License of aquatic operation issued by the
competent authorities and the License of frequency and equipment of radio
transceivers using issued by the Authoriti of Radio Frequency Management (
except for the fishing vessel transporting aquatic products)
5. The foreign fishing vessels
operating the aquatic products in Vietnam’s sea waters must hang Vietnamese
flag during the time of operation. The Vietnamese flag must be hung side by
side and is as high as the flag of the country hung on the boat.”
3. Article 5 is amended as
follows:
“Article 5. License of
aquatic operation of the foreign fishing vessel
1. License of aquatic
operation (hereafter referred to as Lincense) is issued to each fishing vessel.
One fishing vessel owner can ask for the issuance of License for many fishing
vessel.
The content of the Licence under
the form as prescribed in Annex I issued together with the Decision No.
32/2010/ND-CP.
2. For fishing vessels
transporting aquatic products, the duration of the license issued doesnot exceed 12 months. For other fishing
vessels operating the aquatic product, the duration of the license under the term of cooperation
projects but not exceeding 36
months.
3. The license is extended no
more than two (02) times, each extension time doesnot exceed 12 months.”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 8. Order and
procedures for issuance, re-issuance and extension of license
1. Dossier for the issuance of
the 1st License of one (01) set including:
a) Application for the issuance
of fishing vessel license in accordance with regulations in Annex III issued
together with the Decree No. 32/2010/ND-CP;
b) The cooperation
project on the survey and
exploration of the aquatic resources is approved by the
Prime Minister ( the certified copy) or the cooperation project on technical training and aquatic technology transfer is approved by the Minister
of Agriculture and rural Development (the certified copy) or the project on
collection and transportation of aquatic
product is approved by the Chairman of People’s Committees
of central run provinces and cities (the certified copy).
c) The certificate of fishing
vessel registration (the certified copy);
d) The certificate of technical
safety of fishing vessel (the certified copy)
dd) The master and chief
engineer's certificate (the certified copy)
e) The list, photo and passport
number of the seaman, people working on board (specify full name, position and
contact address).
2. Dossier for the re-issuance
of the License of one (01) set including:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The issued license ( in case
the license is torn and crumpled);
c) Making report on the change
of fishing vessel ( if any) enclosed with the papers as prescribed at Points c,
d, dd and e, Clause 1 of this Article.
d) Making report on the change
of the registered port or change of operation career ( if any).
3. Dossier for the License
extension of one (01) set including:
a) Application for license
extension under the form as prescribed in Annex V issued together with the
Decree No. 32/2010/ND-CP;
b) The issued license (the
copy);
c) Certificate of technical
safety of fishing vessel (the copy);<
d) Making report on the
operation situation of the fishing vessel during the time of the license
issuance;
dd) Diary of aquatic
exploitation for the fishing vessel operating the aquatic products during the
time of the license issuance;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. The organizations and
individuals requesting the issuance of the license or the authorized person
come to receive the result at the General Directorate of Fisheries, the Ministry of Agriculture and rural Development or request the licensing
agency to send the result via post.”
5. Supplementing Clause 5 into
Article 10 as follows:
“Article 10. Cases of license
revocation
5. Failing to implement the
regulation on report, taking and submission of diary as prescribed.”
6. Article 11 is amended as
follows:
“Article 11. Competence for
the issuance, re-issuance and extension of License.
1. The General Directorate of
Fisheries, the Ministry of Agriculture
and Rural Development is the agencies
that have the competence for the issuance, re-issuance and extension
and revocation of License for the foreign fishing vessels operating in Vietnam’s sea waters.
2. The time limit for the
implementation of the first issuance, re-issuance and extension of license as
follows:
a) Within a period of (05) five
working days, from the date of complete receipt of dossier as prescribed for
the case of first issuance;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Within a period of (03) three
working days, from the date of complete receipt of dossier as prescribed for
the case of extension.”
7. Clause 9 of Article 13 is
amended as follows:
“Article 13. Responsibilities
of the owner of foreign fishing vessels
9. The foreign fishing
vessels is issued the License of aquatic operation in Vietnam’s sea waters only anchor, collect, receive commodity and sell the aquatic products at the
port specified in the License of aquatic operation.”
8. Superseding the Annex I of
Decree No. 32/2010/ND-CP by the Annex IV issued together with this Decree.
9. Superseding the Annex II of
Decree No. 32/2010/ND-CP by the Annex V issued together with this Decree.
Article 5. Amending,
supplementing and annulling a number of Decree No. 52/2010/ND-CP dated May 17,
2010 of the Government on the import of fishing vessels
1. Article 4 is amended as
follows:
“ Article 4. Conditions for
the imported fishing vessel
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Being steel
hull boat with the total capacity
of the main engine from 400 CV or more.
3. The age
of the boat not
exceeding eight (08) years (from the year of new building
to the time of import); the main engine of the ship (from the year of manufacture to the time of import) not
exceeding two (02) years
compared with boat age (for
used fishing vessel).
4. Having been registered by the
Vietnam Fishing Vessel
Registration Agency before sending the vessel to Vietnam (for used fishing vessel).<
These conditions do not apply
for the case the fishing vessels are aided by the foreign Government, organizations
and individuals to Vietnam
2. Annulling the Article 5 and
Article 6.
3. Article 7 is amended as
follows:
“Article 7. Order and
procedure for import of fishing vessel.
1. The organizations and
individuals that import the fishing vessels must have the application for
import ( under the form as prescribed in Annex I issued together with the
Decree No. 52/2010/ND-CP), enclosed with the dossier sent to the Service of Agriculture and rural
Development where the head office or representative office of the organizations
is located or where the individuals requesting the import have the permanent
residence, In case the dossiers are not complete as prescribed, within
one (01) working day, the Service of Agriculture and rural Development must notify the
organizations and individuals that request the import of the fishing vessel to
supplement their dossiers.
2. Within three (03) working
days from the date of fully receiving the dossier as prescribed, the Service of
Agriculture and rural
Development must give its opinions and transfer the entire dossier to the General
Directorate of Fisheries.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The written permission for
the import of the fishing vessel shall be sent to the organizations and
individuals requesting the the import of the fishing vessel, at the same time
to the agencies concerned:. The Service of Agriculture and rural Development where the fishing vessel
owner register permanent residence, the Ministry of National Defence (the High
Command of Border Guard), the Ministry of Finance, the General Department of
Customs.”
4. Clause 4, Article 12 is
amended as follows:
“Article 12. Registration of
imported fishing vessel
4. Issueing the Certificate of
fishing vessel registration,
Within three (03) working days
from the date of fully receiving the dossier as prescribed, the fishing vessel
registration agency will issue the Certificate of fishing vessel registration
and enter the Book of Vietnam fishing vessel registration.
In case the dossier is not
complete as prescribed, the fishing vessel registration agency must notify the
organizations and individuals that make the import within two (02) working days
from the receipt of dossier for supplementation.”
5. Article 13 is amended as
follows:
“Article 13. Dossier of
non-term fishing vessel registration
1. The organizations and
individuals submit one (01) set of dossier of fishing vessel registration at
the fishing vessel registration agency where the organizations and individuals
locate their head offices or register permanent residence;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) The written permission for
the import of fishing vessel of the competent agencies (the certified copy);
c) The certificate of deregistration (the original), together with Vietnamese translations (certified copies) for
the used fishing vessels;
d) The customs declaration with
the certification of the completion of customs procedures ( the certified
copy);
dd) The receipt of payment of
taxes as prescribed by Vietnamese Law ( the certified copy);
e) The photo of the imported
fishing vessel (02 color photos,
size 9 x 12), taken in the direction
along the sides of the vessel.
2. The dossier presented at the
fishing vessel registration agency includes: The factory dossier of the
shipbuilding establishment for the newly-built fishing vessel”
6. Article 15 is amended as
follows:
“Article 15. The competence
for decision on fishing vessel import
The General
Directorate of Fisheries and the Ministry of Agriculture and rural
Development are the competent agencies to decide on the import of the fishing
vessel”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 16. The competence
for registration of imported fishing vessel
The provincial
People's Committees shall organize the registration of fishing vessels and register the seaman crew for the imported fishing vessels, aggregate
and statistic the imported fishing vessels at the localies and periodically make reports to the General
Directorate of Fisheries and the Ministry of Agriculture and rural
Development. "
Article 6. Implementation
provision
1. This Decree takes effect on
August 10, 2012
2. This Decree annuls the
articles and clause of the following Decrees:
a) Clause 1, 2, 3 and 4, Article
6 and 7 of the Decree No. 59/2005/ND-CP dated May 04, 2005 of the Government on
the conditions of production and trading of a number of aquatic sectors;
b) Clause 5 and Clause 6,
Article 1 of the Decree No. 14/2009/ND-CP dated February 13, 2009 of the
Government amending and supplementing a number of Articles of the Decree No.
59/2005/ND-CP dated May 04, 2005 of the Government on the conditions of
production and trading of a number of aquatic sectors;
c) Article 6 and 7 and Annex I
of Decree No. 33/2010/ND-CP dated March 31, 2010 of the Government on the
management of aquatic products of the Vietnamese organizations and individuals
in the sea waters;
d) Clause 2, Article 3, Clause
3, Article 4, 5, 8 and 11, Clause 9, Article 13 of Annex I and II of the Decree
No. 32/2010/ND-CP dated March 30, 2010 of the Government concerning the
management of aquatic operation of the foreign fishing vessels in Vietnam’s sea
waters;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 7. Repsonsibilities
for implementation organization
1. The Ministry of
Agriculture and rural
Development will preside over and coordinate with the Ministries and sectors concerned
to organize the implementation of this Decree.
2. The Ministers and Heads of
ministerial-level agencies, Heads of government-affiliated agencies, Chairmans
of the People’s Committees of centrally-run provinces a-In a demo version, MT
is only available for two segments per session.cities are liable to execute
this Decree
ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
ANNEX I
APPLICATION
FOR RE-ISSUANCE OF THE LICENSE OF AQUATIC EXPLOITATION
(Issued together with the Decree No. 53/2012/ND-CP dated June 20, 2012 of
the Government)
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
……..,
date … month … year……..
APPLICATION
FOR THE RE-ISSUANCE OF THE LICENSE OF AQUATIC EXPLOITATION
To:
…………………………………………………………
Vessel owner: ………………………………… Tel:
.....................................................................
Permanent residence: ............................................................................................................
ID No.:..................................................................................................................................
Contact frequency of the ship
station (if any): …………………… Date of issue: ...........................
Place of issue: ......................................................................................................................
License of aquatic exploitation
issued No.: .............................................................................
on date ……………. month ……….year …………….; expired on date ….. month ….. year………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
............................................................................................................................................
............................................................................................................................................
To kindly request the state
management agency on the exploitation and protection of aquatic resources to
change/re-issue the License of aquatic exploitation in order for my vessel to
be allowed to operate the aquatic exploitation.
I undertake that I will use my
vessel for the purpose of aquatic exploitation in conformity with the contents
specified in the License that has been changed/re-issued and comply with the
regulations of the law.
APPLICANT
(Vessel owner)
ANNEX II
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
-----------------------------------
……..,
date … month … year……..
APPLICATION
FOR RECEIVING BACK THE SUBMITTED PAPERS
I am: ....................................................................................................................................
Address/working place: ..........................................................................................................
............................................................................................................................................
ID No. ( or Passport No.): ..............................................................
Issue place: ………………..
Issue date: ...........................................................................................................................
Tel: …………………….. Fax: ………………….
Email: ...............................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Date …../…../………….. I was
licensed to my vessel by the General Directorate of
Fisheries for the exploitation of aquatic products in the sea waters of ............................................................................
License No. :
............................................................................................................................................
I have submitted the following
papers:
1. .........................................................................................................................................
2. .........................................................................................................................................
............................................................................................................................................
Now I would like to receive back
the papers submitted to the General Directorate of
Fisheries .
Sincerely yours
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
APPLICANT
(Signature and full name)
ANNEX III
DIVISION
OF ZONE AND ROUTE FOR EXPLOITATION OF AQUATIC PRODUCTS IN VIETNAM’S SEA WATERS
(Issued together with the Decree No. 53/2012/ND-CP dated June 20, 2012 of
the Government)
ANNEX IV
FORM
OF LICENSE FOR THE OPERATION OF AQUATIC PRODUCTS FOR THE FOREIGN FISHING VESSEL
(Issued together with the Decree No. 53/2012/ND-CP dated June 20, 2012 of
the Government)
MINISTRY
OF AGRICULTURE
AND RURAL DEVELOPMENT
GENERAL DIRECTORATE OF FISHERIES
-------
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number:
………….
LICENSE
OF AQUATIC OPERATION
DIRECTOR
GENERAL OF GENERAL DIRECTORATE OF FISHERIES LICENSES:
Name of vessel:
Nationality:
Registration number:
Registry place:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Bmax (m):
Breadth ……………..
H (m):
Depth ………………..
……………..
Total tonnage /Ton
Main
engine power
………….
/Hp
Main
engine model
Vessel owner:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of seaman:
Contact frequency:
Radio call:
Representative of Vietnam:
Address:
To carry out aquatic operations in the sea waters of the Socialist Republic
of Vietnam subject to the following conditions:
1. The vessel used for the
purpose
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Kind of Fishery
3. Operation area
4. Place for doing entry visa
procedure
Port registered
5. The validity of the license
will be expire on
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Marine species not allowed
to catch
2. The use of explosives,
electro magnets and toxic substance for aquatic exploitation is prohibited
3. Causing environmental
pollution
4. Sales/trading of aquatic
product at sea in any form
……..,
date … month … year……..
SOME
STIPULATIONS FOR LICENSED VESSELS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The vessel has to bear clear
signs just as they have been notified to the Vietnamese authority and all necessary
papers requested to be available on vessel:
- The license of aquatic
operation is issued by Department of Exploitation and Protection of Aquatic
Resources, Ministry of Agriculture and Rural Development
- Registration Certificate;
- Inspection Certificate;
- Indentity papers of officers
and seamen;
- Other papers as defined in the
Vietnam Maritime Law as well as the papers relating to the aquatic operations
in theVietnam’s sea waters.
3. Receiving Vietnam’s Supervisors on the board of vessel according to the Decision by Department of Exploitation
and Protection of Aquatic Resources and ensure good living and working conditions
for them as other officers on board.
4. Making periodical report as
prescribed
5. Strictly observing the Law of
the Socialist Republic Of Vietnam and create favourable conditions for Vietnam’s Authorities to execute their controlling and inspecting duties.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
ANNEX V
FORM
OF LICENSE EXTENSION FOR FOREIGN FISHING VESSELS
(Issued together with the Decree No. 53/2012/ND-CP dated June 20, 2012 of
the Government)
MINISTRY
OF AGRICULTURE
AND RURAL DEVELOPMENT
GENERAL DIRECTORATE OF FISHERIES
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
Extended
licence number:
/Time: ………
LICENSE
EXTENSION FOR FISHERIES OPERATIONS
DIRECTOR
GENERAL OF GENERAL DIRECTORATE OF FISHERIES LICENSES:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Nationality
License number
Regstration number of vessel
Registration place of vessel
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Date
…… month ….. year……..
License issuing officer
(Signature and seal)
ANNEX VI
FORM
OF DECISION ON PERMISSION FOR IMPORT OF FISHING VESSEL
(Issued together with the Decree No. 53/2012/ND-CP dated June 20, 2012 of
the Government)
MINISTRY
OF AGRICULTURE
AND RURAL DEVELOPMENT
GENERAL DIRECTORATE OF FISHERIES
-------
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
Số:
/QĐ-BNN-TCTS
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
DECISION
With
respect to import of fishing vessel
DIRECTOR
GENERAL OF THE GENERAL DIRECTORATE OF FISHERIES
Pursuant to Decree
No. 01/2008/ND-CP dated May 03, 2008 01 of the Government regulating the
functions, duties, powers and organizational structure of the Ministry of
Agriculture and Rural Development, the Decree No. 75 / 2009/ND-CP September 10,
2009 of the Government amending the Article 3 of the Decree No. 01/2008/ND-CP
dated January 03, 2008 of the Government regulating the functions, duties,
authority and organization of the Ministry of Agriculture and rural
Development;
Pursuant
to Decree No. 52/2010/ND-CP dated March 15, 2010 by the Government on the import of fishing vessels;
Pursuant to the planning for
development of fishing vessel of the aquatic sector;
Considering the application for
the import of fishing vessel of (organizations and individuals):….
At the proposal of the Director
General Of The General Directorate Of Fisheries
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
To permit (organizations and
individuals) ........................ … to import the following fishing vessel:
Vessel name: .......................................................................................................................
Material: ...............................................................................................................................
Type of vessel: ......................................................................................................................
Utility: ..................................................................................................................................
Year and place of building ......................................................................................................
BASIC
TECHNICAL PARAMETERS OF FISHING VESSEL:
Max lenghth…………… Design
length ...........................................................................
Max breadth …………. Design
broad ...........................................................................
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Number of engines
……………………… Total capacity .......................................................
Type
of engine
Number
of engine
Capacity
Year
of building
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Director
General