|
Statistics
- Documents in English (15498)
- Official Dispatches (1344)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
36/2011/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 29 tháng 06 năm 2011
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ
VIỆC BAN HÀNH MỨC THUẾ NHẬP KHẨU XE ÔTÔ CHỞ NGƯỜI TỪ 15 CHỖ NGỒI TRỞ XUỐNG ĐÃ
QUA SỬ DỤNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu ngày 14 tháng 6 năm 2005;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13 tháng 8 năm 2010 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành một số điều của Luật thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 12/2006/NĐ-CP ngày 26 tháng 01 năm 2006 của Chính phủ quy
định chi tiết thi hành Luật Thương mại;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Ban hành mức thuế nhập khẩu đối với mặt hàng xe ôtô chở người từ 15 chỗ ngồi
trở xuống (kể cả lái xe) đã qua sử dụng như sau:
1. Đối với xe
ôtô chở người từ 09 chỗ ngồi trở xuống (kể cả lái xe) có dung tích xi lanh dưới
1.500cc:
2. Đối với xe
ôtô từ 10 đến 15 chỗ ngồi (kể cả lái xe)
Mô
tả mặt hàng
|
Thuộc
nhóm mã số trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi
|
Đơn
vị tính
|
Mức
thuế (USD)
|
- Từ 2.000cc trở xuống
|
8702
|
Chiếc
|
9.500,00
|
- Trên 2.000cc đến 3.000cc
|
8702
|
Chiếc
|
13.000,00
|
- Trên 3.000cc
|
8702
|
Chiếc
|
17.000,00
|
3. Mức thuế nhập
khẩu đối với xe ôtô chở người từ 09 chỗ ngồi trở xuống (kể cả lái xe) thuộc nhóm
mã số 8703 trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi được xác định như sau:
a) Đối với xe
ôtô loại có dung tích xi lanh từ 1.500cc đến dưới 2.500cc:
Mức thuế nhập
khẩu = X + 5.000 USD
b) Đối với xe
ôtô có dung tích xi lanh từ 2.500cc trở lên:
Mức thuế nhập
khẩu = X + 15.000 USD
c) X nêu tại các
điểm a, b khoản này được xác định như sau:
X = Giá tính
thuế xe ôtô đã qua sử dụng nhân (x) với mức thuế suất của dòng thuế xe ôtô mới
cùng loại thuộc Chương 87 trong Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi có hiệu lực tại thời
điểm đăng ký tờ khai hải quan.
Điều 2.
Trách nhiệm của Bộ Tài chính:
1. Căn cứ tình
hình thực tế trong từng thời kỳ, ban hành Quyết định điều chỉnh tăng hoặc giảm
trong phạm vi 20% mức thuế quy định tại Điều 1 Quyết định này, nhưng không vượt
quá mức trần theo cam kết gia nhập Tổ chức thương mại thế giới (WTO) của Việt
Nam nhằm thực hiện mục tiêu kiểm soát và điều tiết tiêu dùng, ngăn ngừa hiện
tượng lợi dụng để gian lận thương mại. Trường hợp cần điều chỉnh trên 20% thì
trình Thủ tướng Chính phủ quyết định.
2. Căn cứ Nghị
định số 40/2007/NĐ-CP ngày 16 tháng 3 năm 2007 của Chính phủ quy định về việc
xác định trị giá hải quan đối với hàng hóa xuất khẩu, nhập khẩu để hướng dẫn cụ
thể về giá tính thuế nhập khẩu đối với các loại xe ôtô quy định tại khoản 3
Điều 1 Quyết định này, nhằm ngăn ngừa hiện tượng khai giá xe nhập khẩu thấp hơn
so với thực tế để trốn thuế, đảm bảo tuân thủ nguyên tắc công khai, minh bạch
và không làm phát sinh thêm thủ tục hành chính.
Điều 3. Điều
khoản thi hành
1. Quyết định
này có hiệu lực thi hành từ ngày 15 tháng 8 năm 2011 và thay thế Quyết định số
69/2006/QĐ-TTg ngày 28 tháng 3 năm 2006 của Thủ tướng Chính phủ về việc ban
hành mức thuế tuyệt đối thuế nhập khẩu xe ôtô đã qua sử dụng nhập khẩu.
2. Các Bộ
trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ
tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm
thi hành Quyết định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b)
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
THE PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 36/2011/QD-TTg
|
Hanoi,
June 29, 2011
|
DECISION ON ISSUING IMPORT TAX RATE FOR USED CARS FROM 15 SEATS OR LESS Pursuant to the
Law on Government Organization dated December 25, 2011; Pursuant to the
Law on Export and Import Tax dated June 14, 2005; Pursuant to the Decree No.
87/2010/ND-CP dated August 13, 2010 of the Government detailing a number of
articles of the Law on Import Duty and Export Duty; Pursuant to the
Decree No. 12/2006/ND-CP dated January 23, 2006 of the Government making
detailed provisions for implementation of the Commercial Law; At the proposal
of the Minister of Finance, DECIDES: Article 1. To issue the import tax rate for used cars from 15 seats or less
(including driver) as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Description Under Preferential Import Tariffs’ headings Unit of calculation Tax rate (USD) - Less than
1.000cc 8703 Car 3.500,00 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8703 Car 8.000,00 2. For cars from
10 seats to 15 seats (including driver): Description Under Preferential Import Tariffs’ headings Unit of calculation Tax rate (USD) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 8702 Car 9.500,00 - Between above
2.000cc and 3.000cc 8702 Car 13.000,00 - Between above
3.000cc 8702 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 17.000,00 3. The import tax
rate for cars from 9 seats or less (including driver) in the Code 8073 of the
Preferential Import Tariff is defined as follows: a) For cars with
the cylinder capacity of from 1.500cc to under 2.500cc: Import tax rate = X +
5.000 USD b) For cars with
the cylinder capacity of from 2.500cc and over: Import tax rate = X + 15.000
USD c) X listed in the
sub-clause (a), (b) of this clause is defined as follows: X = Tax value of used
cars multiplies (x) tax rate of the same car type’s tax flow in Chapter 87 of
the Preferential Import Tariff taking effect at the time of customs declaration
registration. Article 2. Responsibilities of the Ministry of Finance: 1. To base itself
on the practical situation in each specific period to issue Decision on
increasing or reducing by 20% the tax rates regulated at Article 1 of this
Decision, but not over the ceiling level in accordance with Vietnam’s
commitment of joining the World Trade Organization (WTO) control and regulate
the domestic consumption market, prevent the utilization for commercial frauds.
To report thereon to the Prime Minister in case of the adjustment over 20%. 2. Pursuant to the
Decree No. 40/2007/ND-CP dated March dated March 16, 2007 of the Government,
providing for customs valuation of imported and exported goods guiding import
dutiable value for cars prescribed at the clause 3, Article 3 of this Decision,
in order to prevent the declaration of lower price than reality to avoid tax,
ensure the compliance of public and transparent principal and not arise anymore
administrative procedure. Article 3. Implementation provision ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. Ministers,
heads of ministerial-level agencies, heads of Governmentattached agencies, and
presidents of provincial/municipal People’s Committees shall have to implement
this Decision. THE PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decision No. 36/2011/QD-TTg of June 29, 2011, on issuing import tax rate for used cars from 15 seats or less
Official number:
|
36/2011/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
29/06/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 36/2011/QD-TTg of June 29, 2011, on issuing import tax rate for used cars from 15 seats or less
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|