THE MINISTRY
OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
21/2012/TT-BTC
|
Hanoi,
February 15, 2012
|
CIRCULAR
PROMULGATING
VIETNAM’S SPECIAL IMPORT TARIFF FOR IMPLEMENTATION OF THE VIETNAM-JAPAN
ECONOMIC PARTNERSHIP AGREEMENT IN THE 2012-2015 PERIOD
Pursuant to the Law No.
45/2005/QH11 on Import and Export Duties of June 14, 2005;
Pursuant to the Government's
Decree No. 87/2010/ND-CP, of August 13, 2010 detailing the implementation of
Law on Import and Export Duties No. 45/2005/QH11 of June 14, 2005;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Finance;
In furtherance of the Vietnam-
Japan Economic Partnership Agreement signed on December 25, 2008, in Japan and
approved by the Prime Minister of the Government of the Socialist Republic of
Vietnam in Decision No. 57/2009/QD-TTg of April 16, 2009;
The Ministry of Finance
promulgates Circular on Vietnam’s special import tariff for implementation of
the Vietnam-Japan Economic Partnership Agreement as follows:
Article 1. To promulgate together with this Circular the Vietnam’s special import
tariff for implementation of the Vietnam-Japan Economic Partnership Agreement
in the 2012-2015 period (applicable duty rates are
abbreviated as VJEPA duty rates).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ Column “VJEPA duty rates”:
The duty rates will be applicable in different periods, including:
- 01/4/2012-31/3/2013: The duty
rates will be applicable from April 01, 2012, to March 31, 2013;
- 01/4/2013-31/3/2014: The duty
rates will be applicable from April 01, 2013, to March 31, 2014;
- 01/4/2012-31/3/2013: The duty
rates will be applicable from April 01, 2014, to March 31, 2015;
Article 2: To be eligible for VJEPA duty rates, imported goods must meet all the
following conditions:
1) Being included in the special
preferential import tariff promulgated together with this Circular.
2) Being imported from Japan into
Vietnam;
3) Being transported directly from
Japan to Vietnam according to regulations of the Ministry of Industry and
Trade;
4) Satisfying regulations on
origin of goods of Vietnam-Japan and having a certificate of origin of
Vietnam-Japan (C/O form VJ) according to regulations of the Ministry of
Industry and Trade.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 4. This Circular takes effect on April 01, 2012 and replaces the Circular
No. 158/2009/TT-BTC, of August 06, 2009 of the Minister of Finance on
promulgating Vietnam’s special import tariff for implementation of the
Vietnam-Japan Economic Partnership Agreement in the 2009-2012 period
FOR THE
MINISTER OF FINANCE
VICE MINISTER
Truong Chi Trung