|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số:
147/2010/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 24 tháng 9 năm 2010
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI MỨC THUẾ SUẤT THUẾ XUẤT KHẨU ĐỐI VỚI MỘT SỐ MẶT HÀNG
THUỘC NHÓM 2601 TẠI DANH MỤC MỨC THUẾ SUẤT CỦA BIỂU THUẾ XUẤT KHẨU
Căn cứ Luật thuế xuất khẩu,
thuế nhập khẩu số 45/2005/QH11 ngày 14 tháng 06 năm 2005;
Căn cứ Nghị quyết số 295/2007/NQ-UBTVQH12 ngày 28/9/2007 của Ủy ban Thường vụ
Quốc hội về việc ban hành Biểu thuế xuất khẩu theo danh mục nhóm hàng chịu thuế
và khung thuế suất đối với từng nhóm hàng, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi theo danh
mục nhóm hàng chịu thuế và khung thuế suất ưu đãi đối với từng nhóm hàng;
Căn cứ Nghị quyết số 710/2008/NQ-UBTVQH12 ngày 22/11/2008 của Uỷ ban Thường vụ
Quốc hội về việc sửa đổi Nghị quyết số 295/2007/NQ-UBTVQH12 ngày 28/9/2007;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP ngày 13/08/2010 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành một số điều của Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức
năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Sau khi tham khảo ý kiến của các Bộ, Hiệp hội có liên quan, Bộ Tài chính điều
chỉnh mức thuế suất thuế xuất khẩu đối với một số mặt hàng thuộc nhóm 2601 tại
Danh mục mức thuế suất của Biểu thuế xuất khẩu như sau:
Điều 1. Thuế
suất thuế xuất khẩu.
Sửa đổi mức thuế suất thuế xuất
khẩu đối với mặt hàng quặng sắt và tinh quặng sắt, kể cả pirit sắt đã nung thuộc
nhóm 26.01 quy định tại Danh mục mức thuế suất của Biểu thuế xuất khẩu ban hành
kèm theo Thông tư số 216/2009/TT-BTC ngày 12/11/2009 của Bộ Tài chính về việc
quy định mức thuế suất của Biểu thuế xuất khẩu, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi theo
danh mục mặt hàng chịu thuế, thành mức thuế suất thuế xuất khẩu mới như sau:
Mã
số
|
Mô
tả hàng hoá
|
Thuế
suất
(%)
|
26.01
|
|
|
|
Quặng sắt và tinh quặng sắt,
kể cả pirit sắt đã nung
|
|
|
|
|
|
- Quặng sắt và tinh quặng sắt,
trừ pirit sắt đã nung:
|
|
2601
|
11
|
00
|
00
|
- - Chưa nung kết
|
30
|
2601
|
12
|
00
|
00
|
- - Đã nung kết
|
30
|
2601
|
20
|
00
|
00
|
- Pirit sắt đã nung
|
30
|
Điều 2. Hiệu
lực thi hành.
Thông tư này có hiệu lực thi
hành sau 45 ngày kể từ ngày ký./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính
phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục kiểm tra văn bản - Bộ Tư pháp;
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
THE MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 147/2010/TT-BTC
|
Hanoi, September 24, 2010
|
CIRCULAR AMENDING EXPORT DUTY RATES APPLICABLE TO A NUMBER OF
GOODS OF HEADING 2601 ON THE DUTY RATE LIST OF THE EXPORT TARIFF Pursuant to June 14, 2005 Law No. 45/2005/ QH11 on Import Duty and
Export Duty;
Pursuant to the National Assembly Standing Committee's Resolution No.
295/2007/NQ-UBTVQH12 of September 28, 2007, promulgating the Export Tariff according
to the list of dutiable commodity groups and the duty rate bracket for each
commodity group and the Preferential Import Tariff according to the list of
dutiable commodity groups and the preferential duty rate bracket for each
commodity group;
Pursuant to the National Assembly Standing Committee's Resolution No.
710/2008/NQ-UBTVQH12 of November 22, 2008, amending Resolution No.
295/2007/NQ-UBTVQH12 of September 28. 2007;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/ 2010/ND-CP of August 13, 2010,
detailing a number of articles of the Law on Import Duty and Export Duty;
Pursuant to the Government's Decree No. 118/2008/ND-CP of November 27, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Finance;
After consulting relevant ministries and associations, the Ministry of Finance
amends the export duty rate applicable to a number of goods of Heading 2601 on
the duty rate list of the Export Tariff as follows: Article 1. Export
duty rates To adjust export duty rates applicable to iron ores
and concentrates, including roasted iron pyrites of Heading 26.01 on the duty
rate list of the Export Tariff promulgated together with the Ministry of Finance's
Circular No. 216/2009/ TT-BTC of November 12. 2009, providing duty rates of the
Export Tariff and Preferential Import Tariff according to the list of dutiable
commodity groups, into new export duty rates as follows: Heading Description Duty rate (%) ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Iron ores and concentrates, including roasted iron
pyrites ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2601 11 00 00 - - Un-roasted 30 2601 12 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 00 - - Roasted 30 2601 20 00 00 - Roasted iron pyrites 30 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 This Circular takes effect 45 days from the date of
its signing.- FOR THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Circular No. 147/2010/TT-BTC amending export duty rates applicable to a number
Official number:
|
147/2010/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
24/09/2010
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 147/2010/TT-BTC of September 24, 2010, amending export duty rates applicable to a number of goods of Heading 2601 on the duty rate list of the Export Tariff
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|