|
Statistics
- Documents in English (15401)
- Official Dispatches (1337)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 124/2013/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 30
tháng 08 năm 2013
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI MỨC THUẾ SUẤT THUẾ XUẤT KHẨU ĐỐI VỚI CÁC MẶT HÀNG THAN THUỘC NHÓM 27.01 TẠI
BIỂU THUẾ XUẤT KHẨU
Căn cứ Luật Thuế xuất khẩu, Thuế
nhập khẩu ngày 14/6/2005;
Căn cứ Nghị quyết số
710/2008/NQ-UBTVQH12 ngày 22/11/2008 của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về việc sửa
đổi Nghị quyết số 295/2007/NQ-UBTVQH12 ngày 28/9/2007 về việc ban hành Biểu
thuế xuất khẩu theo danh mục nhóm hàng chịu thuế và khung thuế suất đối với
từng nhóm hàng, Biểu thuế nhập khẩu ưu đãi theo danh mục nhóm hàng chịu thuế và
khung thuế suất ưu đãi đối với từng nhóm hàng;
Căn cứ Nghị định số 87/2010/NĐ-CP
ngày 13/8/2010 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật
Thuế xuất khẩu, Thuế nhập khẩu;
Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP
ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu
tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ
Chính sách Thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Thông tư sửa đổi mức thuế suất thuế xuất khẩu đối với các mặt hàng than thuộc
nhóm 27.01 tại Biểu thuế xuất khẩu.
Điều 1. Sửa đổi mức thuế suất thuế
xuất khẩu
Sửa đổi mức thuế suất thuế xuất khẩu
đối với các mặt hàng than thuộc nhóm 27.01 tại Biểu thuế xuất khẩu theo danh
mục mặt hàng chịu thuế quy định tại Thông tư số 71/2013/TT-BTC ngày 23/5/2013
của Bộ Tài chính thành mức thuế suất thuế xuất khẩu mới theo danh mục mặt hàng
chịu thuế như sau:
Số TT
|
Mô tả hàng hoá
|
Thuộc các nhóm
hàng, phân nhóm, mã số
|
Thuế suất
(%)
|
33
|
Than đá; than bánh, than quả bàng và nhiên
liệu rắn tương tự sản xuất từ than đá
|
27.01
|
|
|
10
|
|
|
|
|
|
|
Điều 2. Hiệu lực thi hành
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày
01 tháng 9 năm 2013./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng TW và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện kiểm sát NDTC, Tòa án NDTC;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- VP BCĐ TƯ về phòng, chống tham nhũng;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc và trực thuộc Bộ Tài chính;
- Cục Hải quan tỉnh, thành phố;
- Công báo;
- Website Chính phủ và Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, Vụ CST (PXNK).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
124/2013/TT-BTC
|
Hanoi, August 30,
2013
|
CIRCULAR AMENDING THE EXPORT
TAX RATE FOR COAL UNDER HEADING 27.01 IN THE EXPORT TARIFF Pursuant to the Law on export tax and import tax
dated June 14, 2005; Pursuant to the Resolution
No.710/2008/NQ-UBTVQH12, of November 22, 2008 of the National Assembly Standing
Committee on amending the Resolution No.295/2007/NQ-UBTVQH12, of September 28,
2007, on promulgating the export tariff in according to list of taxable goods
headings and tax rate frame for each goods heading, preferential import tariff
in according to list of taxable goods headings and preferential tax rate frame
for each goods heading; Pursuant to the Government’s Decree No.
87/2010/ND-CP, of August 13, 2010, detailing implementation of a number of
Articles of Law on export tax and import tax; Pursuant to the Government's Decree No.
118/2008/ND-CP dated November 27, 2008, defining the functions, duties, power
and organizational structure of the Ministry of Finance; At the proposal of Director of Tax Policy
Department; The Minister of Finance promulgates the Circular
amending the export tax rate for coal under heading 27.01 in the export tariff. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Amending the export tax rate applicable to coal of
heading 27.01 in export tariff according to list of taxable goods specified in
the Circular No. 71/2013/TT-BTC, of May 23, 2013, of the Ministry of Finance
into the new export tax rate according to list of taxable goods as follows: No. Description of
commodity Under heading,
sub-heading, code Tax rate (%) 33 Coal, briquettes, ovoids and similar solid
fuels manufactured from coal 27.01 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 10 Article 2. Effect This Circular takes effect on September 01, 2013. FOR THE
MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
Circular No.124/2013/TT-BTC of August 30, 2013, amending the export tax rate for coal under heading 27.01 in the export tariff
Official number:
|
124/2013/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Thi Mai
|
Issued Date:
|
30/08/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No.124/2013/TT-BTC of August 30, 2013, amending the export tax rate for coal under heading 27.01 in the export tariff
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|