THE STATE
BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
10/2013/TT-NHNN
|
Hanoi, May 10,
2013
|
CIRCULAR
STIPULATING THE
MAXIMUM INTEREST RATE OF THE SHORT-TERM LOAN IN VIETNAM DONG OF THE CREDIT
INSTITUTIONS AND BRANCHES OF FOREIGN BANKS FOR LOAN CUSTOMERS TO MEET THE FUNDS
DEMAND TO SERVE A NUMBER OF AREAS AND ECONOMIC SECTORS
Pursuant to the Law on the State Bank of
Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16, 2010;
Pursuant to the Law on Credit Institutions
No. 47/2010/QH12 June 16, 2010;
Pursuant to the Government’s Decree No.
96/2008/ND-CP of August 26, 2008 defining the functions, duties, powers and
organizational structure of the State Bank of Vietnam;
At the proposal of Director of Department of
Monetary Policy;
The Governor of the State Bank of Vietnam has
issued the Circular on stipulating the maximum interest rate of the short-term
loans in Vietnam dong of the credit institutions and foreign bank branches for
loan customers to meet the funds demand to serve a number of areas and economic
sectors,
Article 1. Short-term loaning interest
rates in Vietnam dong of branches of foreign banks and credit institutions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The short-term loans in VND that are eligible
for the maximum interest rate prescribed in Clause 1 this Article are the loans
that satisfy the demands for fund that is used for:
a) Serving the development of agriculture and
rural areas as prescribed in the Government's Decree No. 41/2010/ND-CP dated
April 12, 2010 on the credit policies serving the development of agriculture
and rural areas;
b) Executing the plans, projects of production
and trading of exports as prescribed in the Commercial Law;
c) Serving the production and trading of medium
and small enterprises as prescribed in the Government's Decree No.
56/2009/ND-CP dated June 30, 2009, on supporting the development of small-and
medium- sized enterprises;
d) Developing the ancillary industries as
prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 12/2011/QD-TTg dated February
24, 2011 on the policies on the development of some ancillary industries;
e) Serving the production and trading of the
high-tech enterprises as prescribed in the Law on High Technologies, and
relevant laws.
Article 2. Responsibility of borrowers
1. The borrowers of credit institutions,
branches of foreign banks eligible for the loan interest rates prescribed in
Article 1 of this Circular are the borrowers that satisfy the loan conditions
in accordance with the regulations of the State bank of Vietnam on the
activities of loan provision by credit institutions and branches of foreign
banks to their clients, and their financial conditions are considered
transparent and healthy by the credit institution and branches of foreign
banks.
2. The borrowers shall provide the information
and documents proving the purposes of borrowing loans serving to the
disciplines eligible for the loan interest rates prescribed in this Circular,
and take responsibility before law for the truthfulness and accuracy of the information
and documents provided.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Credit institutions and branches of foreign
banks shall publicly post the loan interest rates, the criteria for identifying
borrowers as prescribed in Clause 2 Article 1 and Clause 1 Article 2 of this
Circular.
2. The credit institutions and branches of
foreign banks that provide loans to the borrowers prescribed in this Circular in
accordance with the laws on activities of loaning and the safety ratio in
business in operation of credit institutions and branches of foreign banks, and
other regulations of relevant laws; do not collect the fees related to the
loans from clients, except for some fees prescribed in the Circular No. 05/2011/TT-NHNN dated March 10, 2011 of the Governor
of the State bank of Vietnam, on the loaning fees collected by credit
institutions applicable to borrowers.
Article 4. Implementation organization
1. This Circular takes effect on May 13, 2013,
and supersedes the Circular No. 09/2013/TT-NHNN dated
March 25, 2013 of the Governor of the State bank of
Vietnam, on stipulating the maximum interest rate of the short-term
loans in Vietnam dong of the credit institutions and foreign bank branches for
loan customers to meet the funds demand to serve a number of areas and economic
sectors
2. The loan interest rates in the credit
contracts signed before this Circular takes effect shall remain unchanged in
accordance with the signed credit contracts and law provision at the time of
contract signing
3. For the loans not being prescribed in this
Circular, credit institutions and branches of foreign banks shall comply with
the Circular No. 12/2010/TT-NHNN dated April 14, 2010 of the Governor of the
State bank of Vietnam, guiding on lending in Vietnamese dong at the agreement
interest rate by credit institutions to their customers
4. The Chief Officer, the Director of the
Monetary Policy Department, Heads of the units affiliated to the State bank of
Vietnam, Directors of branches of the State bank at central-affiliated cities
and provinces; Presidents of the Boards of Directors, the Member assembly,
General Directors (Directors) of credit institutions and branches of foreign banks,
and relevant organizations and individuals are responsible for the
implementation of this Circular
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66