THE
STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
09/2013/TT-NHNN
|
Hanoi, March
25, 2013
|
CIRCULAR
ON THE MAXIMUM
INTEREST RATES OF VND SHORT-TERM LOANS IMPOSED BY CREDIT INSTITUTIONS AND
BRANCHES OF FOREIGN BANKS ON THEIR BORROWERS IN ORDER TO SATISFY THE DEMAND FOR
CAPITAL SERVING SOME ECONOMIC SECTORS AND FIELDS
Pursuant to the Law on the State bank of
Vietnam No. 46/2010/QH12 dated June 16th 2010;
Pursuant to the Law on credit institutions
No. 47/2010/QH12 dated June 16th 2010;
Pursuant to the Government's Decree No.
96/2008/ND-CP dated August 26th 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the State bank of Vietnam;
At the proposal of the Director of the
Monetary Policy Department;
The Governor of the State bank of Vietnam
promulgates the Circular providing on the maximum interest rates of VND
short-term loans imposed by credit institutions and branches of foreign banks
on their borrowers in order to satisfy the demand for capital serving some
economic sectors and fields
Article 1. The interest rates of VND
short-term loans imposed by credit institutions and branches of foreign banks
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The short-term loans in Vietnam dong being
applied the maximum loaning interest rates as prescribed in clause 1 this
Article are loans that satisfy the capital demands for:
a) Serving the agricultural and rural
development as prescribed in the Government's Decree No. 41/2010/ND-CP of April
12, 2010 on the credit policy serving the agricultural and rural development;
b) Executing the plans and projects of
production and trading of exports as prescribed in the Commercial Law
c) Serving the production and trading of medium
and small enterprises prescribed in the Government's Decree No. 56/2009/ND-CP
dated June 30th 2009 on supporting the development of medium and
small enterprises;
d) Developing the ancillary industries as
prescribed in the Prime Minister’s Decision No. 12/2011/QD-TTg dated February
24th 2011 on the policies on the development of some ancillary
industries;
e) Serving the production and trading of the
high-tech application enterprises as prescribed in the Law on High
Technologies, and relevant laws.
Article 2. Responsibility of borrowers
1. The borrowers of credit institutions,
branches of foreign banks eligible for the loan interest rates prescribed in
Article 1 of this Circular are the borrowers that satisfy the loan conditions
in accordance with the regulations of the State bank of Vietnam on the loans given
by credit institutions and branches of foreign banks to their clients, and
their financial conditions are considered transparent and healthy by the credit
institution and branches of foreign banks.
2. The borrowers shall provide the information and
documents proving the purposes of capital loans serving to the sectors, fields
eligible for the loan interest rates prescribed in this Circular, and take
responsibility before law for the truthfulness and accuracy of the information
and documents provided.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Credit institutions and branches of foreign
banks shall publicly post the loan interest rates, the criteria for identifying
borrowers as prescribed in Clause 2 Article 1 and Clause 1 Article 2 of this
Circular.
2. The credit institutions and branches of
foreign banks shall supply loans to the borrowers prescribed in this Circular
in accordance with the laws on loaning and the safety ratio in business
operation of credit institutions and branches of foreign banks, and other
regulations of relevant laws; do not collect the fees related to the loans
given to clients, except for some fees prescribed in the Circular No. 05/2011/TT-NHNN dated March 10th 2011 of
the Governor of the State bank of Vietnam, on the loaning loan fees collected
by credit institutions.
Article 4. Implementation organization
1. This Circular takes effect on March 26, 2013
and supersedes the Circular No. 33/2012/TT-NHNN, of December 21, 2012 of the
Governor of the State bank of Vietnam, providing on the maximum rates of
interest on short-term loans in VND imposed by credit institutions, branches of
foreign banks on their borrowers in order to satisfy the demand for capital
serving some economic sectors and field.
2. The loan interest rates in the credit
contracts signed before this Circular takes effect shall be implemented under
the signed credit contracts in accordance with law provision at the time of
contract signing.
3. For the loans not being prescribed in this
Circular, credit institutions and branches of foreign banks shall comply with
the Circular No. 12/2010/TT-NHNN dated April 14th 2010 of the
Governor of the State bank of Vietnam, guiding the loans in VND given by credit
institutions to their clients at agreed interest rates.
4. The Chief Officer, the Director of the
Monetary Policy Department, Directors of the units affiliated to the State bank
of Vietnam, Directors of branches of the State bank at central-affiliated
cities and provinces; Presidents of the Boards of Directors, the Member
assembly, General Directors (Directors) of credit institutions and branches of
foreign banks, and relevant organizations and individuals are responsible for
the implementation of this Circular./.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66