STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No.
08/2014/TT-NHNN
|
Hanoi,
17 March 2014
|
CIRCULAR
PROVIDING
FOR INTEREST RATES APPLICABLE TO SHORT TERM LOANS IN VIETNAMESE DONG OF CREDIT
INSTITUTIONS TO BORROWERS FOR MEETING DEMANDS OF CAPITAL FOR SEVERAL ECONOMIC
INDUSTRIES AND SECTORS
- Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Law on Credit
Institutions No. 47/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Decree No.
156/2013/ND-CP dated 11 November 2013 of the Government providing for the
functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank
of Vietnam;
- In consideration of proposal
of the Director of Monetary Policy Department;
The Governor of the State Bank
hereby issues the Circular providing for interest rates applicable to short term
loans in Vietnamese dong of credit institutions to borrowers for meeting
demands of capital for several economic industries and sectors.
Article 1. Interest rate of
short term loans in Vietnamese dong of credit institutions
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Short term loans in Vietnamese
dong to which maximum interest rate are applied as provided for in Clause 1 of
this Article shall be loans for meeting following demands of capital:
a. For serving the development of
agricultural and rural areas in accordance with provisions of the Decree No.
41/2010/ND-CP dated 12 April 2010 of the Government on credit policies for
agricultural and rural development;
b. For realizing plans, projects
of production, business of goods for export in accordance with provisions of
the Commercial Law;
c. For serving the production,
business of small and medium enterprises in accordance with provisions of the
Decree No. 56/2009/ND-CP dated 30 June 2009 of the Government on giving support
to the development of small and medium enterprises;
d. For developing support industry
in accordance with provisions of the Decision No. 12/2011/QD-TTg dated 24
February 2011 of the Prime Minister on policies for the development of some
support industries;
dd. For serving the production –
business of high-tech application firms under the Law on High technologies and
provisions of related laws.
Article 2. Responsibilities of the borrowers
1. Borrowers of credit
institutions, foreign bank’s branches who are applied with the interest rate as
stipulated in Clause 1 Article 1 of this Circular shall be customers who are
eligible for obtaining loans in line with provisions of the State Bank of
Vietnam on lending by credit institutions to customers and whose financial
position is considered transparent and healthy by the credit institution,
foreign bank’ branch.
2. Borrowers shall be responsible
for supply of information, documents to prove that their borrowing purpose is
subject to the industries, sectors that are entitled to loan interest rates as
provided for in this Circular and be responsible to the law for the
truthfulness and accuracy of the supplied information, documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Credit institutions, foreign
bank’s branches shall post in public their loan interest rates; criteria for
defining borrowers in line with provisions in Clause 2 Article 1 and Clause 1
Article 2 of this Circular.
2. Credit institutions, foreign
bank’s branches shall provide loans to customers as stipulated in this Circular
in accordance with provisions of laws on lending activities, prudential ratios
in business activities of credit institutions and other provisions of related
laws; it is prohibited from collecting any fee in association with the loans to
the customers, except for those as provided for in the Circular No.
05/2011/TT-NHNN dated 10 March 2011 of the Governor of the State Bank providing
for the collection of loan fees by credit institutions from customers.
Article 4. Implementation organization
1. This Circular shall come into
effect from 18 March 2014 and replace the Circular No. 16/2013/TT-NHNN dated 27
June 2013 of the Governor of the State Bank providing for maximum interest rate
applicable to short term loans in Vietnamese dong of credit institutions,
foreign bank’s branches to borrowers for meeting demands of capital for several
economic industries and sectors.
2. Loan interest rate applicable
to credit contracts that are signed before the effectiveness of this Circular
shall continue to be implemented according to the signed credit contracts in
conformity with provisions of laws applicable at the time where the contracts
are entered into.
3. For loans that are not covered
by this Circular, credit institutions, foreign bank’s branches shall implement
in accordance with provisions at the Circular No. 12/2010/TT- NHNN dated 14
April 2010 of the Governor of the State Bank on guiding the lending in
Vietnamese dong by credit institutions to customers at agreed interest rate.
4. The Director of State Bank’s
Office, Director of Monetary Policy Department and Heads of units of the State
Bank of Vietnam, General Manager of State Bank’s branches in provinces, cities
under the central Government’s management; Chairman of Board of Directors,
Chairman of Board of Members and General Director (Director) of credit
institutions, foreign bank’s branches shall be responsible for implementation
of this Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66