STATE BANK OF VIETNAM
-------
|
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------
|
No.
06/2014/TT-NHNN
|
Hanoi,
17 March 2014
|
CIRCULAR
PROVIDING
FOR THE MAXIMUM INTEREST RATE APPLICABLE TO USD DEPOSITS OF ORGANIZATIONS,
INDIVIDUALS AT CREDIT INSTITUTIONS
- Pursuant to the Law on the
State Bank of Vietnam No. 46/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Law on Credit
Institutions No. 47/2010/QH12 dated 16 June 2010;
- Pursuant to the Ordinance on
Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11 dated 13 December 2005;
- Pursuant to the Ordinance on
Foreign Exchange No. 06/2013/UBTVQH13 on the amendment of, supplement to
several Articles of the Ordinance on Foreign Exchange No. 28/2005/PL-UBTVQH11
dated 13 December 2005;
- Pursuant to the Decree No.
160/2006/ND-CP dated 28 December 2006 of the Government providing in details
for the implementation of the Ordinance on Foreign Exchange;
- Pursuant to the Decree No.
156/2013/ND-CP dated 11 November 2013 of the Government providing for the
functions, duties, authorities and organizational structure of the State Bank
of Vietnam;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Governor of the State Bank
of Vietnam hereby provides for the maximum interest rate applicable to USD
deposits of organizations, individuals at credit institutions as follows:
Article 1.
1. Credit Institutions, foreign
bank branches (hereinafter referred to as credit institutions) shall apply
interest rate applicable to USD deposits that is not higher than the maximum
interest rate as announced by the Governor of the State Bank from time to time
for:
a) Deposits of entities (excluding
credit institutions);
b) Deposits of individuals.
2. Deposits shall include such
forms as demand deposits, term deposits, savings deposits, deposit
certificates, bills of exchange, bills, bonds and other forms of deposits
received from entities (other than credit institutions), individuals in
accordance with provisions in Clause 13 Article 4 of the Law on Credit
institutions.
Article 2. The maximum interest rate applicable to deposits as stipulated in
Article 1 shall include payments for sale promotion in any form and be applied
to the method of term-end interest payment and other methods of interest
payment that are converted into the method of term-end interest payment.
Article 3. Credit institutions shall publicly post interest rates applicable to
USD deposits at locations of deposit taking in accordance with provisions of
the State Bank of Vietnam. It is strictly prohibited for credit institutions,
in taking deposits, to offer sale promotion in any form (in cash, interest rate
or other forms) that is contrary to provisions of applicable laws and of this
Circular.
Article 4. Implementation organization
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. For interest rates applicable
to term USD deposits of entities, individuals at credit institutions arising prior
to the effective date of this Circular shall be implemented until the expiry of
the term; in the event where at the end of the agreed term, if the entities,
individuals do not come for withdrawal, then the credit institutions shall
apply interest rates for deposits in accordance with provisions of this
Circular.
3. The Banking Inspection and
Supervision Agency and State Bank's branches in provinces, cities under the
central Government's management shall examine, inspect and supervise the
implementation of provisions on the interest rates applicable to USD deposits;
take the measures within their authorities to deal with credit institutions
which violate this Circular.
4. Director of State Bank’s
Office, Director of the Monetary Policy Department and Heads of units of the
State Bank of Vietnam, General Managers of the State Bank’s branches in
provinces and cities under the central Government’s management; Chairman of the
Board of Directors, Chairman of Board of Members and General Directors
(Directors) of credit institutions, foreign bank branches shall be responsible
for organizing the implementation of this Circular.
FOR THE GOVERNOR OF THE STATE BANK OF VIETNAM
DEPUTY GOVERNOR
Nguyen Dong Tien