|
Statistics
- Documents in English (15239)
- Official Dispatches (1323)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
746-TTg
|
Hà
Nội, ngày 10 tháng 9 năm 1997
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC TẠM HOÃN THI HÀNH NGHỊ ĐỊNH 18/CP NGÀY 24 THÁNG 2
NĂM 1997 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ XỬ LÝ VI PHẠM HÀNH CHÍNH TRONG LĨNH VỰC NGÂN HÀNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 30 tháng 9 năm 1992;
Xét đề nghị của Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Tạm hoãn việc thi
hành Nghị định 18/CP ngày 24 tháng 2 năm 1997 của Chính phủ về xử lý vi phạm
hành chính trong lĩnh vực Ngân hàng.
Điều 2. Quyết định này có
hiệu lực từ ngày ký. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ
quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương có trách nhiệm thi hành Quyết định này.
THE
PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
---------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
-----------
|
No.
746/TTg
|
Hanoi
,December 10, 1997
|
DECISION ON TEMPORARILY SUSPENDING
THE IMPLEMENTATION OF DECREE NO.18-CP OF FEBRUARY 24, 1997 OF THE GOVERNMENT ON
THE HANDLING OF ADMINISTRATIVE VIOLATIONS IN THE BANKING SECTOR THE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on Organization of the
Government of September 30, 1992;
At the proposal of the Governor of the State Bank of Vietnam, DECIDES: Article 1.- To temporarily suspend
the implementation of Decree No.18-CP of February 24, 1997 of the Government on
the handling of administrative violations in the banking sector. Article 2.- This Decision takes
effect after its signing. The Ministers, the Heads of the ministerial-level
agencies, the Heads of the agencies attached to the Government, the Presidents of
the People�s Committees of the provinces and cities directly under the Central
Government shall have to implement this Decision. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE
PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decision No. 746-TTg of December 10, 1997 on temporarily suspending the implementation of Decree No.18-CP of February 24, 1997 of The Government on the handling of administrative violations in the banking sector
Official number:
|
746-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
10/09/1997
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 746-TTg of December 10, 1997 on temporarily suspending the implementation of Decree No.18-CP of February 24, 1997 of The Government on the handling of administrative violations in the banking sector
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|