|
Statistics
- Documents in English (15365)
- Official Dispatches (1331)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
27/2000/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 06 tháng 4 năm 2000
|
THE MINISTRY OF FINANCE
----------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom Happiness
--------------
|
No. 27/2000/TT-BTC
|
Hanoi, April 6, 2000
|
CIRCULAR GUIDING THE SUPPLEMENTS TO CIRCULAR
No. 80/1999/TT-BTC OF JUNE 29, 1999 ON THE MANAGEMENT OF PRECIOUS AND RARE
ASSETS AND VALUABLE CERTIFICATES DEPOSITED AND PRESERVED AT THE STATE
TREASURIES In furtherance of Circular No. 115/1999/TT-BTC of September
24, 1999 of the Ministry of Finance guiding the Government bonds purchase and
sale between eligible organizations licensed for bond trading and organizations
as well as individuals; Following Circular No. 80/1999/TT-BTC of June 29, 1999
guiding the management of precious and rare assets and valuable certificates
deposited and preserved at the State Treasuries, the Ministry of Finance hereby
provides additional guidance on the State Treasuries� reception and preservation of
national construction bonds of organizations licensed for bond trading as
follows: 1. The State Treasuries shall undertake the preservation of
national construction bonds of organizations licensed for bond trading, which
have been purchased from organizations and individuals as prescribed in
Circular No. 115/1999/TT-BTC of September 24, 1999 of the Ministry of Finance
and collect the preservation charge at the monthly rate equal to 0.04% of the
par values inscribed on the bonds. The maximum collection level for one deposit
shall be 400,000 VND/1 month. The forms of undertaking the preservation, delivery and
reception order and responsibilities of the parties in the delivery, reception
and preservation of such bonds shall comply with the provisions of Circular No.
80/1999/TT-BTC of June 29, 1999 of the Ministry of Finance and detailed
guidance of the Central State Treasury. 2. For the bonds directly bought by different subjects at
the State Treasuries during the 1999 issuance drive, if they need to be
deposited at the State Treasuries, they shall be entitled to free of charge
preservation provided by the State Treasuries in strict accordance with the
provisions at Point 2.3, Section III, Circular No. 56/1999/TT-BTC of May 12, 1999
of the Ministry of Finance. 3. This Circular takes effect 15 days after its signing. The
heads of organizations licensed for national construction bond trading which
have bonds deposited and preserved at the State Treasuries, the heads of
financial bodies and State Treasuries at various levels shall have to implement
this Circular. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF FINANCE
VICE-MINISTER
Vu Van Ninh
Circular No. 27/2000/TT-BTC of April 6, 2000 guiding the supplements to Circular No. 80/1999/TT-BTC of June 29, 1999 on the management of precious and rare assets and valuable certificates deposited and preserved at the state treasuries
Official number:
|
27/2000/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Van Ninh
|
Issued Date:
|
06/04/2000
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 27/2000/TT-BTC of April 6, 2000 guiding the supplements to Circular No. 80/1999/TT-BTC of June 29, 1999 on the management of precious and rare assets and valuable certificates deposited and preserved at the state treasuries
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|