THE MINISTRY
OF HEALTH – THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
05/2013/TTLT-BYT-BCT
|
Hanoi,
February 08, 2013
|
JOINT CIRCULAR
GUIDING
THE LABELING, PRINTING OF HEALTH WARNINGS ON TOBACCO PACKAGES
Pursuant to the Law on tobacco harm prevention No. 09/2012/QH13, of June
18, 2012;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 89/2006/ND-CP, of August 30, 2006 on labeling of goods;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 63/2012/ND-CP, of August 31, 2012 defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Health;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 95/2012/ND-CP, of November 12, 2012 defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
The Minister of Health, the
Minister of Industry and Trade promulgate the Joint Circular guiding labeling,
printing of health warnings on tobacco packages.
Article 1. Scope of regulation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Interpretation of
terms
Tobacco packages include packages,
tubes, boxes containing tobacco and circulated together with tobacco.
Article 3. Requirements on
labeling on tobacco packages
1. The labeling on tobacco packages must be complied with Law on tobacco harm
prevention, provisions of law on labeling of goods and this Joint Circular.
2. Label of tobacco must show the
following content:
a) Name of goods;
b) Name and address of
organizations, individuals responsible for goods;
c) Origin of goods (for import
tobacco);
d) Quantity of goods;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Stuck with stamp or printed
code number, barcode.
d) Day of production; day of
expiration.
3. The tobacco label must be
written in Vietnamese, prohibited to use forms or words causing consumers to be
misunderstood on nature, influence of tobacco for health such as: Low tar,
light, ultra light, mild or other words, phrases meaning or with a way to
similarly understand which causing consumers to understand that this tobacco
product has fewer influence than other, unless those words, phrases are a part
of tobacco label which has been registered and protected on intellectual
property in Vietnam before the effective day of Law on tobacco harm prevention
Article 4. Requirements for
health warnings on tobacco packages
1. Form of health warnings:
Tobacco produced, imported for
consumption in Vietnam must be printed health warnings on packages in
accordance with provisions in Annex promulgated together with this Joint
Circular. Health warnings must be assured to be printed visibly.
2. Position for printing Health
warnings:
a) Health warnings must be printed
on main face in front of and behind of tobacco packages
and must assured not to be hidden or obscured by any materials, picture or
other information, except for sticking tobacco stamp as prescribed by law.
If tobacco has many packages, the
health warnings must be printed on all packages as prescribed by this Joint
Circular.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Health warnings must be printed
to be parallel and near to the over
fringe of tobacco package.
3. Area for printing Health
warnings:
Area for printing Health warnings
must be covered at least 50% area of each main face in front of and behind of
tobacco package.
4. Color of Health warnings:
Health warnings must be printed
with 4 basic colors or more, definition upon printing not allowed being lower
than 300DPI (dot per inch).
5. Alternate use of forms for
health warnings:
a) Each kind of tobacco product of
a tobacco trademark must be printed on tobacco package with one of 06 forms for
health warnings specified in Annex promulgated together with this Joint
Circular. Kinds of tobacco product of a tobacco trademark of various tobacco
trademarks of a producer must be printed with various forms for health
warnings. If a tobacco trademark has more than 06 kinds of products, a producer
had more than 06 tobacco trademarks, it is required to simultaneously print
sufficient 06 forms for health warnings.
b) Forms for health warning of
each kind of tobacco product must be changed periodically 02 year once.
Article 5. Effect
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. To annul regulations on
labeling, printing health warnings on tobacco packages at the Decision No.
02/2007/QD-BYT, of January 15, 2007 of the Minister of the Ministry of Health
on hygiene and safety for tobacco products as from the effective day of this
Joint Circular.
Article 6. Transitional
provisions
1. Tobacco products in soft bag
produced, imported from May 01, 2013 in order to consume in Vietnam must be
printed health warnings on tobacco packages as prescribed in this Joint
Circular, and within not later than
06 months from the issuance day of this Joint Circular.
2. Tobacco products in hard bag
produced, imported from May 01, 2013 in order to consume in Vietnam must be
printed health warnings on tobacco packages as prescribed in this Joint
Circular, and within not later than
10 months from the issuance day of this Joint Circular.
3. Enterprises producing,
importing cigarette take responsibility for declaration of quantity of tobacco
bag, tube or box which have been labeled, printed health warning as prescribed
by law before May 01, 2013 and report the Ministry of Health, the Ministry of
Industry and Trade for handling of each specified case.
Article 7. Responsibilities for
implementation
1. Foreign and domestic
organizations, individuals participating in tobacco business operation in
Vietnam are responsible for performance of labeling, printing health warnings
in accordance with provisions in this Joint Circular.
2. The Ministry of Health assigns
the Administration of medical examination and treatment, the Ministry of
Industry and Trade assigns the Department of Science and Technology to be
responsible for guidance, implementation and inspection of implementation of
this Joint Circular.
3. People’s Committees of
central-affiliated cities and provinces shall direct Directors of the
provincial Departments of Health, Directors of the Services of Industry and
Trade in guidance, organization to implement and inspection of implementation
of this Joint Circular in their localities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE
MINISTER OF INDUSTRY
AND TRADE
DEPUTY MINISTER
Nguyen Nam Hai
FOR THE
MINISTER OF HEALTH
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thi Xuyen