|
Statistics
- Documents in English (15392)
- Official Dispatches (1335)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 28/CT-TTg
|
Hà Nội,
ngày 17 tháng 9 năm
2016
|
CHỈ THỊ
MỘT SỐ
GIẢI PHÁP CẤP BÁCH PHÒNG NGỪA, ĐẤU TRANH VỚI HÀNH VI XÂM HẠI CÁC LOÀI ĐỘNG VẬT HOANG
DÃ TRÁI PHÁP LUẬT
Ngày 20 tháng 02 năm 2014, Thủ tướng Chính
phủ đã ban hành Chỉ thị số 03/CT-TTg
về việc tăng cường chỉ đạo và thực hiện các biện pháp kiểm soát, bảo tồn các
loài động vật hoang dã nguy cấp, quý, hiếm, trong đó yêu cầu các bộ, ngành và
Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thực hiện đồng bộ 9
giải pháp ngăn chặn các hành vi vi phạm luật pháp trong nước và quốc tế liên quan đến động vật hoang dã nguy cấp, quý, hiếm. Thời gian qua các
cấp, các ngành đã có nhiều nỗ lực trong đấu tranh, triệt phá các đường dây vận
chuyển trái phép quốc tế các loài hoang dã, tạo chuyển
biến tích cực trong công tác này.
Tuy vậy, một số địa phương hoạt động
chế tác và bày bán các sản phẩm động vật hoang dã như ngà voi và sừng tê giác
còn diễn biến phức tạp, thách thức nỗ lực thực thi pháp luật. Các hoạt động này
tác động tiêu cực đến vị thế, hình ảnh và cam kết của Việt Nam trong thực thi
các Công ước quốc tế và các Hiệp định đa phương, song phương mà Việt Nam đã
tham gia.
Để ngăn chặn,
đấu tranh có hiệu quả loại hình tội phạm có tổ chức liên quan đến buôn bán ngà
voi, sừng tê giác và các sản phẩm động vật hoang dã nguy cấp, quý, hiếm, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các bộ, ngành và Ủy ban nhân dân các
tỉnh và thành phố trực thuộc trung ương tiếp tục thực hiện nghiêm túc Chỉ thị
số 03/CT-TTg, đặc biệt tập trung một số biện pháp chủ yếu sau:
1. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành
phố trực thuộc trung ương chỉ đạo các cơ quan, đơn vị trên địa bàn thực hiện rà
soát, kiểm tra, xử lý nghiêm các hoạt động buôn bán ngà voi, sừng tê giác trái pháp
luật; tập trung kiểm tra các làng nghề, cơ sở chế biến, cửa hàng bán đồ lưu
niệm tại các địa điểm du lịch, sân bay, bến tàu, cơ sở
buôn bán, bào chế thuốc y học cổ truyền, ... và công khai kết quả xử lý trên
các phương tiện thông tin đại chúng. Trường hợp để xảy ra
vi phạm người đứng đầu cấp ủy, chính quyền địa phương các cấp phải chịu trách
nhiệm trước Thủ tướng Chính phủ về việc để xảy ra các vi phạm tại địa bàn do
mình quản lý.
2. Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các
bộ: Quốc phòng, Tài chính, Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Tài nguyên và
Môi trường thực hiện các chuyên án triệt phá các đường dây tội phạm có tổ chức xuyên
quốc gia trong việc mua bán, tàng trữ, vận chuyển, xuất khẩu, nhập khẩu, tái xuất khẩu,
tạm nhập tái xuất trái phép mẫu vật các loài động vật, thực vật hoang dã, đặc
biệt là ngà voi, sừng tê giác. Chủ trì, phối hợp với các bộ: Công Thương, Nông
nghiệp và Phát triển nông thôn, Tài nguyên và Môi trường tăng cường kiểm tra,
xử lý nghiêm các hoạt động bày bán, buôn bán qua mạng, quảng cáo, sử dụng trái
phép mẫu vật sừng tê giác và ngà voi trong thị trường nội địa.
3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn chỉ đạo Cơ quan quản lý CITES tham mưu Ban chỉ đạo liên ngành
về kiểm soát buôn bán động vật hoang dã tăng cường công
tác hợp tác trong chia sẻ thông tin, điều tra, bắt giữ, xử
lý các hành vi xâm hại các loài động vật hoang dã nguy cấp, quý, hiếm đặc biệt là
ngà voi và sừng tê giác. Phối hợp với Bộ Thông tin và Truyền
thông triển khai các chiến dịch tuyên truyền, phổ biến giáo dục pháp luật bảo
vệ các loài động vật, thực vật hoang dã nguy cấp, quý hiếm đến mọi tổ chức, cá nhân.
4. Các cơ quan có thẩm quyền điều tra, truy tố, xét xử, giải quyết vi phạm hành chính tập trung
rà soát các vụ việc vi phạm liên quan đến xuất khẩu, nhập khẩu, vận chuyển, buôn bán, chế biến, tàng trữ, quảng cáo, sử dụng trái pháp luật động
vật, thực vật hoang dã, đặc biệt là ngà voi, sừng tê giác, mẫu vật hổ
khẩn trương xử lý dứt điểm các vụ việc theo
quy định của pháp luật hiện hành và công khai trước công luận kết quả xử lý.
5. Đài Truyền hình Việt Nam, Đài
Tiếng nói Việt Nam và các cơ quan thông tin đại chúng tăng cường tuyên truyền
những điển hình tốt về bảo tồn, kiểm soát buôn bán động vật hoang dã; tích cực
phát hiện và lên án mạnh mẽ những hành vi, việc làm trái quy định của pháp luật
Việt Nam và Công ước quốc tế về bảo tồn các loài động vật hoang dã nguy cấp,
quý, hiếm; tích cực tham gia thực hiện các hoạt động phổ biến, tuyên truyền,
giáo dục pháp luật; đề xuất các giải pháp quản lý nhà nước với cơ quan có thẩm quyền.
6. Các bộ, ngành và cơ quan liên
quan, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung
ương thực hiện báo cáo tình hình tổ chức, triển khai thực hiện Chỉ thị 03/CT-TTg và Chỉ thị này gửi Bộ Nông nghiệp và
Phát triển nông thôn trước ngày 31 tháng 10 hàng năm để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ; thông báo kịp thời cho Cơ quan quản
lý CITES Việt Nam về các vụ vi phạm đối với mẫu vật thuộc các Phụ lục của CITES
và kết quả xử lý; chuyển giao hoặc cung cấp mẫu của các mẫu vật động vật hoang dã
thuộc Phụ lục I của CITES tịch thu để thực hiện việc giám định quốc tế, bảo quản,
trao đổi mẫu với các nước thành viên có liên quan và Ban thư ký CITES quốc tế
theo quy định của CITES./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính
phủ;
- Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan
thuộc Chính phủ;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc
trung ương;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối
cao;
- Ủy ban trung ương Mặt trận
Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan trung ương của các
đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Trợ lý TTg,
TGĐ Cổng TTĐT, các Vụ: KTTH, VIII, KGVX, TH, NC, V.I, Công báo;
- Lưu: VT, KTN (3b).KN
|
KT. THỦ TƯỚNG
PHÓ THỦ TƯỚNG
Trương Hòa Bình
|
PRIME MINISTER
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 28/CT-TTg
|
Hanoi,
September 17, 2016
|
DIRECTIVE URGENT SOLUTIONS FOR
PREVENTING AND FIGHTING THE VIOLATION OF WILD ANIMALS AGAINST THE LAW On February 20, 2014, the Prime Minister issued the
Directive No. 03/CT-TTg on bolstering instructions and solutions for the
control and conservation of endangered rare wild animals. Ministers, bodies and
provincial People’s Committees are thereof requested to adopt synchronously
nine solutions to preclude violations of domestic and international laws
concerning endangered and rare wild animals. In the past time, authorities and
agencies have exerted efforts and produced constructive changes in the fighting
and eradication of international networks through which wild animals are
illegally trafficked. However, local crafting and sale of products made
from wild animals, such as ivory and rhino horn, are still complicated
activities that defies the law. Such activities adversely impact on the
position, reputation and commitments of Vietnam in executing international
conventions, multilateral and bilateral treaties in which Vietnam has engaged. In order to prevent and fight effectively the
organized crime of selling ivory, rhino horn and products made from endangered
and rare wild animals, the Prime Minister requests ministries, bodies and
provincial People's Committees to continue implementing the Directive No,
03/CT-TTg in a stringent manner, particularly the following primary solutions: 1. Provincial People’s
Committees direct local agencies to inspect and penalize strictly the
trafficking of ivory and rhino horn against the law. Inspections shall aim
attention at traditional craft villages, processing facilities, souvenir shops
at tourist spots or in airports and piers, stores selling and preparing
traditional medicine, etc. The result of remedial activities shall be published
on mass media. Heads of local executive committees of Vietnam Communist Party
and local authorities shall be held responsible to the Prime Minister for the
infractions occurring in their administrative areas. 2. Ministry of Public Security
leads and cooperates with the Ministry of National defense, Ministry of
Finance, Ministry of Agriculture and Rural development, Ministry of Natural
resources and Environment in investigating and obliterating transnational
networks of organized crimes of selling, purchasing, hoarding, trafficking,
exporting, importing, re-exporting, importing temporarily then re-exporting
specimens of wild animals and plants, especially ivory and rhino horn. It shall
lead and cooperate with the Ministry of Industry and Trade, Ministry of
Agriculture and Rural development and Ministry of Natural resources and
Environment in inspecting, at a more intensive level, and penalizing strictly
the illegal domestic sale, advertising and consumption of specimens of ivory
and rhino horn. 3. Ministry of Agriculture and
Rural development shall direct the CITES agency to counsel the joint Steering
Committee to control the sale of wild animals. It shall augment cooperation in
sharing information, investigating, apprehending and penalizing perpetrators of
crimes against endangered and rare wild animals, particularly ivory and rhino
horn. Cooperate with the Ministry of Information and Communications in
propagandizing and propagating to every entity the laws that protect endangered
and rare animals and plants. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 5. Vietnam Television, Voice
of Vietnam and mass media agencies shall enhance broadcasts of good practices
in conserving wild animals and controlling their sale. They shall actively
expose and firmly criticize activities that breach the laws of Vietnam and international conventions on the conservation of endangered and rare wild
animals. They shall actively propagandize and educate on laws while proposing
state management solutions to competent authorities. 6. Ministries, relevant
authorities and provincial People's Committees shall report to the Ministry of
Agriculture and Rural development, which then reports to the Prime Minister,
about the implementation of the Directive No. 03/CT-TTg and this Directive by
the 31st of October each year. They shall actively inform the CITES
agency of Vietnam of the infractions concerning specimens to which CITES's
appendices apply and the settlement of such infractions. They shall hand over
or provide specimens of wild animals which CITES’s Appendix 1 governs for
international examination, storage and exchange with relevant member states and
the international Secretariat of CITES according to the regulations of CITES./. p.p. PRIME
MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Truong Hoa Binh
Directive No. 28/CT-TTg dated September 17, 2016, urgent solutions for preventing and fighting the violation of wild animals against the law
Official number:
|
28/CT-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Directive
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Truong Hoa Binh
|
Issued Date:
|
17/09/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Directive No. 28/CT-TTg dated September 17, 2016, urgent solutions for preventing and fighting the violation of wild animals against the law
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|