|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
02/2012/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 13 tháng 01 năm 2012
|
QUYẾT ĐỊNH
VỀ VIỆC BAN HÀNH DANH MỤC HÀNG HÓA, DỊCH VỤ THIẾT YẾU PHẢI
ĐĂNG KÝ HỢP ĐỒNG THEO MẪU, ĐIỀU KIỆN GIAO DỊCH CHUNG
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Bảo vệ quyền lợi
người tiêu dùng ngày 17 tháng 11 năm 2010;
Căn cứ Nghị định số 99/2011/NĐ-CP
ngày 27 tháng 11 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ
Công thương,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1.
Ban hành kèm theo Quyết định này Danh mục hàng hóa,
dịch vụ thiết yếu phải đăng ký hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung
theo quy định tại khoản 1 Điều 19 Luật Bảo vệ quyền lợi
người tiêu dùng.
Điều 2.
Căn cứ vào nhu cầu bảo vệ người tiêu dùng trong từng
thời kỳ, Bộ Công thương có trách nhiệm xem xét, trình Thủ tướng Chính phủ sửa
đổi, bổ sung Danh mục hàng hóa, dịch vụ thiết yếu phải đăng ký hợp đồng theo
mẫu, điều kiện giao dịch chung.
Điều 3.
Quyết định này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 3 năm
2012. Đối với các hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung đang được thực
hiện thuộc Danh mục quy định tại Điều 1 Quyết định này, trong thời hạn 90 ngày
kể từ ngày Quyết định này có hiệu lực, tổ chức, cá nhân kinh doanh phải đăng ký
hợp đồng theo mẫu, điều kiện giao dịch chung theo quy định.
Điều 4.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ
trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố
trực thuộc Trung ương và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi
hành Quyết định này./.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐTW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- UB Giám sát tài chính QG;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- Ủy ban TW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b).
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
DANH MỤC
HÀNG HÓA, DỊCH VỤ THIẾT YẾU PHẢI ĐĂNG KÝ HỢP ĐỒNG THEO MẪU,
ĐIỀU KIỆN GIAO DỊCH CHUNG
(Ban hành kèm theo Quyết định số 02/2012/QĐ-TTg ngày 13 tháng 01 năm 2012
của Thủ tướng Chính phủ)
THE
PRIME MINISTER
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence– Freedom – Happiness
---------------
|
No.
02/2012/QD-TTg
|
Hanoi, January 13, 2012
|
DECISION PROMULGATING
THE LIST OF ESSENTIAL GOODS AND SERVICES FOR WHICH CONTRACT FORMS AND GENERAL
TRANSACTION CONDITIONS MUST BE REGISTERED Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government; Pursuant to the November 17,
2010 Law on Protection of Consumer Interests; Pursuant to the Government’s
Decree No. 99/2011/ND-CP of November 27, 2011, detailing and guiding a number
of articles of the Law on Protection of Consumer Interests; At the proposal of the
Minister of Industry and Trade, DECIDES: Article 1. To promulgate
together with this Decision the list of essential goods and services for which
contract forms and general transaction conditions must be registered according
to Clause 1, Article 19 of the Law on Protection of Consumer Interests. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3. This Decision
takes effect on March 1, 2012. For contract forms and general transaction
conditions which are being used for the goods and services on the list stated
in Article 1 of this Decision, within 90 days from the effective date of this
Decision, business organizations and individuals shall register them under
regulations. Article 4. Ministers,
heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies,
chairpersons of provincial-level People’s Committees and related organizations
and individuals shall implement this Decree.- PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung LIST OF
ESSENTIAL GOODS AND SERVICES FOR WHICH CONTRACT FORMS AND GENERAL TRANSACTION
CONDITIONS MUST BE REGISTERED
(Promulgated together with the Prime Minister’s Decision No.02/2012/QD-TTg
of January 13, 2012) No. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1 Supply of electricity for
residential consumption 2 Supply of clean water for
residential consumption 3 Pay television 4 Fixed telephone subscription 5 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 6 Internet connection 7 Air transport of passengers 8 Rail transport of passengers 9 Purchase and sale of
apartments, daily-life services provided by apartment-managing units
Decision No.02/2012/QD-TTg of January 13, 2012, promulgating the list of essential goods and services for which contract forms and general transaction conditions must be registered
Official number:
|
02/2012/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
13/01/2012
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No.02/2012/QD-TTg of January 13, 2012, promulgating the list of essential goods and services for which contract forms and general transaction conditions must be registered
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|