THE MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
37/2013/TT-BCT
|
Hanoi,
December 30, 2013
|
CIRCULAR
PROVIDING THE IMPORT OF CIGARETTES AND CIGARS (*)
Pursuant to the Government’s
Decree No. 95/2012/ND-CP of November 12, 2012, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Industry and Trade;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 67/2013/ND-CP of June 27, 2013, detailing a number of articles of,
and providing measures for implementing, the Law on Tobacco Harm Prevention and
Control regarding tobacco trading;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 187/2013/ND-CP of November 20, 2013, detailing the implementation of
the Commercial Law regarding international goods sale and purchase and goods
sale and purchase agency, processing and transit with foreign parties;
At the proposal of the Director
of the Import-Export Administration Department;
The Minister of Industry and
Trade promulgates the Circular providing the import of cigarettes and cigars.
Article 1. Scope of regulation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. This
Circular does not regulate:
a/ The import
of cigarettes and cigars for sale at duty-free shops;
b/ The import
of sample cigarettes and cigars for research or trial production and temporary
import for re-export of sample cigarettes and cigars for display at fairs or
exhibitions; cigarettes and cigars of persons on entry within the
Government-prescribed quotas;
c/ Temporary
import for re-export; temporary export for re-import; border-gate transfer and
transit via the Vietnamese territory of cigarettes and cigars.
Article 2. Subjects of application
This Circular
applies to traders importing cigarettes or cigars and organizations and
individuals involved in the import of cigarettes and cigars.
Article 3. Interpretation of terms
“Cigarettes
and cigars” means tobacco products which are produced wholly or partially from
tobacco materials and used for smoking.
Article 4. List of imported cigarettes and cigars
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 5. Principles of management
1. Tobacco
products, including cigarettes and cigars, are commodity items the consumption
of which is discouraged in accordance with the World Health Organization’s
Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) to which the Social Republic of
Vietnam is a contracting party. The State shall uniformly manage the import of
cigarettes and cigars in accordance with Vietnam’s commitments to the World
Trade Organization (WTO).
2. In
accordance with Vietnam’s WTO commitments on the mechanism of state trading, only
the trader designated by the Ministry of Industry and Trade under Article 6 of
this Circular is permitted to import cigarettes and cigars.
Article 6. Designation of importers
The Ministry of Industry and Trade
shall designate Vietnam National Tobacco Corporation (VINATABA) to import
cigarettes and cigars according to the mechanism of state trading.
Article 7. Requirements for imported cigarettes and cigars
1. Cigarettes
and cigars imported and circulated in the market must be registered for protection
of trademark use rights in Vietnam and affixed with imported-cigarette stamps
as prescribed by the Ministry of Finance.
2. Cigarettes
and cigars imported for sale in the domestic market must comply with current
regulations on purchase and sale of tobacco products.
3. Imported
cigarettes and cigars must comply with current regulations on standard
conformity and regulation conformity announcement or food safety-regulation
conformity announcement; and on inspection of quality, hygiene, safety and toxic
ingredient content like domestically produced cigarettes and cigars.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Imported
cigarettes and cigars must comply with current regulations on goods labeling,
labeling of tobacco products for sale in Vietnam and printing of health
warnings on packages.
Article 8. Import procedures
1. When
carrying out import procedures, in addition to the import dossier required by
the customs office, the trader shall produce to the customs office 1 (one) origin
of the written registration for automatic import of cigarettes and cigars,
certified by the the Ministry of Industry and Trade’s Import-Export
Administration Department, and 1 (one) copy of the regulation conformity
announcement statement or food safety-regulation conformity announcement
statement (affixed with the trader’s true-copy stamp) in accordance with
current law. For an imported goods lot prescribed in Clause 4, Article 7 of
this Circular, the trader shall also produce 1 (one) copy of the sample
analysis certificate (affixed with the trader’s true-copy stamp).
2. Cigarettes
and cigars may be imported into Vietnam only through international border
gates.
Article 9. Registration for import under the automatic
licensing regime
1. Before
carrying out import procedures, the trader shall send by post 1 (one) dossier
of registration for cigarette and cigar import under the automatic licensing
regime to the Ministry of Industry and Trade’s Import-Export Administration
Department (54 Hai Ba Trung street - Hoan Kiem district - Hanoi). A dossier
comprises:
a/ A written registration for
automatic import of cigarettes and cigars: 2 (two) copies made according to the
form provided in Appendix II to this Circular (not translated);
b/ The import
contract: 1 (one) copy (affixed with the trader’s true-copy stamp);
c/ The
commercial invoice: 1 (one) copy (affixed with the trader’s true-copy stamp);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Within 5
(five) working days after receiving a complete and valid dossier specified in
Clause 1, Article 9 of this Circular, the Ministry of Industry and Trade’s
Import-Export Administration Department shall certify the trader’s written
registration for automatic import of cigarettes and cigars. In case the dossier
is neither complete nor valid or if refusing to certify the written
registration, the Import-Export Administration Department shall issue a reply
to require the trader to supplement the dossier or notify the trader of the
reason.
3. The
validity duration of a written registration for automatic import certified by
the Ministry of Industry and Trade’s Import-Export Administration Department is
30 (thirty) days after it is certified.
Article 10. Reporting regime
1. Within the first 15 (fifty)
days of every quarter, the trader importing cigarettes and cigars shall send to
the Ministry of Industry and Trade’s Import-Export Administration Department a
report on the automatic import of cigarettes and cigars in the preceding
quarter clearly stating the categories, quantity, import value, sale prices,
and the tentative import plan for the subsequent period (made according to the
form provided Appendix III to this Circular, not translated).
2. Annually,
before October 15, the trader importing cigarettes and cigars shall send to the
Ministry of Industry and Trade’s Import-Export Administration Department a
report on the import of cigarettes and cigars in 3 (three) quarters (in
replacement of the report for the 3rd quarter) and the import plan
for the subsequent year.
Article 11.
Organization of implementation
Three years
after the effective date of this Circular, the Ministry of Industry and Trade
shall review the implementation of this Circular so as to re-consider the
designation of traders importing cigarettes and cigars under the mechanism of
state trading.
Article 12.
Effect
1. This
Circular takes effect on February 20, 2014.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR THE MINISTER OF INDUSTRY AND TRADE
DEPUTY MINISTER
Tran Tuan Anh
(*) Công Báo Nos 179-180 (08/02/2014)