|
Statistics
- Documents in English (15461)
- Official Dispatches (1340)
|
BỘ KHOA HỌC VÀ
CÔNG NGHỆ
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
07/2012/TT-BKHCN
|
Hà Nội, ngày 02
tháng 04 năm 2012
|
THÔNG TƯ
SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 2 ĐIỀU 7 THÔNG TƯ SỐ 17/2011/TT-BKHCN NGÀY 30/6/2011 CỦA BỘ
TRƯỞNG BỘ KHOA HỌC VÀ CÔNG NGHỆ QUY ĐỊNH VỀ GIẢI THƯỞNG CHẤT LƯỢNG QUỐC GIA
Căn cứ Luật Chất lượng sản phẩm, hàng hóa ngày
21 tháng 11 năm 2007;
Căn cứ Nghị định số 28/2008/NĐ-CP ngày 14 tháng 3
năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức
của Bộ Khoa học và Công nghệ;
Căn cứ Nghị định số 132/2008/NĐ-CP ngày 31 tháng
12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Chất
lượng sản phẩm, hàng hóa;
Xét đề nghị của Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu
chuẩn Đo lường Chất lượng;
Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành
Thông tư sửa đổi, bổ sung Khoản 2 Điều 7 Thông tư số 17/2011/TT-BKHCN ngày 30
tháng 6 năm 2011 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định về Giải thưởng
Chất lượng quốc gia.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung
Khoản 2 Điều 7 Thông tư số 17/2011/TT-BKHCN ngày 30/6/2011 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy định
về Giải thưởng chất lượng quốc gia
Khoản 2 Điều 7 Thông tư số
17/2011/TT-BKHCN ngày 30/6/2011 của Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ quy
định về Giải thưởng chất lượng quốc gia (sau đây viết tắt là GTCLQG) được sửa đổi,
bổ sung như sau:
“2. Giải Vàng Chất lượng Quốc gia trao tặng cho các
tổ chức, doanh nghiệp được đánh giá là xuất sắc nhất thuộc bốn loại hình và có
số điểm đánh giá theo các tiêu chí GTCLQG đạt từ 800 điểm trở lên.
Giải Vàng Chất lượng Quốc gia được trao cho không
quá 20 tổ chức, doanh nghiệp thuộc các loại hình.”
Điều 2. Trách nhiệm tổ chức thực
hiện
Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng có trách
nhiệm hướng dẫn, tổ chức triển khai thực hiện Thông tư này.
Điều 3. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ ngày 01 tháng 6
năm 2012.
2. Tổng cục trưởng Tổng cục Tiêu chuẩn Đo lường Chất
lượng, Vụ trưởng Vụ Pháp chế, Chánh Văn phòng Bộ và các tổ chức, cá nhân có
liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ (để báo cáo);
- Các Phó Thủ tướng CP (để báo cáo);
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Cục Kiểm tra VBQPPL (Bộ Tư pháp);
- Công báo;
- Lưu: VT, TĐC.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Trần Việt Thanh
|
THE MINISTRY
OF SCIENCE AND TECHNOLOGY
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
----------------
|
No.:
07/2012/TT-BKHCN
|
Hanoi, April
02, 2012
|
CIRCULAR AMENDING
AND SUPPLEMENTING CLAUSE 2 ARTICLE 7 OF CIRCULAR NO.17/2011/TT-BKHCN, OF JUNE
30, 2011 OF THE MINISTER OF SCIENCE AND TECHNOLOGY STIPULATING ON NATIONAL
QUALITY AWARD Pursuant to the Law on Product
and goods quality of November 21, 2007; Pursuant to the Government’s
Decree No.28/2008/ND-CP, of March 14, 2008 defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Science and
Technology; Pursuant to the Government’s
Decree No. 132/2008/ND-CP, of December 31, 2008 detailing the implementation of
a number of articles of the Law on Product and goods quality; At the proposal of Director
General of the Directorate for Standards, Metrology and Quality; The Minister of Science and
Technology promulgates Circular amending and supplementing clause 2 article 7
of Circular No.17/2011/TT-BKHCN, of June 30, 2011 of the Minister of Science
and Technology stipulating on National Quality Award. Article 1. To amend and
supplement clause 2 article 7 of Circular No.17/2011/TT-BKHCN, of June 30, 2011
of the Minister of Science and Technology stipulating on national quality award
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 "2. The National Quality Gold
Award is conferred to the organizations and enterprises being evaluated the
best of four types and total
point of GTCLQG criteria obtaining from 800 points or more. The National Quality Gold Award is
conferred to not exceeding 20 organizations and enterprises of types.” Article 2. The responsibility
for implementation The Directorate for Standards,
Metrology and Quality shall guide, hold implementation of this Circular. Article 3. Implementation
provisions 1. This Circular takes effect on
June 01, 2012. 2. The Director General of the
Directorate for Standards, Metrology and Quality, Director of the Legal Affair
Department, the Chief of the Ministry Office and relevant organizations,
individuals shall implement this Circular. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 07/2012/TT-BKHCN of April 02, 2012, amending and supplementing clause 2 article 7 of Circular No.17/2011/TT-BKHCN, of june 30, 2011 of the Minister of Science and Technology stipulating on national quality award
Official number:
|
07/2012/TT-BKHCN
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Science and Technology
|
|
Signer:
|
Tran Viet Thanh
|
Issued Date:
|
02/04/2012
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 07/2012/TT-BKHCN of April 02, 2012, amending and supplementing clause 2 article 7 of Circular No.17/2011/TT-BKHCN, of june 30, 2011 of the Minister of Science and Technology stipulating on national quality award
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|