THE MINISTRY OF CONSTRUCTION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
06/2000/TT-BXD
|
Hanoi, July 04, 2000
|
CIRCULAR
GUIDING THE IMPLEMENTATION OF THE PRIME
MINISTER’S DECISION No. 178/1999/QD-TTg OF AUGUST 30,
1999 ISSUING THE REGULATION ON THE LABELING OF DOMESTICALLY CIRCULATED GOODS
AND IMPORT AS WELL AS EXPORT GOODS, WITH REGARD TO CONSTRUCTION MATERIAL GOODS
Pursuant to the Prime Minister’s Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999
issuing the Regulation on the labeling of domestically circulated goods and
export as well as import goods, hereinafter called the Regulation.
Pursuant to the Trade Ministry’s
Circular No. 34/1999/TT-BTM of December 15, 1999 guiding the implementation of
the Prime Minister’s
Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999 issuing the Regulation on the
labeling of domestically circulated goods and export as well as import goods.
The Ministry of Construction hereby guides a number of specific points for the
uniform application of the labeling of construction material and construction
mechanical goods, hereinafter collectively called the construction materials,
as follows:
I.
GENERAL PROVISIONS
1. Scope of application: Construction
material products made in Vietnam for domestic circulation and export; goods
made in foreign countries and imported for sale in the Vietnamese market
(except goods temporarily imported for re-export or goods processed for foreign
countries) must be affixed with goods labels and the labeling thereof must
comply with the guidance in this Circular.
The above-mentioned construction material goods
include:
- Group of adhesive substances: cement, clinker,
construction lime and other adhesive substances
- Group of building materials: baked or
non-baked building bricks of all kinds
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
- Group of refractory, sound-proof and
heat-insulating materials: Assorted refractory materials, spongy materials,
light heat-insulating materials, haydite and other products of the same group
- Wall and floor materials: enameled tiles,
ceramic tiles, granite tiles, granito tiles, terra-cotta floor tiles, lining
bricks.
- Group of water supply and drainage sanitary
materials: sanitary ceramics, basins, sanitary accessories.
- Group of concrete and concrete mixture
products: concrete structure components, concrete conduits, commercial concrete
products
- Group of chemical additives for construction:
Plasticizing, anti-leaking, dilating admixtures and other products of the same
group
- Group of construction glass: flat glass,
flower-patterned glass, mirror, reflective glass.
- Group of interior decorative products: paint,
color lime, decorative sheets for ceilings, floors, windows and doors.
- Group of stones, sand and gravel.
- Group of construction machinery: mixing and
extruding machines for brick-making, ball mills, bull clams, beaters,
compactors, scaffolds, platforms, locks, hinges, lining sheets, pellets, spare
parts and other products of the same group
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. The labeling of goods:
a/ For packed construction material goods, the
labeling shall be made by directly inscribing on their packings or inscribing
on the marks to be stuck, pinned on or attached to their packings.
b/ For unpacked construction material goods, the
labeling shall be made by directly inscribing on the products or on the marks
to be pinned on or attached to the goods on display at the sale places or on
separate cards to be supplied to customers.
3. Language used in the goods labels of import
goods:
a/ According to Point a, Clause 3, Article 5 of
the Regulation, for goods imported for circulation and sale in the Vietnamese
market, when signing import contracts, merchants must request the goods
suppliers to agree on additional inscription of the compulsory contents’ information in Vietnamese on the foreign-language
original labels so as to create favorable conditions for the easy selection and
use of these goods by Vietnamese consumers.
b/ Auxiliary labels as provided for at Point b,
Clause 3, Article 5 of the Regulation are construed as labels in Vietnamese
with the compulsory contents, stuck or attached to goods supplied to purchasers
before or after the customs procedures are completed.
+ Auxiliary labels are used in cases where the
importing merchants fail to reach an agreement with the foreign goods suppliers
upon the inscription of the compulsory contents’
information in Vietnamese on the original labels.
+ Auxiliary labels must not hide the
foreign-language original labels of goods; for kinds of goods which are
complicated in their use and require safety and accompanied with a
foreign-language manual, there must be the Vietnamese translation attached to
such foreign-language original manual for supply to purchasers.
+ For unpacked goods, their auxiliary labels
must be stuck, pinned on or attached to the goods at the places of sale.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
II.
INSCRIPTION OF THE CONTENTS OF GOODS LABELS
A. COMPULSORY CONTENTS
1. The goods appellation:
a/ The goods appellation selected to be
inscribed in the goods labels as prescribed in Clauses 1, 2, 3 and 4, Article 6
of the Regulation, must be based on the principal utility and typical natural
characteristics of the goods for naming or description. The appellation of
goods as prescribed in Clause 4, Article 6 of the Regulation should avoid
causing confusion between the appellation of the goods and the name of the
manufacturer or the name of the kind of such goods. For example: mixed portland
cement (the appellation of goods); Bim Son, Ha Tien I (the name of the
manufacturer).
b/ The selection of the name of goods from the
Harmonized Commodity Description and Coding System for inscription on the goods
labels as prescribed in Clause 3, Article 6 of the Regulation is construed that
only the name of the goods, but not the HS code, is required to be inscribed on
the label.
2. Names and addresses of merchants responsible
for goods:
a/ The names and addresses of merchants
responsible for construction material goods are those used for business
registration. An address includes: house number, street (village, hamlet), ward
(commune), urban district (rural district, town), city or province
b/ According to Clause 2, Article 7 of the
Regulation, the inscription of the names and addresses of merchants responsible
for goods assembled by the merchants themselves is construed as applicable also
to the re-packing of goods for sale. The names and addresses of the packing
establishments shall be inscribed as follows: The packing establishment’ or packed at.
3. Goods quantification:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
4. Constituents:
a/ The constituents of construction material
goods inscribed according to Article 9 of the Regulation are mineral or
chemical constituents made by the goods-manufacturing technologies and forming
the product value. For construction material goods in the form of crude
materials like sand, stone, gravel, clay and raw materials for making
construction materials, their constituents are the contents of their natural
mineral and chemical constituents.
b/ Constituent inscription is compulsory for the
following construction material goods: construction paints, construction additives,
balls, lining sheets, clinker and gypsum.
5. Principal quality criteria:
a/ The quality criteria inscribed on the goods
labels are the principal quality criteria decisive to the main use value of the
concerned goods and selected from the Vietnamese standards (TCVN), construction
standards (TCXD), sector standards (TCN), enterprise standards (TCXN) or
international standards which Vietnam has announced for application. For
example: cement PCB 30 TCVN 6260: 1997; solid baked clay bricks: GD 60-100-TCVN
1451: 1998.
b/ Apart from the principal quality criteria to
be compulsorily inscribed on the goods labels as prescribed, merchants may add
other quality criteria on the goods labels if they deem it necessary.
6. Production date:
All construction material goods must be
inscribed with their production date. The production date indicated on the
goods labels is abbreviated to NSX. For example: NSX 19.05.00 (produced on May
19, 2000).
7. Use and preservation instructions:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
8. Origin of goods:
For imported and exported construction material
goods, the country of origin must be inscribed on their goods labels.
B. OPTIONAL CONTENTS
1. The optional contents may be inscribed on the
goods labels or manuals enclosed with the goods as provided for in Article 14
of the Regulation.
2. Merchants may inscribe on the goods labels or
manuals enclosed with the goods such contents (if any) as the number and bar
codes granted by the national number and bar code organizations; the protected
trademarks; awarded medals; certificates of goods’
international quality standards; the serial number of the goods batch; the
international markings used for transport and preservation; the telephone and
fax numbers.
III.
IMPLEMENTATION PROVISIONS
1. The Ministry of Construction assigns the
Department for Management of Construction Materials and the Department for
Sciences and Technologies to guide and supervise the units in the sector to
implement the provisions on the labeling of goods in this Circular.
The provincial/municipal Construction Services
and the provincial/municipal Trade Services shall have to guide and supervise
the observance of the provisions in this Circular by organizations and
individuals producing and dealing in construction materials in localities.
2. This Circular takes effect 15 days after its
signing. Those kinds of construction material goods which are labeled in
contravention of this Circular shall be regarded as administrative violations
in the field of trade activities.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
For construction material goods which have been
labeled according to the old pattern before the effective date of this
Circular, they shall be allowed to be circulated until the end of December 31,
2000.
FOR THE MINISTER OF CONSTRUCTION
VICE MINISTER
Tong Van Nga