|
Statistics
- Documents in English (15387)
- Official Dispatches (1335)
Popular Documents
-
Decree No. 130/2024/ND-CP dated October 10, 2024 on collection of expressway tolls for vehicles... (1)
-
Circular No. 21/2024/TT-BYT dated October 17, 2024 on valuation methods for healthcare services (1)
-
Decision No. 3011/QD-BCT dated November 12, 2024 on outcomes of expiry review of imposition... (1)
-
Decree No. 146/2024/ND-CP dated November 06, 2024 on amendments to Decree No. 102/2022/ND-CP... (1)
-
Circular No. 10/2024/TT-BXD dated November 01, 2024 on prescribing management of quality... (1)
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
|
BỘ
Y TẾ-BỘ THƯƠNG MẠI-BỘ VĂN HOÁ-THÔNG TIN-UỶ BAN BẢO VỆ VÀ CHĂM SÓC TRẺ
EM VIỆT NAM
******
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
04/2001/TTLT/YT-TM-VHTT-UBBVCSTEVN
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 03 năm 2001
|
THÔNG TƯ LIÊN TỊCH
HƯỚNG DẪN THI HÀNH NGHỊ ĐỊNH SỐ 74/2000/NĐ-CP NGÀY
06/12/2000 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ KINH DOANH VÀ SỬ DỤNG CÁC SẢN PHẨM THAY THẾ SỮA MẸ
ĐỂ BẢO VỆ VÀ KHUYẾN KHÍCH VIỆC NUÔI CON BẰNG SỮA MẸ
Căn cứ Nghị định số 74/2000/NĐ-CP ngày 06/12/2000
của Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ
và khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ, căn cứ Chỉ thị số 28/2000/CT-TTg
ngày27/12/2000 của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện Quy chế ghi nhãn hàng
hoá ban hành kèm theo Quyết định số 178/1999/QĐ-TTg ngày 30/8/1999 của Thủ tướng
Chính phủ, Liên tịch: Bộ Y tế- Bộ Thương mại, Bộ Văn hoá-Thông tin, Uỷ ban Bảo
vệ và Chăm sóc trẻ em Việt Nam hướng dẫn thực hiện như sau:
I. NHỮNG QUY ĐỊNH CHUNG:
1. Việc kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay
thế sữa mẹ phải tuân thủ các quy định về thông tin, giáo dục, truyền thông, quảng
cáo, kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ, bình bú và vú ngậm giả,
các biện pháp để khuyến khích nuôi con bằng sữa mẹ được quy định tại Nghị định
số 74/2000/NĐ-CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản
phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ, các
văn bản quy phạm pháp luật về thương mại, quảng cáo, chất lượng hàng hoá, nhãn
hàng hoá và các văn bản quy phạm pháp luật khác có liên quan.
2. Thông tư này áp dụng đối với:
a. Các doanh nghiệp sản xuất và kinh doanh các sản
phẩm thay thế sữa mẹ, bao gồm cả Văn phòng đại diện và các cá nhân hoạt động
nhân danh doanh nghiệp đó;
b. Các hộ kinh doanh cá thể, cá nhân kinh doanh
các sản phẩm thay thế sữa mẹ;
c. Các tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ quảng
cáo;
d. Các cơ sở sản khoa, nhi khoa (bao gồm bệnh viện
chuyên khoa sản, nhi; các khoa sản, nhi trong bệnh viện đa khoa, trung tâm y tế
quận, huyện, nhà hộ sinh, trạm y tế xã, phường, thị trấn) của nhà nước, dân lập,
bán công, tư nhân kể cả cơ sở có vốn đầu tư của nước ngoài.
e. Các cơ quan quản lý nhà nước, các cơ quan nhà
nước có liên quan đến việc quản lý các sản phẩm thay thế sữa mẹ.
II. THÔNG TIN, GIÁO DỤC, TRUYỀN
THÔNG:
1. Nội dung các tài liệu thông tin, giáo dục,
truyền thông về lợi ích của việc nuôi con bằng sữa mẹ, về nuôi dưỡng trẻ sơ
sinh, trẻ nhỏ; các tài liệu về thông tin và giáo dục về sử dụng các sản phẩm
thay thế sữa mẹ phải đảm bảo theo đúng quy định tại Điều 5, Điều 6, Điều 7 của
Nghị định số 74/2000/NĐ-CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và sử dụng
các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ.
2. Các tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh các
sản phẩm thay thế sữa mẹ được phép cung cấp các tài liệu thông tin khoa học và
cách sử dụng đúng các sản phẩm thay thế sữa mẹ cho các cơ sở sản khoa, nhi
khoa, thầy thuốc và nhân viên y tế làm việc trong các cơ sở đó.
3. Các thầy thuốc và nhân viên y tế làm việc
trong các cơ sở sản khoa, nhi khoa được quyền hướng dẫn việc sử dụng các sản phẩm
thay thế sữa mẹ cho các bà mẹ hoặc thành viên gia đình họ theo quy định tại Khoản
1, Điều 14 của Nghị định số 74/2000/NĐ-CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh
doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc
nuôi con bằng sữa mẹ trong các trường hợp sau:
a. Trẻ bị bệnh khó nuốt nặng, bị giảm đường huyết
hoặc cần phải sử dụng biện pháp thay thế để điều trị giảm đường huyết và không
cải thiện được bằng cách tăng cường bú mẹ.
b. Trẻ có mẹ bị bệnh nặng (tâm thần, động kinh,
shock...)
c. Trẻ mắc bệnh về chuyển hoá.
d. Trẻ bị mất nước nặng (ví dụ do tiêu chảy) mặc
dù đã tăng cường bú mẹ nhưng vẫn không bù đủ lượng nước đã mất.
e. Trẻ có bà mẹ phải dùng thuốc chống chỉ định
cho con bú (ví dụ thuốc chống ung thư, chiếu tia, thuốc kháng giáp trạng....)
hoặc mẹ bị nhiễm HIV/AIDS (cần có tư vấn của cán bộ y tế đối với từng trường hợp
cụ thể).
III. QUẢNG CÁO:
1. Nghiêm cấm quảng cáo dưới mọi hình thức các sản
phẩm thay thế sữa mẹ dùng cho trẻ từ khi sinh đến 6 tháng tuổi (trường hợp sản
phẩm thay thế sữa mẹ dùng chung cho trẻ từ dưới 6 tháng tuổi đến 24 tháng tuổi
thì cấm quảng cáo dùng cho trẻ từ dưới 6 tháng tuổi đến 6 tháng tuổi), các loại
bình bú và vú ngậm giả theo quy định tại Khoản 1, Điều 8 của Nghị định số
74/2000/NĐ - CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản
phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ.
2. Việc quảng cáo các loại sữa dùng cho trẻ từ
trên 6 tháng tuổi đến 24 tháng tuổi phải tuân thủ nghiêm chỉnh các điều kiện
quy định Khoản 2, Điều 8 của Nghị định số 74/2000/NĐ-CP ngày 06/12/2000 của
Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và
khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ. Về nội dung bắt buộc tại phần đầu quảng
cáo: “Sữa mẹ là tốt nhất cho sức khoẻ và sự phát triển của trẻ sơ sinh và trẻ
nhỏ” phải đảm bảo yêu cầu cụ thể sau:
a. Quảng cáo trên đài truyền hình mà chỉ có hình
ảnh không có âm thanh thì nội dung “Sữa mẹ là tốt nhất cho sức khoẻ và sự phát
triển của trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ” phải được thể hiện rõ ràng bằng chữ để người
xem đọc được. Nếu quảng cáo dùng cả hình ảnh và lời nói thì nội dung: “Sữa mẹ
là tốt nhất cho sức khoẻ và sự phát triển của trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ” phải được
thể hiện bằng chữ và nói rõ để người xem đọc và nghe được.
b. Quảng cáo bằng lời nói trên đài phát thanh
thì phải nói rõ: “Sữa mẹ là tốt nhất cho sức khoẻ và sự phát triển của trẻ sơ
sinh và trẻ nhỏ” để người nghe có thể nghe được.
c. Quảng cáo trên báo chí, xuất bản phẩm, bảng,
biển hoặc hình thức khác phải thể hiện rõ nội dung “Sữa mẹ là tốt nhất cho sức
khoẻ và sự phát triển của trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ” để người xem đọc được.
3. Chủ quảng cáo, các tổ chức và cá nhân thực hiện
quảng cáo ngoài việc tuân thủ các quy định tại Điểm 1, Điểm 2 Mục này còn phải
thực hiện các quy định khác của pháp luật về quảng cáo.
IV. KINH DOANH SẢN PHẨM THAY
THẾ SỮA MẸ:
1. Các sản phẩm thay thế sữa mẹ trước khi đưa ra
thị trường đều phải đăng ký chất lượng vệ sinh an toàn thực phẩm tại Bộ Y tế (Cục
quản lý chất lượng vệ sinh an toàn thực phẩm).
2. Nhãn sản phẩm thay thế sữa mẹ, bình bú, vú ngậm
giả ngoài việc tuân thủ các quy định tại Điều 10, Điều 11 của Nghị định số
74/2000/NĐ-CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm
thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ, còn phải
thực hiện nghiêm chỉnh Quyết định số 178/1999/QĐ-TTg ngày 30/8/1999 của Thủ tướng
Chính phủ ban hành Quy chế ghi nhãn hàng hoá lưu thông trong nước và hàng hoá
xuất khẩu, nhập khẩu, Quyết định số 95/2000/QĐ-TTg ngày 15/8/2000 của Thủ tướng
Chính phủ về việc điều chỉnh, bổ sung một số nội dung của Quy chế trên, Chỉ thị
số 28/2000/CT-TTg ngày27/12/2000 của Thủ tướng Chính phủ về việc thực hiện Quy
chế ghi nhãn hàng hoá ban hành kèm theo Quyết định số 178/1999/QĐ-TTg ngày
30/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ, Thông tư số 34/1999/TT-BTM ngày 15/12/1999 của
Bộ Thương mại hướng dẫn thực hiện Quy chế ghi nhãn hàng hoá lưu thông trong nước
và hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu, Thông tư số 15/2000/TT-BYT ngày 30/6/2000 của
Bộ Y tế hướng dẫn ghi nhãn hàng thực phẩm.
3. Các cơ sở sản xuất, kinh doanh các sản phẩm
thay thế sữa mẹ hoặc đại diện của họ có trách nhiệm thực hiện nghiêm chỉnh Khoản
1, Khoản 2 (Điểm a, Điểm c), Điều 12 của Nghị định số 74/2000/NĐ-CP ngày
06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ
để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ và. Bên cạnh việc thực hiện
quy định trên, các cơ sở sản xuất, kinh doanh các sản phẩm thay thế sữa mẹ
không được phép:
a. Tặng các sản phẩm thay thế sữa mẹ cho các bà
mẹ và thành viên trong gia đình họ tại các cơ sở sản khoa, nhi khoa, nhà riêng,
nơi công cộng hoặc bất kỳ địa điểm nào.
b. Tài trợ học bổng, nghiên cứu khoa học, kinh
phí cho đào tạo, hội nghị, hội thảo, các khóa học, các buổi hoà nhạc, dịch vụ
tư vấn qua điện thoại hoặc các hình thức khác như giới thiệu sản phẩm, nhãn hiệu
sản phẩm, tên cơ sở sản xuất, buôn bán sản phẩm hoặc sử dụng các kết quả nghiên
cứu khoa học để tuyên truyền, quảng cáo sản phẩm nhằm khuyến khích việc sử dụng
các sản phẩm thay thế sữa mẹ.
V. TRÁCH NHIỆM CỦA CÁC CƠ SỞ
SẢN KHOA, NHI KHOA VÀ THẦY THUỐC, NHÂN VIÊN Y TẾ LÀM VIỆC TRONG CÁC CƠ SỞ ĐÓ:
1. Các cơ sở sản khoa, nhi khoa có trách nhiệm tạo
điều kiện cho các bà mẹ cho con bú trong vòng 1/2 giờ sau khi sinh, thực hiện
nghiêm chỉnh các quy định của Thông tư này, thực hiện 10 điều kiện để trở thành
“Bệnh viện bạn hữu trẻ em” (Phụ lục đính kèm theo Thông tư này).
2. Bộ Y tế sẽ tổ chức kiểm tra và cấp giấy chứng
nhận công nhận danh hiệu “Bệnh viện bạn hữu của trẻ em”. Trong quá trình kiểm
tra, thanh tra, nếu cơ sở sản khoa, nhi khoa đã được công nhận danh hiệu trên
nhưng không thực hiện đúng các điều kiện quy định tại Mục V, Khoản 1 nêu trên
thì sẽ bị xử phạt theo quy định của pháp luật, sẽ bị Bộ Y tế rút giấy chứng nhận,
đồng thời thông báo với Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh nếu bệnh viện thuộc quyền quản
lý của địa phương.
3. Các cơ sở sản khoa, nhi khoa, thầy thuốc và
nhân viên y tế làm việc trong các cơ sở này được nhận các sản phẩm thay thế sữa
mẹ thông qua các tổ chức từ thiện để nuôi dưỡng trẻ bị bỏ rơi hoặc trong các
trường hợp đặc biệt phải sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ theo qui định tại
Điểm 3, Mục II của Thông tư này. Trong trường hợp, các cơ sở sản khoa, nhi khoa
không đủ sản phẩm thay thế sữa mẹ để nuôi dưỡng trẻ bị bỏ rơi thì có thể mua
các sản phẩm thay thế sữa mẹ đủ số lượng theo nhu cầu thực tế.
4. Các cơ sở sản khoa, nhi khoa, thầy thuốc và
nhân viên y tế làm việc trong các cơ sở này không được nhận trực tiếp quà tặng
là các sản phẩm thay thế sữa mẹ; không được nhận đóng góp tài chính cho hội nghị,
hội thảo và học bổng nhằm khuyến khích việc sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ
theo quy định Điểm 3, Mục IV của Thông tư này; không được cung cấp kết quả
nghiên cứu khoa học cho việc tuyên truyền, quảng cáo các sản phẩm thay thế sữa
mẹ; không được trợ giúp các cơ sở sản xuất, kinh doanh tặng mẫu, tặng quà, tài
liệu tuyên truyền, giới thiệu, quảng cáo sản phẩm thay thế sữa mẹ.
5. Ngoài các quy định tại điểm 3 và điểm 4 nêu
trên, các cơ sở sản khoa, nhi khoa sẽ bị xác định vi phạm quy định tại Điều 14
của Nghị định số 74/2000/NĐ - CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và
sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng
sữa mẹ, nếu trong bệnh viện có các sản phẩm, quà tặng có tên, hình các sản phẩm
thay thế sữa mẹ, tên, hình của cơ sở sản xuất, buôn bán các sản phẩm thay thế sữa
mẹ.
VI. TRÁCH NHIỆM QUẢN LÝ NHÀ
NƯỚC:
1. Bộ Y tế chủ trì phối hợp với Bộ Thương mại, Bộ
Văn hoá - Thông tin, Uỷ ban Bảo vệ và Chăm sóc trẻ em Việt Nam và các cơ quan
liên quan quản lý việc kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ; quản
lý chất lượng, vệ sinh an toàn các sản phẩm thay thế sữa mẹ; tổ chức thanh tra,
kiểm tra việc thực hiện các quy định của pháp luật về kinh doanh và sử dụng các
sản phẩm thay thế sữa mẹ trong phạm vi cả nước.
2. Sở Y tế chủ trì và phối hợp với Sở Thương mại,
Sở Văn hoá - Thông tin, Uỷ ban Bảo vệ và Chăm sóc trẻ em các tỉnh, thành phố trực
thuộc trung ương và các cơ quan liên quan quản lý việc kinh doanh và sử dụng
các sản phẩm thay thế sữa mẹ; quản lý chất lượng, vệ sinh an toàn thực phẩm các
sản phẩm thay thế sữa mẹ; tổ chức thanh tra, kiểm tra việc thực hiện các quy định
của pháp luật về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ trong phạm
vi tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương theo thẩm quyền.
VII. ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH:
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày
kể từ ngày ký, ban hành. Bãi bỏ Thông tư liên Bộ số 18/TTLB ngày 03/11/1994 của
Liên Bộ Y tế, Thương mại, Văn hoá-Thông tin, Uỷ ban Bảo vệ và Chăm sóc trẻ em
Việt Nam hướng dẫn thi hành Quyết định số 307/TTg ngày 10/6/1994 của Thủ tướng
Chính phủ quy định một số vấn đề về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế
sữa mẹ để hỗ trợ việc nuôi con bằng sữa mẹ và Thông tư số 07/BYT - TT ngày
18/4/1995 của Bộ Y tế hướng dẫn việc nhập khẩu các sản phẩm thay thế sữa mẹ.
2. Đối với sản phẩm thay thế sữa mẹ, bình bú và
vú ngậm giả bao gồm cả sản phẩm sản xuất trong nước và nhập khẩu, nếu có nhãn
cũ đã được in trước thời điểm Thông tư này có hiệu lực hiện còn tồn đọng mà
không vi phạm các quy định của Quyết định số 307/TTg ngày 10/6/1994 của Thủ tướng
Chính phủ quy định một số vấn đề về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế
sữa mẹ để hỗ trợ việc nuôi con bằng sữa mẹ, Thông tư liên Bộ số 18/TTLB ngày
03/11/1994 của Liên Bộ Y tế, Thương mại, Văn hoá - Thông tin, Uỷ ban Bảo vệ và
Chăm sóc trẻ em Việt Nam hướng dẫn thi hành Quyết định số 307/TTg, Quyết định số
178/1999/QĐ-TTg ngày 30/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ ban hành Quy chế ghi
nhãn hàng hoá lưu thông trong nước và hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu, Quyết định
số 95/2000/QĐ-TTg ngày 15/8/2000 của Thủ tướng Chính phủ về việc điều chỉnh, bổ
sung một số nội dung của Quy chế trên, Chỉ thị số 28/2000/TTg ngày 27/12/2000 về
việc thực hiện quy chế ghi nhãn hàng hoá ban hành kèm theo Quyết định số
178/1999/QĐ-TTg ngày 30/8/1999 của Thủ tướng Chính phủ và các văn bản quy phạm
pháp luật hướng dẫn thực hiện thì cơ sở sản xuất, kinh doanh có trách nhiệm báo
cáo số lượng nhãn tồn đọng với Bộ Y tế (Cục Quản lý chất lượng vệ sinh an toàn
thực phẩm) trước ngày 30/5/2001 để kiểm tra, xác nhận mới được tiếp tục lưu
thông nhưng phải dán bổ sung nhãn phụ bằng tiếng Việt với những nội dung thông
tin mà nhãn hàng hoá cũ còn ghi thiếu so với quy định tại Điều 10, Điều 11 của
Nghị định số 74/2000/NĐ - CP ngày 06/12/2000 của Chính phủ về kinh doanh và sử
dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và khuyến khích việc nuôi con bằng
sữa mẹ.
3. Đối với sản phẩm thay thế sữa mẹ có ghi hạn sử
dụng từ trước ngày Thông tư này có hiệu lực và đưọc đóng gói trong các loại bao
bì thương phẩm chắc chắn bằng các vật liệu như kim loại, thuỷ tinh, sành sứ và
có nhãn hàng hoá cũ được in trực tiếp lên hàng hoá hoặc bao bì thương phẩm mà
không thể thay đổi bằng bao bì có nhãn mới, nếu còn hạn sử dụng thì được phép
lưu thông đến thời điểm hết hạn sử dụng nhưng cơ sở sản xuất, kinh doanh phải bổ
sung những nội dung thông tin mà trên nhãn hàng hoá cũ còn ghi thiếu so với quy
định tại Điều 10, Điều 11 của Nghị định số 74/2000/NĐ - CP ngày 06/12/2000 của
Chính phủ về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ để bảo vệ và
khuyến khích việc nuôi con bằng sữa mẹ
4. Trong trường hợp các văn bản quy phạm pháp luật
được viện dẫn trong Thông tư này bị thay thế hoặc bổ sung, sửa đổi thì phải
đương nhiên áp dụng các văn bản quy phạm pháp luật mới ban hành.
5. Trong quá trình thực hiện, nếu có khó khăn,
vướng mắc đề nghị các đơn vị, địa phương phản ảnh kịp thời về Bộ Y tế, Bộ
Thương mại, Bộ Văn hoá-Thông tin, Uỷ ban Bảo vệ và Chăm sóc trẻ em Việt Nam để
xem xét và sửa đổi cho phù hợp./.
KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ THƯƠNG MẠI
THỨ TRƯỞNG
Lê Danh Vĩnh
|
|
KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ Y TẾ
THỨ TRƯỞNG
Trần Chí
Liêm
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
BỘ VĂN HOÁ -THÔNG TIN
THỨ TRƯỞNG
Trần Chiến Thắng
|
KT.
BỘ TRƯỞNG CHỦ NHIỆM
UỶ BAN BẢO VỆ VÀ CHĂM SÓC
TRẺ EM VIỆT NAM
PHÓ CHỦ NHIỆM
Phùng Ngọc Hùng
|
Nơi nhận:
- Văn phòng Chính phủ,
- Tờ Công báo - Văn phòng Chính phủ,
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao,
- UBND các tỉnh, Tp trực thuộc TW,
- Sở Y tế, Sở Thương mại, Sở Văn hoá-Thông tin,,
Uỷ ban Bảo vệ và Chăm sóc trẻ em Việt Nam các tỉnh, Tp trực thuộc TW,
- Các bệnh viện, viện có giường bệnh trực thuộc Bộ Y tế,
- Các Vụ, Cục, Văn phòng trực thuộc 4 Bộ và Uỷ ban,
- Lưu Pháp chế 4 Bộ và Uỷ ban,
- Lưu trữ 4 Bộ và Uỷ ban.
PHỤ LỤC
10 ĐIỀU KIỆN NUÔI CON BẰNG SỮA MẸ THÀNH CÔNG TRONG CÁC
CƠ SỞ SẢN KHOA, NHI KHOA
(Ban
hành kèm theo Thông tư liên tịch số 04/2001/TTLT/YT-TM-VHTT - UBBVCSTEVN ngày 13/3/2001 của
Liên tịch: Bộ Y tế, Bộ Thương mại, Bộ Văn hoá và Thông tin, Uỷ ban Bảo vệ và
Chăm sóc trẻ em Việt Nam)
1. Có một quy định của cơ sở sản khoa, nhi khoa
về nuôi con bằng sữa mẹ, được viết thành văn bản và được phổ biến thường xuyên
cho mọi cán bộ y tế.
2. Huấn luyện cho tất cả các cán bộ y tế những kỹ
năng cần thiết để thực hiện quy định này.
3. Thông tin cho tất cả phụ nữ có thai về lợi
ích của việc nuôi con bằng sữa mẹ và cách thực hiện.
4. Giúp các bà mẹ bắt đầu cho con bú trong vòng
1/2 giờ sau đẻ.
5. Chỉ dẫn cho các bà mẹ cách cho con bú và duy
trì nguồn sữa ngay cả khi họ phải xa con.
6. Không cho trẻ sơ sinh ăn, uống bất cứ đồ ăn
thức uống gì ngoài sữa mẹ trừ khi có chỉ định của cán bộ y tế.
7. Thực hiện để con ở gần mẹ suốt 24 giờ trong một
ngày.
8. Khuyến khích cho con bú theo nhu cầu.
9. Không cho con dùng bất cứ loại vú giả hoặc đầu
vú cao su nào.
10. Khuyến khích việc thành lập các nhóm hỗ trợ
nuôi con bằng sữa mẹ và giới thiệu các bà mẹ tới đó khi các bà mẹ xuất viện.
THE
MINISTRY OF PUBLIC HEALTH - THE MINISTRY OF TRADE - THE MINISTRY OF CULTURE
AND INFORMATION - THE VIETNAM COMMITTEE FOR CHILD PROTECTION AND CARE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No:
04/2001/TTLT/YT-TM-VHTT-UBBVCSTEVN
|
Hanoi,
March 14, 2001
|
JOINT CIRCULAR GUIDING THE IMPLEMENTATION OF DECREE NO. 74/2000/ND-CP OF
DECEMBER 6, 2000 OF THE GOVERNMENT ON TRADING IN AND USE OF MOTHER MILK
SUBSTITUTES TO PROTECT AND ENCOURAGE BREAST - FEEDING Pursuant to Decree No. 74/2000/ND-CP of December
6, 2000 of the Government on trading in and use of mother milk substitutes to
protect and encourage breast feeding, pursuant to Directive No. 28/2000/CT-TTg
of December 27, 2000 of the Prime Minister on the enforcement of the Regulation
on goods labeling issued together with Decision No. 178/1999/QD-TTg of August
30,1999 of the Prime Minister, the Ministry of Health, the Ministry of Trade,
the Ministry of Culture and Information, and the Vietnam Committee for Child
Protection and Care jointly give the following guidance on their
implementation: I. GENERAL PROVISIONS 1. The trading in and use of mother milk
substitutes must comply with the regulations on information, education,
communications, advertisement, trading in and use of mother milk substitutes,
feeding bottle, dummies and measures to encourage breast feeding stipulated in
Decree No. 74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the Government on trading in
and use of mother milk substitutes to protect and encourage breast feeding, as
well as the legal documents on trading, advertisement, goods quality, goods
labels and other relevant legal and regulatory documents. 2. This Circular applies to: a/ The enterprises producing and/or trading in
mother milk substitutes including their representative offices and individuals
operating in the name of these enterprises; b/ Private business households, individuals
dealing in mother milk substitutes; ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. d/ Obstetric and pediatric establishments
(including hospitals specializing in obstetrics and pediatrics, obstetric and
pediatric wards in a polyclinic, medical center of districts, maternity homes,
and medical stations of communes, wards and townships) of the State, or
people-funded, semi-public and private establishments, including those with
foreign investment capital; e/ State management agencies, State agencies
related to the management of mother milk substitutes. II. INFORMATION, EDUCATION,
COMMUNICATIONS: 1. The content of the documents on information,
education and communications on the benefits of breast-feeding, of nourishing
newborns and infants, documents on information and education on the use of
mother milk substitutes must strictly comply with the provisions of Articles 5,
6 and 7 of Decree No. 74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the Government on
trading in and use of mother milk substitutes to protect and encourage
breast-feeding. 2. Organizations and individuals producing
and/or trading in mother milk substitutes are allowed to supply scientific
information documents and the proper method of use of mother milk substitutes
to the obstetric and pediatric establishments, medical cadres and personnel
working in these establishments. 3. The medical cadres and personnel in the
obstetric and pediatric establishments are entitled to guide the use of mother
milk substitutes for mothers or members of their families as stipulated in
Clause 1, Article 14 of Decree No. 74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the
Government on trading in and use of mother milk substitutes to protect and
encourage breast-feeding in the following cases: a/ Children heavily affected by difficulty in
swallowing, by hypotension or who need alternative methods to treat hypotension
which cannot improve by intensive breast-feeding. b/ Children of seriously ill mothers (mental
diseases, epilepsy, strokes...) c/ Children affected by metabolic diseases of. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. e/ Children of mothers under treatment who are
not allowed to suckle their children as a contra-indication (for instance,
medicaments against cancer, X-Ray, anti-thyroid hormone medicaments...), or of
mothers affected by HIV/AIDS (consultancy with medical cadres is necessary for
each specific case). III. ADVERTISEMENT 1. It is strictly forbidden to advertise in all
forms for mother milk substitutes for children from their birth to 6 months old
(forbidden to advertise such products for children from under 6 months to 6
months old if these products are used for both children under 6 months to 24
months old), feeding bottles and dummies as stipulated in Clause 1, Article 8
of Decree No. 74/2000/ND-CD of December 6, 2000 of the Government on trading in
and use of mother milk substitutes to protect and encourage breast feeding. 2. Advertisement for various types of milk used
for children from more than 6 months to 24 months old must strictly abide by
the conditions stipulated in Clause 2, Article 8 of the Government’s Decree No.
74/2000/ND-CP of December 6, 2000 on trading in and use of mother milk
substitutes to protect and encourage breast-feeding. In the first part of the
advertisement, the following inscriptions are compulsory: "Mother milk is
best for the health and development of newborns and infants". More
concretely: a/ For the advertisement on TV with only images
and without sound, the sentence "Mother milk is best for the health and
development of newborns and infants" must be written in clear and readable
letters. If the advertisement uses both images and voice, the sentence
"Mother milk is best for the health and development of newborns and infants"
must be clearly written and spoken so that the viewers can read and hear. b/ The advertisement over the radio must clearly
say: "Mother milk is best for the health and development of newborns and
infants" so that the listeners can hear. c/ Advertisement in the press and other
publications, boards, billboards or other forms must clearly write:
"Mother milk is best for the health and development of newborns and
infants" so that the readers can read. 3. The advertisement owners, the organizations
and individuals conducting the advertisement, besides complying with the
provisions of Points 1 and 2 of this Clause must also follow other provisions
of the legislation on advertisement. IV. TRADING IN MOTHER MILK
SUBSTITUTES ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 2. The labels of mother milk substitutes,
feeding bottles, dummies, besides complying with the provisions in Articles 10
and 11 of Decree No. 74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the Government on
trading in and use of mother milk substitutes to protect and encourage
breast-feeding, must strictly comply with Decision No. 178/1999/QD-TTg of
August 30, 1999 of the Prime Minister issuing the Regulations on labeling of
goods circulated domestically and imports and exports, Decision No.
95/2000/QD-TTg of August 15, 2000 of the Prime Minister amending and
supplementing a number of contents of the above Regulation, Directive No.
28/2000/CT-TTg of December 27, 2000 of the Prime Minister on the implementation
of the Regulation on goods labeling issued together with Decision No.
178/1999/QD-TTg of August 30, 1999 of the Prime Minister, Circular No.
34/1999/TT-BTM of December 15, 1999 of the Ministry of Trade guiding the
implementation of the Regulation on labeling of goods circulated domestically
and exports and imports, Circular No. 15/2000TT-BYT of June 30, 2000 of the
Ministry of Health guiding the labeling of foodstuffs. 3. The establishments producing and/or trading
in mother milk substitutes or their representatives shall have to strictly
implement Clauses 1 and 2 (Point a, Point c) of Article 12 of Decree No.
74/2000/ND-CP of December 6,2000 of the Government on trading in and use of
mother milk substitutes to protect and encourage breast-feeding. Besides
complying with the said provisions, the establishments producing and/or or
trading in mother milk substitutes are not allowed: a/ To present as gift mother milk substitutes to
mothers and members of their families at the obstetric and pediatric
establishments, private homes, public places and any other places. b/ To grant scholarships for education and
scientific research, allocations for training, conferences, seminars, training
courses, concerts, via-telephone consultancy service or other forms, such as
presentation of products, labels of products, names of establishments producing
and/or trading in products or use the results of scientific research to
campaign and advertise for their products aimed at encouraging the use of
mother milk substitutes. V. RESPONSIBILITY OF THE
OBSTETRIC AND PEDIATRIC DEPARTMENTS AND MEDICAL CADRES AND PERSONNEL AT THESE
ESTABLISHMENTS 1. The obstetric and pediatric establishments
have the responsibility to create conditions for mothers to suckle their babies
within half an hour after delivery, strictly observe the provisions of this
Circular, and implement the 10 conditions to become "Children friendly
hospitals" (see Appendix to this Circular). 2. The Ministry of Health shall conduct
inspection and issue certificates of the title "Children friendly
hospital". During the inspection and control, if the obstetric and
pediatric establishments which have been awarded this title but have not
correctly implemented the conditions stipulated at Clause 1, Section V above
shall be sanctioned according to law or shall have their certificates withdrawn
by the Ministry of Health. At the same time, the sanction shall be notified to
the provincial People’s Committee if the hospital is under the management of
the locality. 3. The obstetric and pediatric establishments,
the physicians and personnel of these establishments are allowed to receive
mother milk substitute through charity organizations to feed abandoned
children, or in special cases where it is necessary to use mother milk
substitutes as stipulated at Point 3, Section II of this Circular. In case the
obstetric and pediatric establishments do not have enough mother milk
substitutes to feed the abandoned children, they may buy mother milk
substitutes for the actual need. 4. The obstetric and pediatric establishments
and the physicians and personnel at these establishments are not allowed to
directly receive gifts being mother milk substitutes, are not allowed to
receive financial contributions to conferences and workshops or scholarships
aimed at encouraging the use of mother milk substitutes as stipulated at Point
3, Section IV of this Circular. They are also not allowed to supply the results
of scientific research for the propagation or advertisement for mother milk
substitutes or to assist production and business establishments in offering
presents or gifts or documents to propagate, introduce or advertise for mother
milk substitutes. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. VI. STATE MANAGEMENT
RESPONSIBILITIES 1. The Ministry of Health shall assume the prime
responsibility and coordinate with the Ministry of Trade, the Ministry of
Culture and Information, the Vietnam Committee for Child Protection and Care
and the related agencies in managing the trade in and use of the mother milk
substitutes, managing the quality, food hygiene and safety of the mother milk
substitutes, organizing the inspection and control of the observance of the
prescriptions of law on the trade in and use of mother milk substitutes in the
whole country. 2. The Health Services shall assume the prime
responsibility and coordinate with the Trade Services, the Culture and
Information Services, the Child Protection and Care Committees of the provinces
and centrally run cities and the related agencies in managing the trade in and
use of mother milk substitutes, manage the quality, food hygiene and safety of
the mother milk substitutes, organize the inspection and control of the observance
of the prescriptions of law on the trade in and use of mother milk substitutes
in the provinces and centrally-run cities according to their competence. VII. IMPLEMENTATION
PROVISIONS 1. This Circular takes implementation effect 15
days after its signing for promulgation. Joint Circular No. 18/TTLB of November
3, 1994 of the Ministry of Health, the Ministry of Trade, the Ministry of
Culture and Information and the Vietnam Committee for Child Protection and Care
guiding the implementation of Decision No. 307/TTg of June 10, 1994 of the
Prime Minister stipulating a number of questions on the trade in and use of
mother milk substitutes in support of breast-feeding, and Circular No.
07/BYT-TT of April 18, 1995 of the Ministry of Health guiding the import of
mother milk substitutes are now annulled. 2. With regard to mother milk substitutes,
feeding bottles and dummies including those domestically produced and imported,
if their labels are printed before the effective date of this Circular and are
still in stock without violating the prescriptions of Decision No. 307/TTg of
June 10, 1994 of the Prime Minister providing for a number of questions on the
trade in and use of mother milk substitutes in support of breast-feeding,
Joint-Circular No. 18/TTLB of November 3, 1994 of the Ministry of Health, the
Ministry of Trade, Ministry of Culture and Information and the Vietnam
Committee for Child Protection and Care guiding the implementation of Decision
No. 307/TTg, Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999 of the Prime
Minister issuing the Regulation on labeling of goods circulated domestically
and exports and imports, Decision No. 95/2000/QD-TTg of August 15, 2000 of the
Prime Minister on readjusting and supplementing a number of contents of the
said Regulation, Directive No. 28/2000/TTg of December 27, 2000 on the
implementation of the Regulation on goods labeling issued together with
Decision No. 178/1999/QD-TTg of August 30, 1999 of the Prime Minister and the
legal documents guiding the implementation thereof, the production and/or
business establishments shall have to report the quantity of labels still in
stock to the Health Ministry (Department for Food Quality Hygiene and Safety
Control) before May 30, 2001 for inspection and confirmation before they can be
circulated, but they must be stuck with supplementary labels in Vietnamese with
information which are lacking in the old labels compared to the provisions of
in Articles 10 and 11 of Decree No. 74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the
Government on the trading in and use of mother milk substitutes to protect and
encourage breast-feeding. 3. With regard to mother milk substitutes
inscribed with the use expiration date prior to the effective date of this
Circular, and packed in commercial packing made of materials such as metal,
glass, earthenware and with old labels printed directly on the goods or
commercial packing and which cannot be replaced by packing with new labels, if
the use expiration date is still effective they can be circulated until the end
of the use expiration date. However, the producing and/or business
establishments must supplement the information contents which are lacking on
the old label compared to the provisions of Articles 10 and 11 of Decree No.
74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the Government on the trading in and use
of mother milk substitutes to protect and encourage breast-feeding. 4. In cases where the legal documents mentioned
in this Circular are replaced, supplemented or amended, the newly issued legal
documents shall automatically apply. 5. In the course of implementation, should any
difficult or problem arise, the units and localities are requested to report in
time to the Ministry of Health, the Ministry of Trade, the Ministry of Culture
and Information, and the Vietnam Committee for Child Protection and Care for
consideration and appropriate amendments. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER OF HEALTH
VICE MINISTER
Tran Chi Liem FOR THE MINISTER OF TRADE
VICE MINISTER
Le Danh Vinh FOR THE MINISTER OF CULTURE AND INFORMATION
VICE MINISTER
Tran Chien Thang FOR THE MINISTER-CHAIRMAN
OF THE VIETNAM COMMITTEE FOR CHILD
PROTECTION AND CARE
VICE CHAIRMAN
Phung Ngoc Hung APPENDIX 10 CONDITIONS FOR SUCCESSFUL BREASTFEEDING IN OBSTETRIC
AND PEDIATRIC ESTABLISHMENTS
(Issued together with Joint Circular No. 04/2001/TTLT-YT-TM-VHTT-UBBVCSTEVN
of March 14, 2001 of the Ministry of Health, the Ministry of Trade, the
Ministry of Culture and Information and the Vietnam Committee for Child
Protection and Care) 1. Having a regulation of the obstetric and/or
pediatric establishment on breastfeeding, written into a document and regularly
popularized to all medical personnel. 2. Training for all the medical personnel
in necessary skills to implement this regulation. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. 4. Helping the mothers breastfeed their newborns
within half an hour after delivery. 5. Guiding mothers how to breastfeed their
children and maintain the source of milk even when they have to stay away from
their children. 6. Giving no food or drink to the newborns other
than mother milk, except otherwise prescribed by a health worker. 7. Keeping newborns within their mothers’ reach
twenty-four hours a day. 8. Encouraging breast-feeding the newborns
whenever they need. 9. Using none of dummies or rubber teats for
newborns. 10. Encouraging the creation of groups assisting
in breastfeeding and recommending mothers to these groups after they check out
from hospitals.
Joint circular No.04/2001/TTLT/YT-TM-VHTT-UBBVCSTEVN, passed by the Ministry of Culture and Information, the Ministry of Public Health, the Ministry of Trade, the Vietnam Committee for Child Protection and Care, guiding the implementation of Decree No.74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the Government on trading in and use of mother milk substitutes to protect and encourage breast - feeding.
Official number:
|
04/2001/TTLT/YT-TM-VHTT-UBBVCSTEVN
|
|
Legislation Type:
|
Joint circular
|
Organization:
|
The Ministry of Trade, The Ministry of Culture and Information, The Ministry of Health, The Vietnam Committee for Child Protection and Care
|
|
Signer:
|
Le Danh Vinh, Phung Ngoc Hung, Tran Chi Liem, Tran Chien Thang
|
Issued Date:
|
14/03/2001
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Joint circular No.04/2001/TTLT/YT-TM-VHTT-UBBVCSTEVN, passed by the Ministry of Culture and Information, the Ministry of Public Health, the Ministry of Trade, the Vietnam Committee for Child Protection and Care, guiding the implementation of Decree No.74/2000/ND-CP of December 6, 2000 of the Government on trading in and use of mother milk substitutes to protect and encourage breast - feeding.
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|