|
Statistics
- Documents in English (15269)
- Official Dispatches (1324)
|
CHÍNH
PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
115/2011/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 14 tháng 12 năm 2011
|
NGHỊ ĐỊNH
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG ĐIỂM 2, MỤC IV PHẦN B DANH MỤC
CHI TIẾT PHÍ, LỆ PHÍ BAN HÀNH KÈM THEO NGHỊ ĐỊNH SỐ 24/2006/NĐ-CP NGÀY 06 THÁNG
3 NĂM 2006 CỦA CHÍNH PHỦ
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức
Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Pháp lệnh
Phí và Lệ phí ngày 28 tháng 8 năm 2001;
Xét đề nghị của Bộ
trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH
Điều
1. Sửa đổi, bổ sung điểm 2, mục IV phần B Danh mục chi tiết phí, lệ phí ban hành kèm
theo Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06 tháng 3
năm 2006 của Chính phủ như sau:
TT
|
TÊN
LỆ PHÍ
|
CƠ
QUAN QUY ĐỊNH
|
IV. LỆ PHÍ QUẢN LÝ NHÀ NƯỚC ĐẶC
BIỆT VỀ CHỦ QUYỀN QUỐC GIA
|
2
|
Lệ phí bay qua vùng trời, đi
qua vùng đất, vùng biển
|
|
2.1
|
Lệ phí cấp phép bay;
|
Bộ
Tài chính
|
2.2
|
Lệ phí hàng hóa, hành lý, phương
tiện vận tải quá cảnh;
|
Bộ
Tài chính
|
2.3
|
Lệ phí cấp phép hoạt động khảo
sát, thiết kế, lắp đặt, sửa chữa, bảo dưỡng các công trình thông tin bưu điện,
dầu khí, giao thông vận tải đi qua vùng đất, vùng biển của Việt Nam;
|
Bộ
Tài chính
|
2.4
|
Lệ phí cấp giấy phép lên bờ cho thuyền
viên nước ngoài;
|
Bộ
Tài chính
|
2.5
|
Lệ phí cấp giấy phép xuống tàu nước
ngoài;
|
Bộ
Tài chính
|
2.6
|
Lệ phí cấp giấy phép cho người điều
khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài;
|
Bộ
Tài chính
|
2.7
|
Lệ phí cấp giấy phép cho người Việt
Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học,
tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài.
|
Bộ
Tài chính
|
Điều
2. Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành
kể từ ngày 01 tháng 3 năm 2012.
Điều 3.
Trách nhiệm thi hành
1. Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành
Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ
quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh,
thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b)
|
TM.
CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
THE
GOVERNMENT
-------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIETNAM
Independence–
Freedom – Happiness
---------------
|
No.
115/2011/ND-CP
|
Hanoi,
December 14, 2011
|
DECREE AMENDING
AND SUPPLEMENTING POINT 2, ITEM IV, SECTION B OF THE DETAILED TARIFF OF CHARGES
AND FEES PROMULGATED TOGETHER WITH THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 24/2006/ND-CP OF
MARCH 6, 2006 THE GOVERNMENT Pursuant to the December 25,
2001 Law on Organization of the Government; Pursuant to the August 28,
2001 Ordinance on Charges and Fees; At the proposal of the
Minister of Finance, DECREES:
To amend and supplement Point 2, Item IV, Section B of the detailed tariff of
charges and fees promulgated together with the Government's Decree No.
24/2006/ND-CP of March 6, 2006, as follows: ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Fee's
name Stipulator IV. Fees
for the special state administration of national sovereignty 2 Fee for flying past airspace
or traveling past territorial land or waters 2.1 Fee for flying license; Ministry
of Finance ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Fee for cargoes, luggage and
vehicles in transit; Ministry
of Finance 2.3 Fee for licensing survey,
designing, installation, repair or maintenance of post, oil and gas, or
transport facilities in territorial land or waters of Vietnam; Ministry
of Finance 2.4 Fee for granting foreign ship
crew landing permits Ministry
of Finance 2.5 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Ministry
of Finance 2.6 Fee for granting permits for
Vietnamese ship operators to get alongside with foreign ships; Ministry
of Finance 2.7 Fee for granting permits for
Vietnamese and foreigners to conduct press, scientific research and tourist
activities related to foreign ships and boats. Ministry
of Finance
Effect This Decree takes effect on
March 1, 2012. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. The Ministry of Finance shall
guide this Decree. 2. Ministers, heads of
ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and
chairpersons of provincial-level People's Committees shall implement this
Decree.- ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
Decree No. 115/2011/ND-CP of December 14, 2011, amending and supplementing point 2, item IV, section b of the detailed tariff of charges and fees promulgated together with the Government's Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006
Official number:
|
115/2011/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
14/12/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree No. 115/2011/ND-CP of December 14, 2011, amending and supplementing point 2, item IV, section b of the detailed tariff of charges and fees promulgated together with the Government's Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|