|
Statistics
- Documents in English (15365)
- Official Dispatches (1331)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
-------------
|
Số:
55/2009/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 03 năm 2009
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 101/2008/TT-BTC NGÀY 11/11/2008
HƯỚNG DẪN CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ SỬ DỤNG PHÍ, LỆ PHÍ ÁP DỤNG TẠI CẢNG VỤ ĐƯỜNG
THỦY NỘI ĐỊA.
Căn cứ Luật Giao thông đường
thủy nội địa;
Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 3/6/2002 của Chính phủ quy định chi tiết
thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung
một số điều của Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 3/6/2002 của Chính phủ quy định
chi tiết thi hành Pháp lệnh phí và lệ phí;
Bộ Tài chính hướng dẫn bổ sung
Thông tư số 101/2008/TT-BTC ngày 11/11/2008 hướng dẫn chế độ thu, nộp và quản
lý sử dụng phí, lệ phí áp dụng tại Cảng vụ đường thủy nội địa như sau:
Điều 1. Bổ
sung Khoản 2 Mục II của Thông tư số 101/2008/TT-BTC như sau:
“2. Phí, lệ phí áp dụng tại Cảng
vụ đuờng thủy nội địa là khoản thu thuộc ngân sách nhà nước. Cơ quan thu phí, lệ
phí được trích để lại tiền phí, lệ phí thu được để trang trải chi phí cho hoạt
động của Cảng vụ theo quy định tại khoản 3 mục này theo tỷ lệ như sau:
- Đối với cơ quan thu phí, lệ
phí là Cảng vụ đường thủy nội địa khu vực II và khu vực IV: Được trích lại toàn
bộ (100%) số tiền phí, lệ phí thu được.
- Đối với cơ quan thu phí, lệ
phí là Cảng vụ đường thủy nội địa khu vực I và khu vực III, các Cảng vụ đường
thuỷ nội địa do địa phương quản lý: Được trích lại 95% (chín mươi lăm phần
trăm) trên tổng số tiền phí, lệ phí thu được trước khi nộp ngân sách nhà nước
và thực hiện nộp 5% (năm phần trăm) số tiền phí, lệ phí thu được vào ngân sách
nhà nước theo chương, loại, khoản, mục, tiểu mục tương ứng của Mục lục ngân
sách nhà nước hiện hành.
Các cảng vụ đường thủy nội địa
do địa phương quản lý được trích để lại 95% (chín mươi lăm phần trăm) trên tổng
số tiền phí, lệ phí thu được kể từ ngày Thông tư số 101/2008/TT-BTC có hiệu lực
thi hành”
Điều 2.
Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày, kể từ ngày ký. Các quy định khác
tại Thông tư số 101/2008/TT-BTC ngày 11/11/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn chế
độ thu, nộp và quản lý sử dụng phí, lệ phí áp dụng tại Cảng vụ đường thủy nội địa
vẫn giữ nguyên hiệu lực thi hành.
Điều 3.
Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng phải nộp phí, lệ phí áp dụng tại Cảng vụ đường
thủy nội địa và các cơ quan liên quan có trách nhiệm thực hiện đúng quy định tại
Thông tư này.
Điều 4.
Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các đơn vị Cảng vụ đường
thủy nội địa hoặc các cơ quan có liên quan phản ảnh về Bộ Tài chính để nghiên cứu
sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Uỷ ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Lưu VT, CST (CST 3).
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
55/2009/TT-BTC
|
Hanoi,
March 20, 2009
|
CIRCULAR AMENDING
AND SUPPLEMENTING CIRCULAR No. 101/2008/TT-BTC OF NOVEMBER 11, 2008, WHICH
GUIDES THE COLLECTION, REMITTANCE AND USE MANAGEMENT OF CHARGES AND FEES AT
INLAND WATERWAY PORT AUTHORITIES Pursuant to the Law on Inland
Waterway Transport;
Pursuant to the Government’s Decree No. 57/2002/ND-CP of June 3, 2002,
detailing the Ordinance on Charges and Fees;
Pursuant to the Government’s Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006,
amending and supplementing a number of articles of the Government’s Decree No.
57/2002/ND-CP of June 3, 2002, which details the Ordinance on Charges and Fees;
The Ministry of Finance guides supplements to Circular No. 101/2008/TT-BTC of
November 11, 2008, guiding the collection, remittance and use management of
charges and fees at inland waterway port authorities, as follows: Article 1.
To supplement Clause 2, Section II of Circular No. 101/2008/TT-BTC as follows: “2. Charges
and fees collected by inland waterway port authorities constitute a state
budget revenue. Charge and fee-collecting agencies may retain the collected
charges and fees to cover expenses for the operation of port authorities under
Clause 3 of this Section at the percentages specified below: - Charge and
fee-collecting agencies which are inland waterway port authorities in regions
II and IV may retain the whole (100%) of the collected charge and fee amounts. - Charge and
fee-collecting agencies which are inland waterway port authorities in regions I
and III and locally managed inland waterway port authorities may retain 95%
(ninety five per cent) of the total collected charge and fee amounts and remit
the remaining 5% (five per cent) into the state budget according to the
corresponding chapter, category, clause, item and sub-item of the current State
Budget Index. From the
effective date of Circular No. 101/2008/TT-BTC, locally managed inland waterway
port authorities may retain 95% (ninety five per cent) of the total collected
charge and fee amounts.” ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 3.
Payers of charges and fees at inland waterway port authorities and concerned
agencies shall strictly implement this Circular. Article 4.
Inland waterway port authorities or concerned agencies should report any
problems arising in the course of implementation to the Ministry of Finance for
study and appropriate amendment or supplementation.- FOR
THE MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Do Hoang Anh Tuan
Circular No. 55/2009/TT-BTC of March 20, 2009, amending and supplementing Circular No. 101/2008/TT-BTC of November 11, 2008, which guides the collection, remittance and use management of charges and fees at inland waterway port authorities
Official number:
|
55/2009/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
20/03/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 55/2009/TT-BTC of March 20, 2009, amending and supplementing Circular No. 101/2008/TT-BTC of November 11, 2008, which guides the collection, remittance and use management of charges and fees at inland waterway port authorities
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|