|
Statistics
- Documents in English (15526)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ TÀI CHÍNH
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
217/2016/TT-BTC
|
Hà Nội, ngày 10
tháng 11 năm 2016
|
THÔNG TƯ
QUY
ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU, NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ DỤNG PHÍ XÁC MINH GIẤY TỜ, TÀI LIỆU
THEO YÊU CẦU CỦA CÁ NHÂN
Căn cứ Luật phí và
lệ phí ngày 25 tháng 11 năm 2015;
Căn cứ Luật ngân
sách nhà nước ngày 25 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Nghị định số 120/2016/NĐ-CP
ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật phí và lệ phí;
Căn cứ Nghị định số 215/2013/NĐ-CP
ngày 23 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn
và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế,
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành Thông tư quy định
mức thu, chế độ thu, nộp, quản lý và sử dụng phí xác minh giấy tờ, tài liệu
theo yêu cầu của cá nhân.
Điều 1. Phạm vi điều chỉnh, đối
tượng áp dụng
1. Thông tư này quy định mức thu, chế độ thu, nộp,
quản lý và sử dụng phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu của cá nhân đối
với trường hợp cá nhân yêu cầu cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp giấy xác nhận
không có tiền án.
2. Thông tư này áp dụng đối với người nộp, tổ chức
thu phí xác minh giấy tờ, tài liệu và các tổ chức, cá nhân khác có liên quan đến
thu, nộp, quản lý và sử dụng phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu của cá
nhân.
Điều 2. Người nộp phí
Công dân Việt Nam khi yêu cầu cơ quan nhà nước có
thẩm quyền cấp giấy xác nhận không có tiền án theo quy định của pháp luật phải
nộp phí theo quy định tại Thông tư này.
Điều 3. Tổ chức thu phí
Cục Hồ sơ nghiệp vụ cảnh sát thuộc Tổng cục Cảnh
sát (Bộ Công an) và Công an cấp tỉnh là tổ chức thu phí.
Điều 4. Mức thu phí
Mức thu phí xác minh giấy tờ, tài liệu theo yêu cầu
của cá nhân là 50.000 đồng/lần/người.
Điều 5. Kê khai, nộp phí
1. Chậm nhất là ngày 05 hàng tháng, tổ chức thu phí
phải gửi số tiền phí đã thu của tháng trước vào tài khoản phí chờ nộp ngân sách
mở tại Kho bạc nhà nước.
2. Tổ chức thu phí thực hiện kê
khai, nộp số tiền phí thu được theo tháng, quyết toán năm theo hướng dẫn tại
khoản 3 Điều 19, khoản 2 Điều 26 Thông tư số 156/2013/TT-BTC
ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính
hướng dẫn thi hành một số điều của Luật quản
lý thuế; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật quản lý thuế và Nghị định số 83/2013/NĐ-CP ngày
22 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ.
Điều 6. Quản lý và sử dụng phí
Tổ chức thu phí được trích lại 80% số tiền phí thu
được để trang trải chi phí cho các nội dung chi theo quy định tại Điều
5 Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày 23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ. Nộp
20% số tiền phí thu được vào ngân sách nhà nước theo chương, tiểu mục của Mục lục
ngân sách nhà nước hiện hành.
Điều 7. Tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01
tháng 01 năm 2017 và thay thế Thông tư số 168/2010/TT-BTC
ngày 02 tháng 12 năm 2011 của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định thu lệ phí cấp giấy
xác nhận không tiền án cho người lao động đi làm việc có thời hạn tại nước
ngoài.
2. Các nội dung khác liên quan đến thu, nộp, quản
lý, sử dụng, chứng từ thu, công khai chế độ thu phí không đề cập tại Thông tư
này thực hiện theo quy định tại Luật phí và lệ
phí; Nghị định số 120/2016/NĐ-CP ngày
23 tháng 8 năm 2016 của Chính phủ; Thông tư số 156/2013/TT-BTC
ngày 06 tháng 11 năm 2013 của Bộ trưởng Bộ Tài chính; Thông tư của Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định in,
phát hành, quản lý và sử dụng các loại chứng từ thu phí, lệ phí thuộc ngân sách
nhà nước và văn bản sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế (nếu có).
3. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc đề
nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu, hướng
dẫn bổ sung./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- HĐND, UBND, Sở Tài chính, Cục Thuế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung
ương;
- Công báo;
- Website chính phủ;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu: VT, CST (CST5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
THE MINISTRY OF
FINANCE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
217/2016/TT-BTC
|
Hanoi, November
10, 2016
|
CIRCULAR ON AMOUNTS,
COLLECTION, PAYMENT, MANAGEMENT AND USE OF FEES FOR VERIFICATION OF DOCUMENTS
AT REQUESTS OF INDIVIDUALS Pursuant to the Law on fees and charges dated
November 25, 2015; Pursuant to the Law on State budget dated June
25, 2015; Pursuant to the Government’s Decree No.
120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and
charges; Pursuant to the Government's Decree No.
215/2013/ND-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance; At the request of the Director of the Tax Policy
Department, The Minister of Finance promulgates a Circular
on amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of
documents at requests of individuals. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular deals with amounts, collection,
payment, management and use of fees for verification of documents at requests
of individuals with respect to certificates of clearance issued by competent
authorities. 2. This Circular applies to payers and collecting
authorities of fees for verification of documents and other organizations and
individuals in connection with collection, payment, management and use of fees
for verification of documents at requests of individuals. Article 2. Payers Any Vietnamese citizen, upon requesting a competent
authority to issue a certificate of clearance in accordance with regulations of
law, shall pay an amount of fee as prescribed in this Circular. Article 3. Collecting authority Department of Police Operation Records affiliated
to General Police Department (the Ministry of Public Security) and police
authorities of provinces are collecting authorities. Article 4. Amount The amount of fee for each verification of
documents at request of an individual is VND 50,000. Article 5. Statement and payment ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 2. The collecting authority shall make monthly and
annual statements and pay fees as prescribed in Clause 3 Article 19 and Clause
2 Article 26 of Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the
Minister of Finance on guidelines for the Law on Tax administration; Law on
amendments to the Law on Tax administration and the Decree No. 83/2013/ND-CP
dated July 22, 2013 of the Government. Article 6. Management and use of fees The collecting authority is entitled to withhold
80% of the amount of fees collected to cover expenses prescribed in Article 5
of the Government's Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016. 20% of
fees collected shall be paid to State budget according to the applicable State
budget entries. Article 7. Implementation 1. This Circular comes into force from January 1,
2017 and replaces Circular No. 168/2010/TT-BTC dated December 2, 2011 of the
Minister of Finance on collection of fees for issuance of police clearance
certificates to guest workers. 2. If other contents in connection with collection
and payment of fees are not guided in this Circular, they shall apply
responsive guidelines in the Law on fees and charges, Decree No. 120/2016/ND-CP
dated August 23, 2016 on guidelines for the Law on fees and charges; Circular
No. 156/2013/TT-BTC dated November 6, 2013 of the Minister of; and Circular of
the Minister of Finance on printing, issuance, management and use of documents
of collection of fees and charges payable to State budget and their amending
documents (if any). 3. Difficulties that arise during the
implementation must be reported to the Ministry of Finance for consideration./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Circular No. 217/2016/TT-BTC fees for verification of documents at requests of individuals
Official number:
|
217/2016/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Thi Mai
|
Issued Date:
|
10/11/2016
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 217/2016/TT-BTC dated November 10, 2016, on amounts, collection, payment, management and use of fees for verification of documents at requests of individuals
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|