BỘ TÀI CHÍNH
--------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 164/2012/TT-BTC

Hà Nội, ngày 09 tháng 10 năm 2012

 

THÔNG TƯ

HƯỚNG DẪN CHẾ ĐỘ THU, NỘP VÀ QUẢN LÝ LỆ PHÍ CẤP GIẤY PHÉP LÊN BỜ CHO THUYỀN VIÊN NƯỚC NGOÀI, GIẤY PHÉP XUỐNG TÀU NƯỚC NGOÀI, GIẤY PHÉP CHO NGƯỜI ĐIỀU KHIỂN PHƯƠNG TIỆN VIỆT NAM CẶP MẠN TÀU NƯỚC NGOÀI VÀ GIẤY PHÉP CHO NGƯỜI VIỆT NAM VÀ NGƯỜI NƯỚC NGOÀI THỰC HIỆN CÁC HOẠT ĐỘNG BÁO CHÍ, NGHIÊN CỨU KHOA HỌC, THAM QUAN DU LỊCH CÓ LIÊN QUAN ĐẾN TÀU, THUYỀN NƯỚC NGOÀI

Căn cứ Pháp lệnh Phí và lệ phí số 38/2001/PL-UBTVQH10 ngày 28/8/2001;

Căn cứ Nghị định số 57/2002/NĐ-CP ngày 03/6/2002 và Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Phí và lệ phí;

Căn cứ Nghị định số 115/2011/NĐ-CP ngày 14/12/2011 sửa đổi, bổ sung điểm 2, mục IV phần B Danh mục chi tiết phí, lệ phí ban hành kèm theo Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày 06/3/2006 của Chính phủ;

Căn cứ Nghị định số 118/2008/NĐ-CP ngày 27/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;

Căn cứ Nghị định số 50/2008/NĐ-CP ngày 21/4/2008 của Chính phủ về quản lý, bảo vệ an ninh, trật tự tại cửa khẩu cảng biển;

Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ Chính sách thuế;

Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn chế độ thu, nộp và quản lý lệ phí cấp giấy phép lên bờ cho thuyền viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài như sau:

Điều 1. Đối tượng nộp lệ phí và cơ quan thu lệ phí

1. Đối tượng nộp lệ phí

Người xin cấp các giấy phép sau đây phải nộp lệ phí theo hướng dẫn tại Thông tư này.

a) Giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước ngoài

- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ trong thời gian từ 7h00 đến 24h00 trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có cửa khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu.

- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ nghỉ qua đêm trên bờ trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có cửa khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu.

b) Giấy phép xuống tàu nước ngoài: Người Việt Nam (trừ cán bộ, nhân viên của các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành tại cửa khẩu cảng biển đang thực hiện nhiệm vụ) và người nước ngoài (trừ thuyền viên thuộc định biên thuyền bộ và hành khách đi theo tàu) xuống các tàu, thuyền nước ngoài neo đậu tại cửa khẩu cảng Việt Nam để làm việc.

c) Giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu, thuyền nước ngoài neo đậu tại cửa khẩu cảng Việt Nam.

d) Giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài.

2. Cơ quan thu lệ phí

Ban Chỉ huy Biên phòng cửa khẩu cảng, Đồn Biên phòng cửa khẩu cảng thuộc Bộ Tư lệnh Bộ đội Biên phòng - Bộ Quốc phòng khi cấp giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài có nhiệm vụ tổ chức thu, nộp và quản lý các khoản lệ phí theo hướng dẫn tại Thông tư này.

Điều 2. Mức thu lệ phí

1. Lệ phí cấp giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước ngoài

- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ trong thời gian từ 7h00 đến 24h00 trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi có cửa khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu: 03 USD/Giấy phép.

- Thuyền viên nước ngoài làm việc trên tàu, thuyền nước ngoài trong thời gian neo đậu tại cảng biển của Việt Nam lên bờ nghỉ qua đêm trên bờ trong phạm vi nội tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi có cửa khẩu cảng biển mà tàu, thuyền neo đậu: 05 USD/Giấy phép.

2. Lệ phí cấp giấy phép xuống tàu nước ngoài cho người Việt Nam và người nước ngoài xuống tàu, thuyền nước ngoài làm việc (loại giấy phép có giá trị 03 tháng hoặc 12 tháng): 30.000 đồng/Giấy phép (1,5 USD/Giấy phép)

3. Lệ phí cấp giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài: 20.000 đồng/Giấy phép.

4. Lệ phí cấp giấy phép cho người thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài (có giá trị một lần) cho người Việt Nam và người nước ngoài:

- Người từ 16 tuổi trở lên: 20.000 đồng/Giấy phép (01 USD/Giấy phép);

- Người dưới 16 tuổi: 10.000 đồng/Giấy phép (0,5 USD/Giấy phép);

Điều 3. Tổ chức thu, nộp và quản lý

1. Lệ phí cấp giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài là khoản thu thuộc ngân sách nhà nước.

2. Cơ quan thu lệ phí cấp giấy phép lên bờ (đi bờ) cho thuyền viên nước ngoài, giấy phép xuống tàu nước ngoài, giấy phép cho người điều khiển phương tiện Việt Nam cặp mạn tàu nước ngoài và giấy phép cho người Việt Nam và người nước ngoài thực hiện các hoạt động báo chí, nghiên cứu khoa học, tham quan du lịch có liên quan đến tàu, thuyền nước ngoài có trách nhiệm đăng ký, kê khai nộp lệ phí vào ngân sách nhà nước theo quy định tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 và Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày 25/5/2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí.

3. Cơ quan thu lệ phí nộp 100% (một trăm phần trăm) tổng số tiền lệ phí thu được vào ngân sách nhà nước theo Mục lục Ngân sách nhà nước hiện hành.

Điều 4. Tổ chức thực hiện

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01/12/2012.

2. Các nội dung khác liên quan đến việc thu, nộp, quản lý, công khai chế độ thu lệ phí không hướng dẫn tại Thông tư này được thực hiện theo hướng dẫn tại Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 và Thông tư số 45/2006/TT-BTC ngày 25/5/2006 sửa đổi, bổ sung Thông tư số 63/2002/TT-BTC ngày 24/7/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện các quy định pháp luật về phí và lệ phí; Thông tư số 28/2011/TT-BTC ngày 28/2/2011 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Quản lý thuế, hướng dẫn thi hành Nghị định số 85/2007/NĐ-CP ngày 25/5/2007 và Nghị định số 106/2010/NĐ-CP ngày 28/10/2010 của Chính phủ.

3. Tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng nộp lệ phí và các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này. Trong quá trình triển khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn./.

 

 

Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Uỷ ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Lưu VT, CST (CST 5).

KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG




Vũ Thị Mai

 

THE MINISTRY OF FINANCE
--------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No.: 164/2012/TT-BTC

Hanoi, October 09,  2012

 

CIRCULAR

GUIDING THE SYSTEM OF COLLECTING, SUBMITTING AND CONTROLLING FEES OF GRANT OF PERMITS FOR TRAVELING ASHORE TO FOREIGN CREWMEMBERS, PERMITS FOR GETTING ON BOARD OF FOREIGN SHIPS, PERMITS FOR THE VIETNAM OPERATORS OF THE MEANS TO STOP ALONGSIDE THE FOREIGN SHIPS AND PERMITS FOR VIETNAMESE AND FOREIGNERS TO PERFORM ACTIVITIES OF PRESS, SCIENTIFIC RESEARCHES, TRAVELING RELATED TO FOREIGN BOATS, SHIPS

Pursuant to the Ordinance on Charges and Fees No.38/2001/PL-UBTVQH10 dated 28th August 2001;

Pursuant to the Decree No. 57/2002/ND-CP dated 03rd June 2002 and the Decree No. 24/2006/ND-CP dated 03rd June 2002 stipulated by the Government detailing implementation of the Ordinance on Charges and Fees;

Pursuant to the Decree No. 115/2011/ND-CP dated 14th December 2011 on amending, supplementing point 2, item IV part B of the detailed list of charges, fees stipulated together with the Decree No. 24/2006/ND-CP dated 06th March 2006 of the Government;

Pursuant to the Decree No. 118/2008/ND-CP dated 27th November 2008 stipulated by the Government on defining functions, responsibilities, powers and organizational structure of the Ministry of Finance;

Pursuant to the Decree No. 50/2008/ND-CP dated 21st April 2008 stipulated by the Government on managing, protecting security, order in border gate of seaport;

At the proposal of the director of Department of Tax Policy;

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 1. Subject of fee payment and agency of fee collection

1. Subject of fee payment

Applicants for these following permits must pay fees in accordance with the guidance in this Circular.

a) Permits for traveling ashore to foreign crewmembers

- Foreign crewmembers, who work in foreign boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore from 7:00 to 24:00 in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with border gates where boats, ships anchoring.

- Foreign crewmembers, who work on foreign boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore and rest overnight in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with border gates where boats, ships anchoring.

b) Permits for getting on board of foreign ships: Vietnamese (except for officers, employees of specialized state management agencies in seaport border gates being on duty) and foreigners (except for crewmembers in the ship's complement and passengers on boats) who get on board of foreign boats, ships anchoring in Vietnam’s seaport border gate for work.

c) Permit for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign boats, ships anchoring in Vietnam’s seaport border gates.

d) Permit for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

The commanding boards of seaport border-gate, border post of seaport gate belong to the High Command of Border Guard – Ministry of Defense when granting permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships, and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships, they are responsible for collecting, submitting and controlling fees in accordance with guidance in this Circular.

Article 2. Collection level of fees

1. Fees of granting permit for traveling ashore to foreign crewmembers

- Foreign crewmembers, who work on foreign boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore from 7:00 to 24:00 in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with border gates where boats, ships anchoring: 03 USD/Permit.

- Foreign crewmembers, who work on foreign boats, ships during the anchorage in Vietnam’s seaports, travel ashore and rest overnight in the areas within centrally-affiliated cities and provinces with border gates where boats, ships anchoring: 05 USD/Permit.

2. Fees of granting permits for getting on board of foreign ships to Vietnamese and foreigners who getting on board for work (permit with value of 03 months or 12 months): 30,000 VND/Permit (1.5 USD/Permit).

3. Fees of granting permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships: 20,000 VND/Permit.

4. Fees of granting permits for persons who perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships (with value of one time only) to Vietnamese and foreigners:

- Persons who are 16 years old and above: 20,000 VND/Permit (01 USD/Permit);

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 3. Organization of collection, remittance and control

1. Fees of granting permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign freeboard and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships are revenues of the state budget.

2. Agencies collecting fees of granting permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for The Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign freeboard and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, sightseeing and tourism related to foreign boats, ships are responsible for registering, declaring and remitting fees to the state budget in accordance with regulations in the Circular No. 63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 and the Circular No. 45/2006/TT-BTC dated 25th May 2006 on amending, supplementing the Circular No. 63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 of the Ministry of Finance on guiding the implementation of law on charges and fees.

3. Agencies collecting fees must remit 100% (one hundred percent) of the total collected fees to the stage budget according to the current state budget index.

Article 4. Implementation

1. This Circular takes effect as from 01st December 2012.

2. Other contents related to the collection, remittance, control, disclosure of fee system, which are not guided in this Circular, will be implemented in accordance with guidance in the Circular No. 63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 and the Circular No. 45/2006/TT-BTC dated 25th May 2006 on amending, supplementing the Circular No. 63/2002/TT-BTC dated 24th July 2002 of the Ministry of Finance on guiding the implementation of law regulations on charges and fees; the Circular No. 28/2011/TT-BTC dated 28th February 2011 stipulated by the Ministry of Finance on guiding implementation of some articles of Law on Taxation management, guiding the implementation of the Decree No. 85/2007/ND-CP dated 25th May 2007 and the Decree No. 106/2010/ND-CP dated 28th October 2010 of the Government.

3. Organizations, individuals belonging to the subjects of fees payment and related agencies are responsible for implementation of this Circular. During the implementation, any problems should be promptly reported by organizations, individuals to the Ministry of Finance for consideration and guidance.

 

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 164/2012/TT-BTC guiding the system of collecting submitting
Official number: 164/2012/TT-BTC Legislation Type: Circular
Organization: The Ministry of Finance Signer: Vu Thi Mai
Issued Date: 09/10/2012 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Circular No. 164/2012/TT-BTC of October 09, 2012, guiding the system of collecting, submitting and controlling fees of grant of permits for traveling ashore to foreign crewmembers, permits for getting on board of foreign ships, permits for the Vietnam operators of the means to stop alongside the foreign ships and permits for Vietnamese and foreigners to perform activities of press, scientific researches, traveling related to foreign boats, ships

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status