|
Statistics
- Documents in English (15365)
- Official Dispatches (1331)
|
BỘ TÀI CHÍNH
--------
|
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
02/2013/TT-BTC
|
Hà
Nội, ngày 08 tháng 01 năm 2013
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 27/2010/TT-BTC
NGÀY 26/02/2010 CỦA BỘ TÀI CHÍNH QUY ĐỊNH MỨC THU, CHẾ ĐỘ THU NỘP, QUẢN LÝ VÀ SỬ
DỤNG PHÍ HOẠT ĐỘNG CHỨNG KHOÁN ÁP DỤNG TẠI CÁC SỞ GIAO DỊCH CHỨNG KHOÁN VÀ
TRUNG TÂM LƯU KÝ CHỨNG KHOÁN VIỆT NAM
Căn cứ Luật Chứng khoán;
Căn cứ Pháp lệnh Phí và Lệ phí;
Căn cứ Pháp lệnh Giá;
Căn cứ Nghị định số 14/2007/NĐ-CP
ngày 19 tháng 01 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
của Luật chứng khoán;
Căn cứ Nghị định số
57/2002/NĐ-CP ngày 03 tháng 6 năm 2002 và Nghị định số 24/2006/NĐ-CP ngày
06/3/2006 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Phí và Lệ phí;
Căn cứ Nghị định số
75/2008/NĐ-CP của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định
số 170/2003/NĐ-CP ngày 25 tháng 12 năm 2003 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành một số điều của Pháp lệnh Giá;
Căn cứ Nghị định số
118/2008/NĐ-CP ngày 27 tháng 11 năm 2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm
vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Tài chính;
Xét đề nghị của Vụ trưởng Vụ
Chính sách thuế;
Bộ trưởng Bộ Tài chính ban hành
Thông tư sửa đổi, bổ sung Thông tư số 27/2010/TT-BTC ngày 26/02/2010 của Bộ Tài
chính quy định mức thu, chế độ thu nộp, quản lý và sử dụng phí hoạt động chứng
khoán áp dụng tại các Sở giao dịch chứng khoán và Trung tâm Lưu ký chứng khoán
Việt Nam như sau:
Điều 1.
Sửa đổi điểm 10.1 mục II Biểu thu phí ban hành kèm theo Thông tư số
27/2010/TT-BTC như sau:
STT
|
TÊN PHÍ
|
MỨC THU
|
NGƯỜI NỘP
|
10
|
Phí lưu ký chứng khoán
|
|
Thành viên của Trung tâm lưu ký
|
10.1
|
Cổ phiếu, chứng chỉ quỹ
|
0,4 đồng/cổ phiếu, chứng chỉ quỹ/tháng
|
|
Điều 2.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký cho đến khi
có văn bản hướng dẫn mới.
2. Tổ chức, cá
nhân thuộc đối tượng nộp phí và các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành
Thông tư này. Trong quá trình triển khai thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các
tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để xem xét, hướng dẫn./.
Nơi nhận:
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Tổng Bí thư;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ,
cơ quan thuộc Chính phủ;
- Văn phòng Ban chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- Công báo;
- Uỷ ban nhân dân, Sở Tài chính, Cục Thuế, Kho bạc nhà nước các tỉnh, thành
phố trực thuộc Trung ương;
- Các đơn vị thuộc Bộ Tài chính;
- Website Chính phủ;
- Website Bộ Tài chính;
- Cục kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Lưu VT, CST (CST 5).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Vũ Thị Mai
|
THE MINISTRY
OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
02/2013/TT-BTC
|
Hanoi,
January 08, 2013
|
CIRCULAR AMENDING
AND SUPPLEMENTING THE CIRCULAR NO. 27/2010/TT-BTC ,
OF FEBRUARY 26, 2010 OF THE MINISTRY OF FINANCE PRESCRIBING THE COLLECTION
RATES, REMITTANCE, MANAGEMENT AND USE OF CHARGES IN SECURITIES ACTIVITIES TO BE
APPLIED AT THE STOCK EXCHANGES AND THE VIETNAM SECURITIES DEPOSITORY CENTER Pursuant to the Law on Securities; Pursuant to the Ordinance on Charges and
Fees; Pursuant to the Ordinance on Prices; Pursuant to the Government's Decree No.
14/2007/ND-CP of January 19, 2007, detailing a number of articles of the Law on
Securities; Pursuant to the Government's Decree No.
57/2002/ND-CP of June 3, 2002, and Decree No. 24/2006/ND-CP of March 6, 2006,
detailing the implementation of the Ordinance on Charges and Fees; Pursuant to the Government's Decree No.
75/2008/ND-CP amending and supplementing a number of articles of the
Government's Decree No. 170/200/ND-CP of December 25, 2003, detailing a number
of articles of the Ordinance on Prices; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 At the proposal of Director of
tax Policy Department; The Minister of Finance
promulgates Circilar amending and supplementing the Circular No. 27/2010/TT-BTC
, of February 26, 2010 of the Ministry of Finance prescribing the collection
rates, remittance, management and use of charges in securities activities to be
applied at the stock exchanges and the Vietnam securities depository center as
follows: Article 1. To amend point 10.1 item II of the
Tariff promulgated together with the Circular No. 27/2010/TT-BTC as follows: No Charge Rate Payer 10 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Members of the Depository Center 10.1 For stocks and fund certificates VND 0.4/stock or fund certificate/month Article 2. 1. This
Circular takes effect as from the day of signing untill issuinn new guidance
documents. Organizations,
individuals subject to pay charges and relevant agencies shall implement this
Circular. Any problems arising in the course of implementation should be
promptly reported to the Ministry of Finance for consideration and guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE
MINISTER OF FINANCE
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
Circular No. 02/2013/TT-BTC of January 08, 2013, amending and supplementing the Circular No. 27/2010/TT-BTC , of February 26, 2010 of the Ministry of Finance prescribing the collection rates, remittance, management and use of charges in securities activities to be applied at the stock exchanges and the Vietnam securities depository center
Official number:
|
02/2013/TT-BTC
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Vu Thi Mai
|
Issued Date:
|
08/01/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 02/2013/TT-BTC of January 08, 2013, amending and supplementing the Circular No. 27/2010/TT-BTC , of February 26, 2010 of the Ministry of Finance prescribing the collection rates, remittance, management and use of charges in securities activities to be applied at the stock exchanges and the Vietnam securities depository center
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|