|
Statistics
- Documents in English (15224)
- Official Dispatches (1322)
|
CHÍNH
PHỦ
********
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********
|
Số:
95/2002/NĐ-CP
|
Hà
Nội, ngày 11 tháng 11 năm 2002
|
NGHỊ ĐỊNH
CỦA CHÍNH PHỦ SỐ 95/2002/NĐ-CP NGÀY 11 THÁNG 11 NĂM 2002 SỬA
ĐỔI, BỔ SUNG KHOẢN 3 ĐIỀU 1 NGHỊ ĐỊNH SỐ 76/2002/NĐ-CP NGÀY 13 THÁNG 9 NĂM 2002
CỦA CHÍNH PHỦ VỀ VIỆC SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ
79/2000/NĐ-CP NGÀY 29 THÁNG 12 NĂM 2000 CỦA CHÍNH PHỦ QUY ĐỊNH CHI TIẾT THI
HÀNH LUẬT THUẾ GIÁ TRỊ GIA TĂNG
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Thuế giá trị gia tăng số 02/1997/QH9 ngày 10 tháng 5 năm 1997;
Căn cứ điểm 1 mục II Nghị quyết số 50/2001/QH10 ngày 29 tháng 11 năm 2001 của
Quốc hội khoá X, kỳ họp thứ 10 về Dự toán ngân sách Nhà nước năm 2002;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính,
NGHỊ ĐỊNH :
Điều 1.
Sửa đổi, bổ sung khoản 3 Điều 1 Nghị định số 76/2002/NĐ-CP ngày 13 tháng 9 năm
2002 của Chính phủ về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số
79/2000/NĐ-CP ngày 29 tháng 12 năm 2000 của Chính phủ quy định chi tiết thi
hành Luật Thuế giá trị gia tăng như sau:
"3. Sửa đổi điểm d khoản 1
Điều 9 quy định về khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào như sau:
d) Các cơ sở sản xuất, kinh
doanh nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ thuế được tính khấu
trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào theo tỷ lệ 1% tính trên giá hàng hoá, dịch vụ
mua vào không có hoá đơn giá trị gia tăng đối với:
- Hàng hoá là nông sản, lâm sản,
thuỷ sản chưa qua chế biến do cơ sở sản xuất, kinh doanh mua vào để sản xuất,
chế biến; đất; đá; cát; sỏi và các loại phế liệu mua vào không có hoá đơn. Việc
khấu trừ thuế giá trị gia tăng đầu vào tính trên giá hàng hoá nông sản, lâm sản,
thuỷ sản mua vào chưa qua chế biến quy định trên đây không áp dụng đối với trường
hợp kinh doanh thương mại, xuất khẩu.
Cơ sở thu mua các mặt hàng trên
phải lập chứng từ thu mua và bảng kê theo hướng dẫn của cơ quan Thuế.
- Hàng hoá, dịch vụ thuộc đối tượng
chịu thuế giá trị gia tăng mua của cơ sở sản xuất, kinh doanh nộp thuế theo
phương pháp tính trực tiếp trên giá trị gia tăng có hoá đơn bán hàng; hàng hoá
là nông sản, lâm sản, thuỷ sản chưa qua chế biến mua của các cơ sở sản xuất có
hoá đơn giá trị gia tăng nhưng thuộc diện không chịu thuế giá trị gia tăng khâu
sản xuất; hàng hoá chịu thuế tiêu thụ đặc biệt cơ sở kinh doanh thương mại mua
của cơ sở sản xuất để bán; tiền bồi thường của hoạt động kinh doanh bảo hiểm".
Điều 2.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày ký.
Điều 3.
Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Điều 4.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ,
Chủ tịch ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách
nhiệm thi hành Nghị định này.
THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No. 95/2002/ND-CP
|
Hanoi, November 11, 2002
|
DECREE AMENDING AND SUPPLEMENTING CLAUSE 3, ARTICLE
1 OF THE GOVERNMENT’S DECREE No. 76/2002/ND-CP OF SEPTEMBER 13, 2002 WHICH
AMENDS AND SUPPLEMENTS A NUMBER OF ARTICLES OF THE GOVERNMENT’S DECREE No.
79/2002/ND-CP OF DECEMBER 29, 2000 DETAILING THE IMPLEMENTATION OF THE VALUE
ADDED TAX (VAT) LAW THE GOVERNMENT Pursuant to the Law on Organization of the
Government of December 25, 2001;
Pursuant to the Value Added Tax (VAT) Law No. 02/1997/QH9 of May 10, 1997;
Pursuant to Point 1, Section II of Resolution No. 50/2001/QH10 of November 29,
2001 of the Xth National Assembly, the 10th session, on the 2002
State budget estimates;
At the proposal of the Minister of Finance, DECREES: Article
1.- To amend and supplement Clause 3, Article 1 of the Government’s
Decree No. 76/2002/ND-CP of September 13, 2002 amending and supplementing a
number of articles of the Government’s Decree No. 79/2000/ND-CP of December 29,
2000 which details the implementation of the VAT Law as follows: "3. To amend Point d, Clause 1 of Article 9 on
the deduction of input VAT as follows: d/ Production and/or business establishments
paying VAT by the tax deduction method shall be entitled to calculate the
deducted input VAT amount at the rate of 1% of the prices of the goods and/or
services purchased without added value invoices for: ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. Establishments purchasing the above-mentioned
goods items must make purchasing vouchers and goods lists under the tax agencies’
guidance. - VAT-liable goods and services purchased from
production and/or business establishments that pay tax by the method of direct
calculation on the added value with sale invoices; goods being unprocessed
agricultural, forest or aquatic products, which are purchased from production
establishments with added value invoices but not liable to VAT at the
production stage; goods liable to special consumption tax, which are purchased
by trading establishments from production establishments for sale; indemnities
of insurance business activities." Article
2.- This Decree takes implementation effect after its signing. Article
3.- The Minister of Finance shall guide the implementation of this
Decree. Article
4.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the
heads of the agencies attached to the Government, and the presidents of the
People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to
implement this Decree. ON BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Phan Van Khai
Decree of Government No.95/2002/ND-CP of November 11, 2002 amending and supplementing Clause 3, Article 1 of The Government’s Decree No. 76/2002/ND-CP of September 13, 2002 which amends and supplements a number of articles of The Government’s Decree No. 79/2002/ND-CP of December 29, 2000 detailing the implementation of the value added tax (VAT) Law
Official number:
|
95/2002/ND-CP
|
|
Legislation Type:
|
Decree of Government
|
Organization:
|
The Government
|
|
Signer:
|
Phan Van Khai
|
Issued Date:
|
11/11/2002
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decree of Government No.95/2002/ND-CP of November 11, 2002 amending and supplementing Clause 3, Article 1 of The Government’s Decree No. 76/2002/ND-CP of September 13, 2002 which amends and supplements a number of articles of The Government’s Decree No. 79/2002/ND-CP of December 29, 2000 detailing the implementation of the value added tax (VAT) Law
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|