|
Statistics
- Documents in English (15442)
- Official Dispatches (1339)
|
THỦ
TƯỚNG CHÍNH PHỦ
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
44/2011/QĐ-TTg
|
Hà
Nội, ngày 18 tháng 08 năm 2011
|
QUYẾT ĐỊNH
BAN HÀNH DANH MỤC CÁC CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN ƯU TIÊN ĐƯỢC XEM
XÉT CẤP BẢO LÃNH CHÍNH PHỦ
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ
ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Ngân sách nhà nước
ngày 16 tháng 12 năm 2002;
Căn cứ Luật Quản lý nợ công ngày
17 tháng 6 năm 2009;
Căn cứ Nghị định số
15/2011/NĐ-CP ngày 16 tháng 02 năm 2011 của Chính phủ về cấp và quản lý bảo
lãnh Chính phủ;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài
chính,
QUYẾT ĐỊNH:
Điều 1. Ban hành kèm theo
Quyết định này Danh mục các chương trình, dự án ưu tiên được xem xét cấp bảo
lãnh Chính phủ (sau đây gọi là Danh mục) hướng dẫn thực hiện Khoản 2 Điều 6 của
Nghị định số 15/2011/NĐ-CP ngày 16 tháng 02 năm 2011 của Chính phủ về cấp và quản
lý bảo lãnh Chính phủ.
Điều 2. Quyết định này có hiệu
lực thi hành kể từ ngày 10 tháng 10 năm 2011.
Điều 3. Các Bộ trưởng, Thủ
trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban
nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Quyết
định này.
Nơi nhận:
- Ban Bí thư Trung ương Đảng;
- Thủ tướng, các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc CP;
- VP BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- HĐND, UBND các tỉnh, TP trực thuộc TW;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Hội đồng Dân tộc và các Ủy ban của Quốc hội;
- Văn phòng Quốc hội;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán Nhà nước;
- Ủy ban Giám sát tài chính Quốc gia;
- Ngân hàng Chính sách Xã hội;
- Ngân hàng Phát triển Việt Nam;
- UBTW Mặt trận Tổ quốc Việt Nam;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- VPCP: BTCN, các PCN, Cổng TTĐT, các Vụ, Cục, đơn vị trực thuộc, Công báo;
- Lưu: Văn thư, KTTH (5b)
|
THỦ
TƯỚNG
Nguyễn Tấn Dũng
|
DANH MỤC
CÁC
CHƯƠNG TRÌNH, DỰ ÁN ƯU TIÊN ĐƯỢC XEM XÉT CẤP BẢO LÃNH CHÍNH PHỦ
(Ban hành kèm theo Quyết định số 44/2011/QĐ-TTg ngày 18 tháng 8 năm 2011 của
Thủ tướng Chính phủ)
STT
|
Chương
trình, dự án
|
1
|
Các chương trình, dự án đầu tư được
Quốc hội hoặc Thủ tướng Chính phủ quyết định chủ trương đầu tư và là dự án trọng
điểm, thuộc diện triển khai cấp bách trong mọi lĩnh vực.
|
2
|
Chương trình tín dụng có mục tiêu
của Nhà nước do các ngân hàng chính sách của Nhà nước thực hiện trong lĩnh vực
do Thủ tướng Chính phủ quyết định.
|
3
|
Chương trình, dự án được tài trợ
bằng khoản vay thương mại gắn với nguồn vốn ODA dưới dạng tín dụng hỗn hợp
|
4
a
b
c
|
Chương trình, dự án trong lĩnh vực
năng lượng và khai thác khoáng sản:
Đầu tư và phát triển lĩnh vực điện;
Đầu tư nhà máy lọc dầu và khí đốt;
Đầu tư khai thác alumin và nhôm
do Quốc hội phê duyệt chủ trương đầu tư.
|
5
|
Các chương trình, dự án thuộc
lĩnh vực xây dựng, phát triển hạ tầng và kết cấu hạ tầng gồm:
|
a
|
Đầu tư xây dựng cảng và khai thác
cảng biển nước sâu theo quy hoạch được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;
|
b
|
Đầu tư đội tàu bay theo quy hoạch
được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;
|
c
|
Đầu tư xây dựng đường cao tốc
theo quy hoạch được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;
|
d
|
Đầu tư xây dựng cầu giao thông quốc
gia theo quy hoạch được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt;
|
đ
|
Mua sắm đầu máy toa xe trong dự
án đầu tư hệ thống đường sắt quốc gia do Quốc hội phê duyệt chủ trương đầu
tư. Dự án đầu tư xây dựng các cơ sở giáo dục đào tạo, dạy nghề có khả năng
hoàn vốn.
|
6
|
Các chương trình, dự án sản xuất sản
phẩm cơ khí trọng điểm thay thế hàng nhập khẩu
|
7
|
Các chương trình, dự án khác theo
quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
|
THE
PRIME MINISTER
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
44/2011/QD-TTg
|
Hanoi,
August 18, 2011
|
DECISION PROMULGATING
LISTS OF PRIORITY PROGRAMS, PROJECTS TO BE CONSIDERED FOR GOVERNMENT GUARANTEE PRIME MINISTER Pursuant to the Law on
Organization of Government dated December 25, 2001; Pursuant to the Law on State
Budget dated December 16, 2002; Pursuant to the Law on Public
Debt Management dated June 17, 2009; Pursuant to the Decree
No.15/2011/ND-CP dated February 16, 2011 of the Government on issuance and
management of Government Guarantee; At the proposal of Minister
of Finance, ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 1.
Issue together with this Decision the list of priority programs and projects to
be considered for government guarantee (hereinafter referred to as the List) to
guide the implementation of clause 2 of Article 6 of Decree No.15/2011/ND-CP
dated February 16, 2011 of the Government on issuance and management of
government guarantee. Article 2.
This Decision takes effect as from October 10, 2011. Article 3.
The ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of governmental
agencies, presidents of People's Committees of provinces and cities under
central authority shall implement this Decision. PRIME
MINISTER
Nguyen Tan Dung LIST ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 NO. Programs,
Projects 1 The investment programs and
projects decided by the National Assembly or the Prime Minister on the
investment policy and as the key projects, subject to the urgent deployment
in all sectors. 2 The
credit programs targeted by the State and implemented by the policy
banks of the State in the field decided by the Prime Minister. 3 The Programs, projects
financed by commercial loans attached to ODA capital in the form of mixed
credits. 4 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b c Programs and projects in the
energy and mining sector: Investment and development of
electricity sector; Investment in oil and natural
gas refineries; Investment in mining alumina
and aluminum approved investment policy by the National Assembly. 5 The programs and projects of
the fields of construction, infrastructure development and infrastructure
including: a ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 b Investment in aircrafts
team according to planning approved by the Prime Minister; c Investment in highway
construction according to planning approved by the Prime Minister; d Investment in building bridges
of national transport according to planning approved by the Prime Minister; đ Procurement of rolling stock
in the project investing in the national railway system approved investment
policy by the National Assembly. Construction investment projects of the
education and vocational training facilities likely refund. 6 ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 7 Other programs and projects as
decided by the Prime Minister.
Decision No. 44/2011/QD-TTg of August 18, 2011, promulgating lists of priority programs, projects to be considered for government guarantee
Official number:
|
44/2011/QD-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Decision
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
18/08/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Decision No. 44/2011/QD-TTg of August 18, 2011, promulgating lists of priority programs, projects to be considered for government guarantee
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|