THE MINISTRY 0F HEALTH
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.
17/2012/TT-BYT
|
Hanoi, October
24th 2012
|
CIRCULAR
ON THE ISSUE AND
USE OF BIRTH CERTIFÍCATES
Pursuant to the Government’s Decree No.
63/2012/NĐ-CP dated August 31st 2012, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Health;
Pursuant to the Government's Decree No.
158/2005/ND-CP dated December 27th 2005, on civil status
registration and management;
Pursuant to the Government Decree No.
06/2012/ND-CP dated February 2nd 2012, amending and supplementing a
number of articles of the Decrees on civil status, marriage and family, and
authentication;
At the proposal of the director of the Mother
and Child Health Department;
The Minister of Health promulgates the
Circular to provide the issue and use of birth certificates as follows:
Article 1. Scope of regulation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Authority and procedures for
issuing and reissuing birth certificates
1. Authority to issue and reissue birth
certificates
a/ General hospitals having maternity wards;
maternity hospitals and obstetric-pediatric hospitals;
b/ Antenatal clinics;
c/ Commune-level medical stations;
d/ Other lawful medical facility licensed to
provide midwifery services.
2. Procedures for issuing birth certificates
a/ Before a newborn baby is discharged, the
medical facility specified in Clause 1 of this Article shall write the
information in the birth certificate form provided in Annex 1 enclosed with
this Circular. The parents or relatives shall read and check information before
signing. A birth certificate is made into 02 equivalent copies: 01 copy is
given to his/her parents or relatives for carry out procedures for birth
registration; 01 copy is kept at the medical facility.
b/ In case a baby is born at home or at another
place other than a medical facility, his/her relatives shall fill the
application for birth certificate according to the form provided in Annex 2
enclosed with this Circular, then submit it to the local medical station of the
commune or ward in order to be issued with a birth certificate. Within 3
working days from the date on which the application is received, such medical
station shall verify the birth and issue the birth certificate. The issue of a
birth certificate must comply with Point a Clause 2 of this Article. Where
verification is necessary, the time limit for verification is 5 working days.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ When a mistake is made when filling the the
birth certificate form, the parent or relative shall make an application for
reissuing the birth certificate according to the form specified in Annex 3
enclosed with this Circular, and submit it together with papers evidencing incorrect
contents to the medical facility that has previously granted the birth
certificate. Within 2 working days from the date on which valid papers are
received, the medical facility shall revoke the incorrect birth certificate for
destruction. The application and evidencing papers shall be kept together with
the old ones. The reissued birth certificate must specify the number of the old
birth certificate and bear the “reissued” mark. Where verification is
necessary, the time limit for verification is 3 working days.
Papers proving that information is incorrect: In
case the incorrect content is the mothers or caretaker’s first or last name.
year of birth, place of permanent residence registration, number of identity
card or ethnic group, and a copy of her identity card must be enclosed with the
original for comparison; in case the incorrect content is the temporary
residence registration, written certification of the local police office on
temporary residence must be enclosed.
b/ In case the birth certificate is lost or
damaged, the child’s parents or relatives shall make and send the medical
facility that issued the first birth certificate an application for reissuing
the birth certificate according to the form specified in Annex 3 enclosed with
this Circular, the birth and residence must be certified by the person in
charge of the neighborhood. Within 2 working days from the date on which the
application is received, the medical facility shall reissues the birth
certificate similarly to the replacement of an incorrect birth certificate.
Where verification is necessary, the time limit for verification is 3 working
days
Article 3. Printing and providing birth
certificate forms
1. Birth certificates are printed and bound into
a book of A4 size (210 X 297 mm). Each page of the book is divided into 2
identical parts for recording information about an alive newborn baby. For
medical facilities that use management software, birth certificates are not
required to be bound into books, but they must be printed and issued in
accordance with the set form in this Circular.
2. Provincial Services of Health shall make
plans on printing and providing the birth certificate forms free of charge for
medical stations of communes. Other medical facilities shall print birth
certificate forms themselves.
Article 4. Method of filling in birth
certificate
The birth certificate shall be made in
accordance with the guidance in Annex 4 enclosed with this Circular.
Article 5. Statistical reports on data on
granted birth certificates
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ Total number of alive newborn babies;
b/ Total number of alive newborn babies and
issued with birth certificates;
c/ Difficulties and problems when making and
issuing birth certificates.
2. The reporting on the contents specified at
Clause l of this Article complies with the Minister of Health’s Decision No.
3440/QD-BYT of September 17, 2009, promulgating the system of health records
and statistical report forms.
Article 6. Implementation provisions
This Circular takes effect
on January 1st 2013.
The birth certificate form shall be posted on
the website of the Ministry of Health. Provincial Services of Health and
medical facilities may enter the Ministry of Health’s website to download the
form.
Any problem arising in the course of
implementation which need explanation and guidance should be reported to the
Ministry of Health (the Mother and Child Health Department) for settlement
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP THE
MINISTER OF HEALTH
DEPUTY MINISTER
Nguyen Viet Tien