THE
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
01/2011/TT-BNG
|
Hanoi,
June 20, 2011
|
CIRCULAR
STIPULATING
THE PROCEDURES FOR GRANTING PERMITS FOR THE ENTRY OF HUMAN CORPSES, REMAINS AND
ASHES INTO VIETNAM
Pursuant to the June 18, 2009
Law on Overseas Representative Missions of the Socialist Republic of Vietnam;
Pursuant to the November 21,
2007 Law on Prevention and Control of Infectious Diseases;
Pursuant to the Government's
Decree No. 15/2008/ND-CP of February 4, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Foreign Affairs;
Pursuant to the. Government's
Decree No. I03/2010/ND-CP of October 1, 2010, detailing a number of articles of
the Law on Prevention and Control of Infectious Diseases and border quarantine;
In furtherance of the
Government's Resolution No.50/NQ-CP of December 10, 2010, on simplification of
administrative procedures falling under the management of the Ministry of
Foreign Affairs;
The Ministry of Foreign
Affairs stipulates the procedures for granting permits for the entry of human
corpses, remains and ashes into Vietnam as follows;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Circular provides for
the procedures for granting permits for the entry of human corpses, remains and
ashes (below referred lo as permits) into Vietnam by air, land, waterway or
railway.
2. The transportation of
corpses, remains and ashes of Vietnamese war martyrs or army volunteers into
Vietnam from bordering countries by the Ministry of National Defense is not
governed by this Circular.
Article 2. Principles of
transportation of human corpses, remains and ashes into Vietnam
1. The transportation of human
corpses, remains and ashes into Vietnam must conform to the aspirations of the
deceased's relatives as well as national traditions and must have permits
granted by competent Vietnamese agencies defined in Article 4 of this Circular.
2. The cross-border
transportation of human corpses, remains and ashes must comply with the laws on
customs and quarantine of Vietnam and related foreign countries.
3. Expenses for transportation
of human corpses, remains and ashes into Vietnam will be paid by permit
applicants or the deceased's relatives.
Article 3. Human corpses,
remains and ashes permitted for transportation into Vietnam
1. Except for the cases
specified in Clause 3 of this Article, human corpses, remains and ashes can be
transported back into Vietnam, if the deceased are:
a/ Vietnamese citizens with
permanent residence registration in Vietnam:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ Foreigners permanently
residing in Vietnam.
2. The transportation into
Vietnam of the corpses, remains or ashes of persons not permitted for entry for
reasons of national security or social order and safety will be considered on a
case-by-case basis.
3. It is not permitted to
transport into Vietnam the corpses of persons who die of infectious diseases of
group A specified in Clause 1, Article 3 of the November 21,2007 Law on
Prevention and Control of Infectious Diseases (A-H5N1 flu; plague: smallpox;
Ebola. Lassa or Marburg viral hemorrhagic fever; West Nile fever; yellow fever,
cholera; SARS and newly emerging dangerous infectious diseases with unknown
pathogenic agents).
Article 4. Agencies
competent to grant permits
Agencies competent to grant
permits are overseas Vietnamese diplomatic missions, consulates or other
agencies authorized to perform the consular functions (below referred
collectively to as representative missions) in countries where appear the deceased
or representative missions cross-accredited to those countries, or
representative missions in most convenient places, if there is no
representative mission in countries where appear the deceased.
Article 5. Permit
applicants
Individuals, legal persons,
agencies or organizations may apply for permits in the following cases:
1. Relatives of the deceased;
2. Persons authorized in writing
by relatives of the deceased;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 6.
Permit-granting procedures
1. A permit applicant shall file
a dossier comprising:
a/ An application for
transportation of corpse, remains or ash into the country, made according to
form No. 01/NG-LS, promulgated together with this Circular (not printed
herein):
b/ Papers evidencing the
applicant falling into a case specified in Article 5 of this Circular:
- 1 copy of the applicant's
passport or paper of immigration validity;
- 1 copy of the paper proving
his/her relationship with the deceased:
- 1 copy of the household
registration book of the applicant, if the deceased falls into a case specified
at Point b, Clause 1, Article 3 of this Circular;
- The original paper of
authorization, if the applicant falls in to a case specified in Clause 2,
Article 5 of this Circular;
- The original application, if
the applicant is the agency or organization managing the deceased, as stated in
Clause 3, Article 5 of this Circular;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The deceased's original
passport or paper of immigration validity (if any);
- 1 copy of the deceased's
permit for permanent residence in Vietnam, if the deceased falls into a case
specified at Point c. Clause I, Article 3 of this Circular;
- 1 copy of the death
certificate issued by a competent foreign body or a representative mission;
- 1 copy of the sanitation and
quarantine certificate issued by a competent foreign agency (for human
corpses); exhumation certificate and sanitation and quarantine certificate
issued by a competent foreign agency (for remains); cremation certificate (for
ashes);
- 1 copy of the application for
a permit for transportation of the corpse, remains or ashes for burial or
preservation in a locality, made according to form No.02/NG-LS with written
consent of a Vietnamese commune/ward/ township People's Committee or the
cemetery-managing unit, if the deceased falls into a case specified at Point b.
Clause 1, Article 3 of this Circular.
2. Dossiers of application for
permits can be filed directly or sent by post to representative missions.
3. Settlement by representative
missions:
3.1. For cases specified in
Clause 1, Article 3 of this Circular, if seeing that the filed dossier fully
meets the conditions specified in this Circular, the representative mission
shall:
- Grant a permit according to
form No. 03/ NG-LS. promulgated together with this Circular (not printed
herein), append a cancellation mark on the deceased's Vietnamese passport (if
any) and issue the result to the permit applicant within 1 working day after
receiving the complete and valid dossier.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Notify the invalidation of the
passport of the deceased being a Vietnamese citizen to the Immigration
Department of the Ministry of Public Security.
- Record in the book on grant of
permits for the entry of corpses, remains or ashes, made according to form No.
04/NG-LS promulgated together with this Circular (not printed herein).
3.2. For cases mentioned in
Clause 2, Article 3 of this Circular, the representative mission shall, within
01 working day after the receipt of the complete and valid dossier, send a
telegram to the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs, stating
the personal details of the deceased.
The Consular Department of the
Ministry' of Foreign Affairs shall, within 1 working day after the receipt of
the telegram from the representative mission, send official letters to the
agencies concerned and reply the representative mission within 1 working day
after receiving replies from the concerned agencies.
Within 1 working day after the
receipt of the consent of the Consular Department of the Ministry of Foreign
Affairs, the representative mission shall grant a permit and issue the result
to the applicant.
Article 7. Archive of
dossiers
1. Dossiers of application for
permits for the entry of human corpses, remains or ashes into Vietnam comprise
the papers specified in Clause 1. Article 6 of this Circular.
2. Representative offices shall
strictly preserve and archive the dossiers within the following time limits:
- Three years, for dossiers of
application for permits for the entry of corpses, remains or ashes;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 8. Complaints and
denunciations
1. Individuals, legal persons,
agencies and organizations may lodge their complaints or denunciations against
law-breaking acts in the grant of permits.
2. Complaints and denunciations
mentioned in Clause 1 of this Article shall be settled in accordance with the
law on complaints and denunciations.
Article 9. Organization
of implementation
1. This Circular takes effect 45
days from the date of its signing. After this Circular takes effect, form No.
05/LS-NG "Application for transportation of corpses and remains back into
the country," form N0.14/NG-LS "Permit for entry of corpses and
remains," form No. 15/ NG-LS "Book on grant of permits for entry of
corpses and remains," which were promulgated together with the Minister of
Foreign Affairs' Decision No. 05/2002/QD-BNG of July 30, 2002, will be
annulled.
2. The Director of the Consular
Department and heads of representative missions shall organize the
implementation of this Circular. Any problems arising in the course of
implementation should be promptly reported by representative missions to the
Ministry of Foreign Affairs for guidance.-
FOR
THE MINISTER OF FOREIGN AFFAIRS
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Son
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66