THE MINISTRY
OF HEALTH - MINISTRY OF HOME AFFAIRS - THE MINISTRY OF FINANCE - THE MINISTRY
OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
--------
|
THE
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.
10/2014/TTLT-BYT-BNV-BTC-BLDTBXH
|
Hanoi,
February 26th 2014
|
JOINT CIRCULAR
GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES OF
DECISION No. 73/2011/QD-TTG DATED DECEMBER 28th 2011 BY THE PRIME
MINISTER ON DETAILING A NUMBER OF POLICIES ON PECULIAR ALLOWANCES FOR
OFFICIALS, CIVIL SERVANTS AND EMPLOYEES OF PUBLIC MEDICAL FACILITIES AND
POLICIES ON EPIDEMIC CONTROL ALLOWANCES
Pursuant to the Decree No. 63/2012/ND-CP
dated August 31st 2012 by the Government defining the functions, tasks,
entitlements and organizational structure of the Ministry of Health;
Pursuant to the Decree No. 61/2012/ND-CP
dated August 10th 2012 by the Government defining the functions,
tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Home Affairs;
Pursuant to the Decree No. 215/2013/ND-CP
dated December 23rd 2013 by the Government defining the functions,
tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;
Pursuant to the Decree No. 106/2012/ND-CP
dated December 20th 2012 by the Government defining the functions,
tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Labor, War
Invalids and Social Affairs;
Pursuant to the Decree No. 85/2012/ND-CP
dated October 15th 2012 by the Government on operational structure
and financial structure of public medical service providers and prices of
healthcare services at public medical facilities;
Pursuant to the Decision No. 73/2011/QD-TTg
dated December 28th 2011 by the Prime Minister detailing a number of
policies on peculiar allowances for officials, civil servants and employees of
public medical service providers and policies on epidemic control allowances;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The Minister of Health, the Minister of Home
Affairs, the Minister of Finance and the Minister of Labor, War Invalids and
Social Affairs promulgate the Joint Circular guiding the implementation of a
number of Decision No. 73/2011/QD-TTg dated December 28th 2011 by
the Prime Minister detailing a number of policies on peculiar allowances for
officials, civil servants and employees of public medical service providers and
policies on epidemic control allowances.
Article 1. Limit of
employees on each shift
Limit of employees on a shift specified in
Clause 2 Article 2 Decision No. 73/2011/QD-TTg dated December 28th
2011 by the Prime Minister on detailing a number of policies on peculiar allowances
for officials, civil servants and employees in public medical service providers
and policies on epidemic control allowances (hereinafter referred to as
Decision No. 73/2011/QD-TTg) is guided as follows:
1. Regarding medical facilities being hospitals (including
military hospitals), medical centers of districts, towns, provincial-affiliated
cities that are providing both medical examination and treatment and
prophylaxis (hereinafter referred to as medical centers of districts): the
limit of employees on a shift shall comply with regulations in Point a Clause 2
Article 2 of Decision No. 73/2011/QD-TTg.
2. Regarding local polyclinics, maternity wards:
a) Regarding local polyclinics/maternity wards
affiliated to the Department of Health: the limit of employee on each shift
shall comply with regulations in clause 5 of this Article;
b) Regarding local polyclinics/maternity wards
affiliated to a hospital or a medical center of district: the limit of employee
on a shift shall be calculated generally for the number of hospital beds of
both the hospital/medical center of district and its affiliated
polyclinics/maternity wards.
Director of the hospital/medical center shall
decide the number of employee on each shift of each affiliated
polyclinic/maternity ward supposed that the human resources for professional
activities are ensured according to financial sources of the unit.
3. Regarding medical treatment facilities
established according to the legislation on penalties for administrative
violations and healthcare service facilities for wound soldiers, sick
soldier and disabled people:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Grade II facilities: not more than 16 persons
per shift;
c) Grade III facilities: not more than 10
persons per shift.
4. Regarding medical stations of communes/wards
and military medical stations (hereinafter referred to as medicals stations of
communes): the limit of employees on each shift shall comply with regulations
in Point b Clause 2 Article 2 of Decision No. 73/2011/QD-TTg.
The Department of Health shall specify the
number of employees on a shift for each affiliated medical station of commune
according to the criteria on professional capacity, number of
examination/treatment visits per day of each medical station of commune;
distance from medical stations of communes to the superior facilities;
geographical and natural conditions and local budgets.
If during a shift, there is an emergency case
subject to being sent to a superior facility or in case the number of employees
on the shift is not sufficient, the Leader of the medical station shall appoint
human resources to work overtime and pay the extra wages according to the law.
5. Regarding polyclinics/military clinics, limit
of employees on a shift is specified as follows:
a) Regarding clinics with less than 10 hospital
beds: 02 persons per shift;
b) Regarding clinics with 10 hospital beds to
under 20 hospital beds: 03 persons per shift;
c) Regarding clinics with 20 hospital beds ore
more: 05 persons per shift.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Allowance levels
applicable to medical treatment facilities established according to the
legislation on penalties for administrative violations and healthcare service
facilities for wound soldiers, sick soldier and disabled people
1. Regular allowances:
a) Regular allowances in normal areas:
- VND 90,000 per person per shift, applicable to
grade I facilities;
- VND 65,000 per person per shift, applicable to
grade II and grade III facilities;
b) Regular allowances for medical staff working
for detoxification and recovery areas or infectious disease isolation area are
1.5 times of the allowances specified in Point a of this Clause.
2. Regular allowances for weekly days-off,
holidays and allowances for meals in 24/7 shifts shall comply with regulations
in Clause 3 Article 3 of Decision No. 73/2011/QD-TTg.
Article 3. Epidemic control
allowances for people directly participating examination, diagnosis and
treatment at infectious disease examination and treatment facilities
1. Any people directly participating
examination, diagnosis and treatment at an infectious disease examination and
treatment facilitity is eligible for epidemic control allowances according to
regulations in Clause 1 Article 3 of Decision No. 73/2011/QD-TTg.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Depending on the actual conditions, and the
dangerous level of the disease, the Minister of Health shall consider deciding
the list of group B infectious diseases other than those specified in Appendix
1 of this Circular and the list of group C infectious diseases according to
regulations in Article 3 of the Law on prevention and control of infectious
diseases of which people directly participating examination, diagnosis and
treatment at infectious disease examination and treatment facilities are
eligible for allowances according to regulations in this Circular.
3. Infectious disease examination and treatment
facilities include infectious disease specialized hospitals; department of
infectious diseases of polyclinics of districts, towns, provincial-affiliated
cities and higher and other medical facilities in charge of providing
infectious disease examination and treatment that are mobilized by epidemic
control steering committees of all levels in case of epidemic.
4. Time for calculating epidemic control
allowances of a medical employees is the actual days he/she participating in
providing examination, diagnosis and treatment for people having infectious
diseases specified in Appendix 1 of this Circular at infectious disease
examination and treatment facilities within the period from the time the
outbreak declaration is issued by a competent agency until the declaration
about the end of the disease is issued.
Article 4. Including of
peculiar allowances in medical service prices
1. Spending on regular allowances (excluding
regular allowances applicable to medical stations of communes) is included in
daily price of a hospital bed as follows:
a) Special grade and grade I hospitals: not
exceeding VND 20,000;
b) Grade II hospitals: not exceeding VND 15,000;
c) Grade III hospitals: not exceeding VND
11,000;
d) Grade IV hospitals and unclassified medical
facilities (excluding medical stations of communes): not exceeding VND 10,000;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The allowances for surgeries and procedures
are included in the price of each case and added to the price of each type of
surgeries/procedures as follows:
a) Special surgery: not exceeding VND 1,520,000
per case;
b) Type I surgery: not exceeding VND 660,000 per
case;
c) Type II surgery: not exceeding VND 340,000
per case;
d) Type III surgery: not exceeding VND 190,000
per case;
dd) Special procedure: not exceeding VND 300,000
per case;
e) Grade I procedure: not exceeding VND 140,000
per case;
g) Grade II procedure: not exceeding VND 63,000
per case;
h) Grade III procedure: not exceeding VND 28,500
per case;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
If the competent authority decide that the
regular allowances for a type I surgery (VND 600,000) is added to the price,
the hospital may collect from the patient or the social insurance agency an
amount equal to VND 3,500,000 + VND 600,000 = VND 4,100,000.
3. Competence in deciding the regular allowances
and allowances for surgeries/procedures to be included in the price of medical
service:
a) Allowances applicable to medical facilities
under the management of the Ministry of Health shall be decided by the Minister
of Health;
b) Allowances applicable to medical facilities
under the management of Ministries, ministerial-level agencies or Governmental
agencies shall comply with the regulations in Circular No. 04/2013/TT-BYT dated
January 21st 2013 by the Ministry of Health;
c) Regarding allowances applicable to medical
facilities under the management of local governments: Departments of Health
shall preside over and cooperate with the Service of Finance requesting
People’s Committees of provinces to consider and decide according to
regulations in Point i Clause 4 Article 8 of Decree No. 177/2013/ND-CP dated
November 14th 2013 by the Government.
Article 5. Sources of
funding
1. Funding for the implementation of policies on
disease control allowances specified in Article 3 of Decision No.
73/2011/QD-TTg, regulations in Article 3 of this Circular and funding for the
implementation of policies on regular allowances applicable to medical stations
of communes specified in Article 1 of Decision No. 73/2011/QD-TTg shall be
provided by the state budget and estimated, allocated, and included in
the annual budget estimates according to the regulations in the Law on the
State budget and its guiding documents.
2. Funding for peculiar allowances applicable to
establishments specified in Clause 3 Article 1 of this Circular shall be
covered by the state budget according to the current decentralization in budget
management and other legal revenues (if any).
3. Funding for regular allowances, allowances
for surgeries/procedures applicable to healthcare services on request, and
services of public sector-involved services shall be paid by the medical
facilities from their revenues.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 6. Transitional
clauses
1. When the regular allowances and allowances
for surgeries/procedures are not included in the healthcare price, funding for
payment for the difference of allowances for surgeries/procedures specified in
Decision No. 73/2011/QD-TTg in comparison with those specified in Decision No.
155/2003/QD-TTg dated July 30th 2003 by the Prime Minister amending
a number of policies on peculiar allowances for medical officials/civil
servants (hereinafter referred to as Decision No. 155/2003/QD-TTg) shall be
handled as follows:
a) Medical facilities directly paying wages to
employees shall make a report on demand for additional funding according to
Appendix 2 of this Circular and send it to the management office;
b) The management office shall conduct appraisal
and collect information according to Appendixes 3, 4 and 5 of this Circular and
send to the financial office of the same level for appraisal;
c) People’s Committees of provinces, Ministries,
ministerial-level agencies and Governmental agencies shall collect information
and make reports according to Appendix 3, 4 and 5 of this Circular and send
them to the Ministry of Finance for consideration and solution according to
regulations.
2. Time limit for paying additional regular
allowances and additional allowances for surgeries/procedures (the difference
between the amount prescribed in Decision No. 73/2011/QD-TTg and the one
prescribed in Decision No. 155/2003/QD-TTg) shall be calculated as follows:
a) In 2012: Additional regular allowances and
additional allowances for surgeries/procedures shall be calculated from
February 15th 2012 to December 31st 2012;
b) In 2013: Additional regular allowances and
additional allowances for surgeries/procedures shall be calculated from January
01st 2013 to December 31st 2013;
c) In 2014: Additional regular allowances and
additional allowances for surgeries/procedures shall be calculated from January
01st 2014 to the time when the competent authorities specified in
Clause 3 Article 4 of this Circular decide to calculate the allowances.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. This Joint Circular comes into effect from
May 05th 2014.
Joint Circular No. 09/2003/TTLT-BYT-BNV-BTC dated
September 29th 2003 by the Ministry of Health, Ministry of Home
Affairs and the Ministry of Finance and Joint Circular No.
18/2004/TTLT-BLDTBXH-BYT-BTC dated November 22nd 2004 by the
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the Ministry of Health and
the Ministry of Finance are annulled by the effect of this Joint Circular.
2. Policies on peculiar allowances specified in
this Joint Circular are calculated from February 15th 2012.
Difficulties that arise during the
implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Health,
the Ministry of Home Affairs, the Ministry of Finance and the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs for consideration and solution./.
PP. THE
MINISTER
MINISTRY OF HOME AFFAIRS
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Duy Thang
PP. THE
MINISTER
THE MINISTRY OF HEALTH
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Thi Xuyen
PP. THE
MINISTER
THE MINISTRY OF FINANCE
THE DEPUTY MINISTER
Nguyen Thi Minh
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66