|
Statistics
- Documents in English (15365)
- Official Dispatches (1331)
|
BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI
--------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
20/2012/TT-BLĐTBXH
|
Hà Nội, ngày 27
tháng 08 năm 2012
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI MỘT SỐ ĐIỀU
CỦA THÔNG TƯ SỐ 25/2011/TT-BLĐTBXH NGÀY 26 THÁNG 9 NĂM 2011 CỦA BỘ LAO ĐỘNG -
THƯƠNG BINH VÀ XÃ HỘI HƯỚNG DẪN XẾP LƯƠNG ĐỐI VỚI NGƯỜI TỐT NGHIỆP CAO ĐẲNG NGHỀ,
TRUNG CẤP NGHỀ, SƠ CẤP NGHỀ LÀM VIỆC TRONG CÁC DOANH NGHIỆP
Căn cứ Nghị định số 186/2007/NĐ-CP ngày 25 tháng
12 năm 2007 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ
chức của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội;
Căn cứ Nghị định số 114/2002/NĐ-CP ngày 31 tháng
12 năm 2002 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của
Bộ luật Lao động về tiền lương;
Căn cứ Nghị định số 205/2004/NĐ-CP ngày 14 tháng
12 năm 2004 của Chính phủ quy định hệ thống thang lương, bảng lương và chế độ
phụ cấp lương trong các công ty nhà nước;
Theo đề nghị của Vụ trưởng Vụ Lao động - Tiền
lương;
Bộ trưởng Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
ban hành Thông tư sửa đổi một số điều của Thông tư số 25/2011/TT-BLĐTBXH ngày
26/9/2011 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội hướng dẫn xếp lương đối với
người tốt nghiệp cao đẳng nghề, trung cấp nghề, sơ cấp nghề làm việc trong các
doanh nghiệp,
Điều 1. Sửa đổi điểm a và điểm b, khoản 1, điều 3 của Thông tư số
25/2011/TT-BLĐTBXH ngày 26/9/2011 của Bộ Lao động -
Thương binh và Xã hội hướng dẫn xếp lương đối với người tốt nghiệp cao đẳng nghề,
trung cấp nghề, sơ cấp nghề làm việc trong các doanh nghiệp
“a) Đối với người tốt nghiệp cao đẳng nghề:
- Làm công việc của chức danh cán sự, kỹ thuật viên
thì xếp vào bậc 2 của chức danh cán sự, kỹ thuật viên theo bảng lương viên chức
chuyên môn, nghiệp vụ.
- Làm công việc của chức danh nhân viên văn thư thì
xếp vào bậc 3 của chức danh nhân viên văn thư; làm công việc của chức danh nhân
viên phục vụ thì xếp vào bậc 4 chức danh nhân viên phục vụ theo bảng lương nhân
viên thừa hành, phục vụ.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp
sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành cơ khí, điện, điện tử-tin học;
xây dựng cơ bản; luyện kim, hóa chất, địa chất, đo đạc cơ bản; khai thác mỏ lộ
thiên; khai thác mỏ hầm lò và dầu khí thì xếp vào bậc 4 trong thang lương 7 bậc
hoặc thang lương 6 bậc của ngành, nhóm ngành tương ứng. Làm công việc của công
nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành còn
lại thì xếp vào bậc 3 trong thang lương 7 bậc hoặc thang lương 6 bậc của ngành,
nhóm ngành tương ứng.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp
sản xuất, kinh doanh theo các chức danh của bảng lương công nhân, nhân viên trực
tiếp sản xuất, kinh doanh có từ 3 bậc trở lên thì xếp vào bậc 2 của chức danh
thuộc bảng lương tương ứng.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp
sản xuất, kinh doanh theo các chức danh của bảng lương công nhân, nhân viên trực
tiếp sản xuất, kinh doanh có 2 bậc thì xếp vào bậc 1 của chức danh thuộc bảng
lương tương ứng.
b) Đối với người tốt nghiệp trung cấp nghề:
- Làm công việc của chức danh cán sự, kỹ thuật viên
thì xếp vào bậc 1 của chức danh cán sự, kỹ thuật viên theo bảng lương viên chức
chuyên môn, nghiệp vụ.
- Làm công việc của chức danh nhân viên văn thư thì
xếp vào bậc 2 của chức danh nhân viên văn thư; làm công việc của chức danh nhân
viên phục vụ thì xếp vào bậc 3 của chức danh nhân viên phục vụ theo bảng lương
nhân viên thừa hành, phục vụ.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp
sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành cơ khí, điện, điện tử-tin học;
xây dựng cơ bản; luyện kim, hóa chất, địa chất, đo đạc cơ bản; khai thác mỏ lộ
thiên; khai thác mỏ hầm lò và dầu khí thì xếp vào bậc 3 trong thang lương 7 bậc
hoặc thang lương 6 bậc của ngành, nhóm ngành tương ứng. Làm công việc của công
nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm ngành còn
lại thì xếp vào bậc 2 trong thang lương 7 bậc hoặc thang lương 6 bậc của ngành,
nhóm ngành tương ứng.
- Làm công việc của công nhân, nhân viên trực tiếp
sản xuất, kinh doanh theo các chức danh của bảng lương công nhân, nhân viên trực
tiếp sản xuất, kinh doanh thì xếp vào bậc 1 của chức danh thuộc bảng lương
tương ứng.”
Điều 2. Điều khoản thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15
tháng 10 năm 2012.
2. Người tốt nghiệp cao đẳng nghề, trung cấp nghề
làm công việc của chức danh nhân viên văn thư, nhân viên phục vụ và làm công việc
của công nhân, nhân viên trực tiếp sản xuất, kinh doanh thuộc các ngành, nhóm
ngành cơ khí, điện, điện tử-tin học; xây dựng cơ bản; luyện kim, hóa chất, địa
chất, đo đạc cơ bản; khai thác mỏ lộ thiên; khai thác mỏ hầm lò và dầu khí đã xếp
lương theo quy định tại Thông tư số 25/2011/TT-BLĐTBXH ngày 26 tháng 9
năm 2011 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội thì thực hiện chuyển xếp lại
lương theo đúng quy định tại Thông tư này.
3. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề
nghị doanh nghiệp, cơ quan, đơn vị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã
hội để được hướng dẫn, bổ sung kịp thời./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng và các Phó Thủ tướng Chính
phủ;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương và các Ban của Đảng;
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan trực thuộc Chính phủ;
- Văn phòng BCĐ TW về phòng, chống tham nhũng;
- UBND Tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Viện kiểm sát nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Cơ quan TW các đoàn thể và các Hội;
- Sở LĐTBXH tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các Tập đoàn kinh tế và Tổng công ty hạng đặc biệt;
- Cục Kiểm tra văn bản (Bộ Tư pháp);
- Đăng Công báo;
- Website của Chính phủ;
- Website của Bộ LĐTBXH;
- Các đơn vị thuộc Bộ;
- Lưu: VT, Vụ LĐTL.
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Phạm Minh Huân
|
THE
MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
20/2012/TT-BLDTBXH
|
Hanoi,
August 27, 2012
|
CIRCULAR AMENDING
A NUMBER OF ARTICLES OF THE CIRCULAR NO. 25/2011/TT-BLDTBXH, OF SEPTEMBER 26,
2011 OF THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS GUIDING SALARY
GRADING FOR PERSONS HAVING GRADUATED FROM VOCATIONAL COLLEGES, OR SECONDARY OR
ELEMENTARY VOCATIONAL SCHOOLS WORKING IN ENTERPRISES Pursuant to the Government’s
Decree No. 186/2007/ND-CP, of December 25, 2007, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Labor, War Invalids and
Social Affairs; Pursuant to the Government’s Decree
No. 114/2002/ND-CP, of December 31, 2002, detailing and guiding implementation
of some articles of the Labor Code relating to salary; Pursuant to the Government’s
Decree No. 205/2004/ND-CP, of December 14, 2004, stipulating the system of
salary scales, salary tables and salary- based allowances in state companies; At the proposal of director of
Labor and Salary Department; The Minister of Labor, War
Invalids and Social Affairs promulgates the Circular amending a number of
articles of the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 26, 2011 of the
Ministry of Labor, War invalids and Social affairs guiding salary grading for
persons having graduated from vocational colleges, or secondary or elementary
vocational schools working in enterprises, Article 1. To amend point a and
point b, clause 1, Article 3 of the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of
September 26, 2011 of the Ministry of Labor, War invalids and Social affairs
guiding salary grading for persons having graduated from vocational colleges, or
secondary or elementary vocational schools working in enterprises ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Technical staff or technicians,
they shall receive salaries at level 2 of the technical staff or technician
title according to the salary table of professional public employees. - Record keepers, they shall
receive salaries at level 3 of the record-keeper title; service staff, they
shall receive salaries at level 3 of the service staff title according to the
salary table of executive and service staff. - Workers or direct production and
business staff in a sector or sector group of mechanic, electricity,
electron-informatics, fundamental construction, metallurgy, chemical, geology,
basic measurement, open mine mining, tunnel mine mining and petroleum, they shall receive salaries at level 4 of the
7-level salary scale or 6-level salary scale in the corresponding sector or
sector group. Workers or direct production and business staff in a sector
or sector group of remaining trades, they shall receive
salaries at level 3 of the 7-level salary scale or 6-level salary scale in the
corresponding sector or sector group. - Workers or direct production and
business staff under the titles in the salary scale of workers and direct
production and business staff with 3 levels or more, they shall receive
salaries at level 2 of the titles in the corresponding salary scale. - Workers or direct production and
business staff under the titles in the salary scale of workers and direct production
and business staff with 2 levels, they shall receive salaries at level 1 of the
titles in the corresponding salary scale. “b) For persons having graduated
from secondary vocational schools and working as: - Technical staff or technicians,
they shall receive salaries at level 1 of the technical staff or technician
title according to the salary table of professional public employees. - Record keepers, they shall
receive salaries at level 2 of the record-keeper title; service staff, they
shall receive salaries at level 3 of the service staff title according to the
salary table of executive and service staff. - Workers or direct production and
business staff in a sector or sector group of mechanic, electricity,
electron-informatics, fundamental construction, metallurgy, chemical, geology,
basic measurement, open mine mining, tunnel mine mining and petroleum, they
shall receive salaries at level 3 of the 7-level salary scale or 6-level salary
scale in the corresponding sector or sector group. Workers or direct
production and business staff in a sector or sector group of remaining trades,
they shall receive salaries at level 3 of the 7-level salary scale or 6-level
salary scale in the corresponding sector or sector group. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Article 2. Implementation
provisions 1. This Circular takes effect on
October 15, 2012. 2. Persons having graduated from
vocational colleges or secondary vocational schools working as record keepers,
service staff, workers or direct production and business staff in a sector or
sector group of mechanic, electricity, electron-informatics, fundamental
construction, metallurgy, chemical, geology, basic measurement, open mine
mining, tunnel mine mining and petroleum, received salaries as prescribed in
the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 29, 2011 of the Ministry of
Labor, War Invalids and Social Affairs shall implement re-grading their salary
according to the provisions of this Circular. 3. Any problems arising in the
course of implementation, enterprises, agencies, units should be reported to
the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for timely guidance and
supplementation. FOR THE
MINISTER OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
DEPUTY MINISTER
Pham Minh Huan
Circular No. 20/2012/TT-BLDTBXH of August 27, 2012, amending a number of articles of the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 26, 2011 of the ministry of labor, war invalids and social affairs guiding salary grading for persons having graduated from vocational colleges, or secondary or elementary vocational schools working in enterprises
Official number:
|
20/2012/TT-BLDTBXH
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội
|
|
Signer:
|
Pham Minh Huan
|
Issued Date:
|
27/08/2012
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 20/2012/TT-BLDTBXH of August 27, 2012, amending a number of articles of the Circular No. 25/2011/TT-BLDTBXH, of September 26, 2011 of the ministry of labor, war invalids and social affairs guiding salary grading for persons having graduated from vocational colleges, or secondary or elementary vocational schools working in enterprises
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|