|
Statistics
- Documents in English (15526)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ
GIAO THÔNG VẬN TẢI
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số:
03/2011/TT-BGTVT
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 02 năm 2011
|
THÔNG TƯ
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG THÔNG TƯ SỐ 07/2010/TT-BGTVT
NGÀY 11/02/2010 CỦA BỘ GTVT "QUY ĐỊNH VỀ TẢI TRỌNG, KHỔ GIỚI HẠN CỦA ĐƯỜNG
BỘ; LƯU HÀNH XE QUÁ TẢI TRỌNG, XE QUÁ KHỔ GIỚI HẠN, XE BÁNH XÍCH TRÊN ĐƯỜNG BỘ;
VẬN CHUYỂN HÀNG SIÊU TRƯỜNG, SIÊU TRỌNG; GIỚI HẠN XẾP HÀNG HOÁ TRÊN PHƯƠNG TIỆN
GIAO THÔNG ĐƯỜNG BỘ KHI THAM GIA GIAO THÔNG TRÊN ĐƯỜNG BỘ"
Căn cứ Luật
giao thông đường bộ ngày 13 tháng 11 năm 2008;
Căn cứ Nghị định số 51/2008/NĐ-CP ngày 22 tháng 4 năm 2008 của Chính phủ quy định
chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Giao thông vận tải;
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải sửa đổi, bổ sung Thông tư số 07/2010/TT-BGTVT
ngày 11/02/2010 của Bộ Giao thông vận tải (gọi tắt là Thông tư
07/2010/TT-BGTVT) "quy định về tải trọng khổ giới hạn của đường bộ; công bố
tải trọng, khổ giới hạn của quốc lộ; lưu hành xe quá tải trọng, xe quá khổ giới
hạn, xe bánh xích trên đường bộ; vận chuyển hàng siêu trường, siêu trọng và giới
hạn xếp hàng hoá trên phương tiện giao thông đường bộ khi tham gia giao thông
trên đường bộ" như sau:
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông
tư 07/2010/TT-BGTVT:
1. Điểm b khoản 2 Điều 16 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"b) Đối với tổ hợp xe đầu kéo với sơ mi rơ móc:
- Có tổng số trục bằng ba, tổng 26 tấn;trọng lượng của xe
- Có tổng số trục bằng bốn, tổng 34 tấn;trọng lượng của xe
- Có tổng số trục bằng năm, tổng 44 tấn;trọng lượng của xe
- Có tổng số trục bằng sáu hoặc lớn 48 tấn.hơn, tổng trọng lượng của xe "
2. Khoản 3 Điều 17 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"3. Xe chuyên dùng và xe chở container: Chiều cao xếp hàng hoá tính
từ điểm cao nhất của mặt đường xe chạy trở lên không quá 4,35 mét;"
3. Điểm b khoản 3 Điều 23 được sửa đổi, bổ sung như sau:
"b) Tổng trọng lượng của xe nhỏ hơn trọng lượng xe tối đa được
phép lưu hành trên đường bộ, nhưng có tải trọng trục xe vượt quá 1,15 lần tải
trọng trách xe tối đa được phép lưu hành trên đường bộ quy định tại khoản 1 Điều 16 của Thông tư 07/2010/TT-BGTVT"
Điều 2. Hiệu lực thi hành và tổ chức thực hiện
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành sau 45 ngày kể từ ngày ký
ban hành. Bãi bỏ điểm b khoản 2 điều 16, khoản
3 Điều 17 và điểm b khoản 3 điều 23 của Thông tư số 07/2010/TT-BGTVT ngày 11/02/2010 của Bộ trưởng Bộ GTVT về "Quy định về
tải trọng, khổ giới hạn của đường bộ; công bố tải trọng, khổ giới hạn của quốc
lộ; lưu hành xe quá tải trọng, xe quá khổ giới hạn, xe bánh xích trên đường bộ;
vận chuyển hàng siêu trường, siêu trọng và giới hạn xếp hàng hoá trên phương tiện
giao thông đường bộ khi tham gia giao thông trên đường bộ".
2. Chánh Văn phòng Bộ, Chánh Thanh tra Bộ, Vụ trưởng các Vụ, Tổng cục
trưởng Tổng cục Đường bộ Việt Nam, Giám đốc Sở Giao thông vận tải các tỉnh, Thủ
trưởng các cơ quan, tổ chức và cá nhân liên quan chịu trách nhiệm thi hành
Thông tư này.
3. Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ quan, tổ
chức và cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Giao thông vận tải để nghiên cứu hướng
dẫn bổ sung./.
THE MINISTRY OF TRANSPORT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 03/2011/TT-BGTVT
|
Hanoi, February 22, 2011
|
CIRCULAR AMENDING AND SUPPLEMENTING THE TRANSPORT MINISTRY'S
CIRCULAR NO. 07/2010/TT-BGTVT OF FEBRUARY 11, 2010, PROVIDING FOR LOAD AND
LIMIT SIZE OF ROADS; OPERATION OF OVERLOADED, OVERSIZED AND TRACK VEHICLES ON
ROADS; TRANSPORTATION OF EXTRA-LONG AND EXTRA-HEAVY CARGOES; AND CARGO LOADING
LIMITS OF ROAD VEHICLES FOR ROAD TRANSPORT Pursuant lo the November 13, 2008 Law on Road Traffic;
Pursuant to the Government's Decree No. 51/ 2008/ND-CP of April 22, 2008,
defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Transport;
The Minister of Transport amends and supplements Circular No. 07/2010/TT-BGTVT
of February 11, 2010, providing for load and limit size of roads; operation of
overloaded, oversized and track vehicles on roads; transportation of extra-long
and extra-heavy cargoes; and cargo loading limits of road vehicles for road
transport (below referred to as Circular No. 07/2010/TT-BGTVT), as follows: Article 1.
To amend and supplement a number of articles of Circular No. 07/2010/TT-BGTVT 1. Point b, Clause 2, Article 16 is amended and
supplemented as follows: "b/ For tractor-trailers; - Having 3 axles and a gross vehicle weight ≤ 26
tons; - Having 4 axles and a gross vehicle weight ≤ 34
tons; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Having 6 or more axles and a gross vehicle weight ≤48
tons." 2. Clause 3, Article 17 is amended and supplemented
as follows: "3. Special-use vehicles and container trucks:
The maximum cargo fill height is 4.35 m, measured from the highest point of the
road surface upward;" 3. Point b, Clause 3, Article 23 is amended and
supplemented as follows: "b/ The gross vehicle weight is smaller than the
maximum vehicle weight allowable for road transport but the axle load exceeds
by 1.15 times the maximum axle load allowable for road transport specified in
Clause 1, Article 16 of Circular No. 07/2010/TT-BGTVT." Article 2.
Effect and organization of implementation 1. This Circular takes effect 45 days from the date
of its signing. To annul Point b, Clause 2, Article 16; Clause 3. Article 17;
and Point b, Clause 3, Article 23 of Circular No. 07/2010/TT-BGTVT. 2. The director of the office and the chief inspector
of the Ministry, directors of departments; the director of the Vietnam Road
Administration, directors of provincial-level Transport Departments, heads of
concerned agencies and organizations and concerned individuals shall implement
this Circular. 3. Any problems arising in the course of implementation
of this Circular should be reported to the Ministry of Transport for study and
additional guidance. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 MINISTER OF TRANSPORT
Ho Nghia Dung
Circular No. 03/2011/TT-BGTVT amending and supplementing the Transport Ministry'
Official number:
|
03/2011/TT-BGTVT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry of Transportation and Communications
|
|
Signer:
|
Ho Nghia Dung
|
Issued Date:
|
22/02/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 03/2011/TT-BGTVT of February 22, 2011
amending and supplementing the Transport Ministry's Circular No. 07/2010/TT-BGTVT of February 11, 2010, providing for load and limit size of roads; operation of overloaded, oversized and track vehicles on roads; transportation of extra-long and extra-heavy cargoes; and cargo loading limits of road vehicles for road transport
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|