MINISTRY OF
TRANSPORT
-------
|
THE SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No.:
15/2016/TT-BGTVT
|
Hanoi, June 30,
2016
|
CIRCULAR
ON
INLAND WATERWAY MANAGEMENT
Pursuant to the Law on Inland waterway traffic
dated June 15, 2004 and the Law on amendments to a number of articles of the
Law on Inland waterway traffic dated June 17, 2014;
Pursuant to the Government’s Decree
No.24/2015/ND-CP dated February 02, 2015 detailing the implementation of a
number of articles of the Law on Inland waterway traffic and the Law on
amendments to a number of Articles of the Law on Inland waterway traffic;
Pursuant to the Government’s Decree
No.107/2012/ND-CP defining functions, rights and responsibilities and
organizational structure of the Ministry of Transport dated December 12, 2012;
At request of the Director of the Department of
Transport Infrastructure and Vietnam Inland Waterway Administration,
The Minister of Transport hereby issues this
Circular specifying provision on inland waterway management.
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1. Scope
This Circular specifies provisions of inland
waterway management including classification of inland waterways, the power to
classify; announcement of opening or closure of inland waterways or channels,
navigation marks, construction projects related to inland waterway traffic (hereinafter referred to as “project”) and navigation
restriction.
Article 2. Regulated entities
This Circular applies to entities engaging in
inland waterway management.
Article 3. Interpretation
For the purpose of this Circular, terms herein
shall be construed as follows:
1. Navigation channel refers
to a limited section of waters which is determined by maritime signaling
systems to ensure safety for ship watercraft movement.
2. Channel length refers to
the distance between two endpoints of the navigation channel.
3. Inland water route refers
to one or more navigation channels on rivers lakes, lagoons, bay, islands, etc.
The length of each inland water route is the distance between two endpoints of
the route.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CLASSIFICATION OF INLAND
WATERWAYS
Article 4. Classification of
inland waterways
Inland waterways are classified into national,
local and specialized inland waterways. To be specific:
1. National inland waterways
refers to those that connecting to economic and culture centers, focal
transport infrastructures serving the purpose of economic development or
national defense and security; or cross-border transport. The list of national
inland waterways is presented in Annex 03 to this Circular.
2. Local inland waterways
refer to those within the administration of a province or centrally-affiliated
city (Hereinafter referred to as “province”) serving the purpose of
socio-economic development. The People’s Committees of provinces shall make the
List of local inland waterways publicly available upon request of Departments
of Transport.
3. Specialized inland
waterways refer to those connecting to ports, specialized inland wharves,
national inland waterways or local inland waterways for the purpose of
transport. The Ministry of Transport and People’s Committee of provinces shall
publish specialized inland waterways in accordance with Articles 6, 7 and 8
hereof.
Article 5. The power to
classify inland waterways by its engineering and to make adjustments to
classifications
1. The Minister of Transport
has the power to classify inland waterways and make adjustments to
classification upon request of Director of the Vietnam Inland Waterway
Administration:
a) National inland waterways;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Presidents of People’s
Committees of provinces shall decide to classify and make adjustments to
classification of:
a) Local inland waterways; and
b) Specialized inland waterways connecting to local
inland waterways.
Chapter III
ANNOUNCEMENT OF OPENING
OR CLOSURE OF SPECIALIZED CHANNELS AND ROUTES
Article 6. The power to make
announcement of opening or closure of specialized channels and routes
1. Authorities having the
power to make announcement of opening or closure of specialized channels and
routes:
a) The Ministry of Transport Specialized has the
power to announce the opening or closure of specialized inland waterways
connecting to national inland waterways, specialized inland waterways passing
through at least two provinces or those linking national inland waterways with
local inland waterways.
b) Specialized inland waterways connecting to local
inland waterways.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) Name of water body (endpoints);
b) Type of inland waterways;
c) Location, length and class of inland water
routes and navigation channel;
d) Date of operation
3. Contents of announcement of
closure of specialized channels and routes:
a) Reason for closure;
c) Location, length and class of inland water
routes and navigation channel;
c) Date of closing
Article 7. Procedures for
announcement of opening or closure of specialized channels and routes
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The application for opening
specialized channels/routes where new construction project is located includes:
a) An original application form for opening inland
water routes or channel made using the form in Annex 1 attached hereto;
b) A Decision on approval for the project (a
certified true copy or copy enclosed with the original for collation);
c) Copies of as-built documents
3. The application for opening
specialized channels/routes where no new construction project is located
includes:
a) An original application form for opening inland
water route or channel made using the form in Annex 1 attached hereto;
b) An original topographical map of existing
navigation channel or inland water routes which specifies location of
navigation marks and existing works on the channel or route.
4. Procedures for announcement
of opening or closure of specialized channels and routes
a) Entities having specialized inland waterways
shall submit an application as stipulated in clause 2 of this Article to the
Vietnam Inland Waterway Administration or Department of Transport directly or
by post or via other means;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) Within 05 working days from the date of receipt
of the valid application, the Vietnam Inland Waterway Administration/Department
of Transport shall submit a verification report to the Ministry of Transport
and People's Committee of the province for consideration of announcement of
opening specialized channels/routes;
d) Within 05 working days from the date of receipt
of valid application transferred by the Vietnam Inland Waterway
Administration/Department of Transport, the Ministry of Transport and People's
Committee of the province shall consider announcing the opening of specialized
channels/routes; In case of rejection, the Vietnam Inland Waterway
Administration/Department of Transport shall inform the applicant in writing
which specifies reasons for rejection.
Article 8. Announcement of
closure of specialized channels and routes
1. Specialized channels and
routes shall be if:
a) It serves the purpose of national defense and
security;
b) It is unsafe for transport;
c) Demand for transport by specialized channel or
route no longer exists.
2. Where a specialized channel
or route is closed under point a and b, clause 1 hereof
The Ministry of Transport and People's Committee of
the province shall make an announcement of closure of specialized channel/route
publicly available upon request of the Vietnam Inland Waterway Administration
or Department of Transport; In case of closure under point b, clause 1 of this
Article, a record of assessment of navigation channel or route made by local
inland waterway authority or Department of Transport and supervisory authority
is required.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The entity having specialized inland waterways
shall submit an application for closure of the specialized channel/route using
form presented in Annex 2 attached hereto to the Vietnam Inland Waterway
Administration or Department of Transport directly or by post or via other
means;
b) Within 02 working days from the date of receipt
of the application, the Vietnam Inland Waterway Administration or Department of
Transport shall report to the Ministry of Transport and People’s Committee of
the province for consideration of announcement about specialized channel/route
closure;
c) Within 02 working days from the date of receipt
of the report, the Ministry of Transport and the People’s Committee of the
province shall consider making the announcement of specialized channel/route
closure;
Chapter IV
NAVIGATION MARKS
Article 9. Navigation marks and
adjustments to navigation marks
1. Construction works shall be
identified and marked within the jurisdiction stipulated in Article 10 hereof.
2. Marked construction works
shall be numbered and be mark with symbols on the inland waterway route map.
3. After being set up
navigation markers shall be managed by the People’s Committee of commune.
Marker specifications and distance shall be conformable to Annex 4 attached
hereto.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 10. Responsibilities
for setting up and adjusting navigation marks
1. The Vietnam Inland Waterway
Administration shall:
a) Provide guidance on scope of protected inland
waterway infrastructures and navigation marking;
b) Direct local inland waterway authorities to
cooperate with People are Committee of districts to carry out survey, set up
and adjust navigation marks on national inland waterways;
c) Cooperate to carry out inspection and expedite
to identify navigation corridors and set up boundary marks on local inland
waterways.
2. Every People’s Committee of
the province shall:
a) Provide guidance on scope of protected inland
waterway infrastructures and navigation marking within the administration;
b) Direct disciplinary regulatory authorities and
People’s Committees of districts to cooperate with the Vietnam Inland Waterway
Administration carry out survey, set up and adjust navigation marks on
specialized inland waterways and national inland waterways.
3. Specialized inland waterway
authorities shall cooperate with the Department of Transport to identify
protection area, set up, manage and protect markers within the administration
according to Directives of the professional regulatory authority
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Chapter V
CONSTRUCTION PROJECTS IN
CONNECTION TO INLAND WATERWAY TRAFFIC
Article 11. Construction
projects related to inland waterway traffic
1. The competent authority
specified in clause 1, Article 12 hereof shall give opinions about the proposed
construction project in writing as the project proposal is made and approval
decision on maritime traffic safety measures shall be released by the competent
authority prescribed in clause 2, Article 12 hereof.
2. Construction projects
related to inland waterway traffic includes:
a) Temporary and permanent bridges, wharves, docks,
ferries, inland wharves, wind power plants, thermopower plants, floating and
submarine construction works;
b) Submarine and overhead pipelines (crossing
navigation channels);
c) Embankments, dams, hydropower construction
works, irrigation works and combined construction works and those for political
purposes (except for emergency flood control works)
d) Fishing ports, ports or berths for national
defense and security;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
e) Resource exploitation;
g) Salvage or obstacle clearance;
h) Aquaculture farms, waters for vocational
training, anchorage waters, restaurants, recreation centers and sport
facilities on inland waterways.
Article 12. Authorities having
the power to give opinions of traffic safety measures applicable to projects on
inland waterways
1. The power to give opinions
about project proposals:
The Ministry of Transport has the power to give
opinions about projects for national defense and security located on national
inland waterways;
b) People’s Committees of provinces have the power
to give opinions about projects for local defense and security located on local
inland waterways
c) The Vietnam Inland Waterway Administration has
the power to give opinions about specialized inland waterways connecting to
national inland waterways, specialized inland waterways passing through at
least two provinces or specialized inland waterways linking national inland
waterways with local inland waterways, except for those prescribed in point a
of this clause.
d) The Departments of Transport has the power to
give opinions about construction projects located on specialized inland
waterways connecting to local inland waterways and local inland waterways other
than those stipulated in point b of this clause;.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The Vietnam Inland Waterway Administration has
the power to approve traffic safety measures applicable to projects for
national defense and security located on national inland waterways;
b) The inland waterway authority has the power to
approve traffic safety measures applicable to construction projects located on
national inland waterways, specialized inland waterways connecting to national
inland waterways, specialized inland waterways passing through at least two
provinces or specialized inland waterways linking national inland waterways
with local inland waterways except for those prescribed in point a of this
clause.
c) The Department of Transport has the power to
approve traffic safety measures applicable to construction projects located in
local inland waterways and specialized inland waterways connecting to local
inland waterways.
Article 13. Application for
opinions of construction projects affecting inland waterway traffic
The investor shall submit an application to the
competent authority prescribed in clause 1, Article 12 hereof directly or by
post or via other appropriate means within the proposal-making phase under
clause 2, Article 11 hereof. The application includes:
1. An application form which
specifies the location and scope of the project, main structure and hydrology
made using the form in Annex 5 attached hereto.
2. A topographical map which
specifies elevation profiles along the inland waterways where the project is
expected to be located (except for aquaculture farms or cages, waters for
vocational training, anchorage waters, restaurants and recreation centers) or a
drawing which presents the location of the projects and its elevation on the
national coordination.
3. The following attached
documents:
a) For temporary and permanent bridges: data on
navigation span (location, aperture, span, and clearance height) and
longitudinal section of the construction works;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c) For overhead lines and pipelines: drawings and
navigation span data, the lowest of the pipeline;
d) For fishing ports or ports for national defense
and security, wind power plants; thermopower plants, wharves, ferries and
embankments: site plans, dimension and structure of the construction works,
operation waters;
dd) For submarine lines and pipelines: drawings
which specify the distance and height of construction works, scope of navigation
channel and corridors;
e) For resource exploitation and dredging: cross
section profiles and marking location for dredging or exploitation.
4. For aquaculture farms,
waters for vocational training, anchorage waters, restaurants, recreation centers
and sport facilities, the application includes:
a)An application form which specifies location and
scope of the project made using the form in Annex 5 attached hereto; and
b) Maps which specifies the length and width of
construction area, navigation channel and corridors, distance from the
construction area to existing construction works and traffic safety methods.
Article 14. Process of giving
opinions of construction projects affecting inland waterway traffic
1. With respect to projects for national defense
and security located on national inland waterways:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) Within 05 working days from the date of receipt
of valid application, the Vietnam Inland Waterway Administration shall submit a
verification report to the Ministry of Transport;
c) Within 05 working days from the date of receipt
of valid application transferred by the Vietnam Inland Waterway Administration,
the Ministry of Transport shall give opinions in writing.
2. With respect to projects for national defense
and security located on local inland waterways:
a) The application shall be submitted to the
Department of Transport. In case the application is incomplete, the Department
of Transport shall instruct the applicant to complete the application within 02
working days from the date of receipt;
b) Within 05 working days from the date of receipt
of the valid application, the Department of Transport shall submit a
verification report to the People’s Committee of the province;
c) Within 05 working days from the date of receipt of
valid application transferred by the Department of Transport, the People’s
Committee of the province shall give opinions in writing.
3. With respect to projects located on national
inland waterways other than those prescribed in clause 1 of this Article;
specialized inland waterways connecting to national waterways, specialized
inland waterways passing through at least two provinces or specialized
waterways linking national inland waterways with local inland waterways.
a) The application shall be submitted to the
Vietnam Inland Waterway Administration. In case the application is incomplete,
the Vietnam Inland Waterway Administration shall instruct the applicant to
complete the application within 02 working days from the date of receipt.
b) Within 05 working days from the date of receipt
of valid application, the Vietnam Inland Waterway Administration shall give
opinions in writing.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The application shall be submitted to the
Department of Transport. In case the application is incomplete, the Department
of Transport shall instruct the applicant to complete the application within 02
working days from the date of receipt;
b) Within 05 working days from the date of receipt
of valid application, the Department of Transport shall give opinions in
writing.
Article 15. Application for
approval for traffic safety measures
Before carrying out projects in point a, b, c, d,
dd, e and g clause 2, Article 11 hereof, the investor or construction
contractor shall submit an application to the competent authority in clause 2,
Article 12 hereof directly or by post. The application includes:
1. An application form for approval for traffic
safety measures made using the form in Annex 5 attached hereto.
2. A construction method description
3. Traffic safety measures applicable to the
construction area including:
A description of the traffic safety measure;
b) A layout plan which specifies the arrangement of
traffic signs, traffic control stations and means of traffic control;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) Regulation on construction site access;
dd) Date of application of traffic safety measure
4. In case of adjustments to traffic safety
measures, reasons for adjustments are required, in addition to documents
specified in clauses 2 and 3 of this Article.
Article 16. Process of
approval for traffic safety measures
1. With respect to national inland waterways,
specialized inland waterways connecting to national inland waterways,
specialized inland waterways passing through at least two provinces or
specialized inland waterways linking national inland waterways with local inland
waterways:
a) The application shall be submitted to the
competent authority prescribed in point a and b, Article 12 hereof. In case the
application is incomplete, the competent authority shall instruct the applicant
to complete the application within 02 working days from the date of receipt.
b) Within 05 working days from the date of receipt,
the competent authority in point a and b, clause 2, Article 12 hereof shall
consider approving in writing. In case of rejection, the competent authority
shall specify reasons for rejection in writing;
c) the investor or construction contractor and
competent authority in point a and b, clause 2, Article 12 hereof shall specify
the waters and current conditions of navigation channels within the
construction site;
d) Investors and construction contractors shall
apply traffic safety measures during the construction. In case of adjustments
to construction and operation methods, the investor or construction contractor
shall submit an application for adjustment to traffic safety measures to the
competent authority. The application for adjustment shall be made in conformity
with Article 15 hereof and point a, b and c of this clause.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a) The application shall be submitted to the
Department of Transport. If the application is incomplete, the Department of
Transport shall request the applicant to complete the application within 02
working days from the date of receipt; b) Within 05 working days from the date
of receipt of valid application, the Department of Transport shall consider
approving in writing. In case of rejection, the Department of Transport shall
specify reasons for rejection in writing;
c) The investor or construction contractor and
competent authority shall specify the waters and current conditions of
navigation channels within the construction site;
d) Investors or construction contractors shall
apply traffic safety measures during the construction. In case of adjustments
to construction and operation methods, the investor or construction contractor
shall submit an application for adjustment to traffic safety measures to the
Department of Transport. The application for adjustment shall be made in
conformity with Article 15 hereof and point a, b and c of this clause.
Article 17. Project operation
1. Within 30 days from the date of completion of
the projects in clause 2, Article 11 hereof, the investor or construction
contractor shall:
Install navigation signs and symbols under
regulation of laws;
b) Clear obstacles and objects produced from the
construction within and beyond the construction site
c) Transfer navigation channels and corridors to
the local inland waterway authority in case of national inland waterways,
specialized inland waterways connecting to national inland waterways,
specialized inland waterways passing through at least two provinces or
specialized inland waterways linking national inland waterways with local
inland waterways or the Department of Transport in case of local inland
waterways and specialized inland waterways connecting to local inland
waterways.
2. Documents required for transfer of navigation
channels and corridors stipulated in point c, clause 1 of this Article:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b) A recode of installation of navigation signs and
symbols made by the waterway authority or Department of Transport and investor
or contractor
c) A transfer record made by the investor or
construction contractor and inland waterway authority or Department of
Transport;
d) An as-built drawings including topographic maps
of the construction site and clearance area after construction which are
undersigned by the investor or construction contractor and inland waterway
authority or the Department of Transport; longitudinal section profiles (for
overbridges, overhead and submarine lines or pipelines) or cross-section
profiles (for embankments, dams dredging and obstacle removal) and diagram of
inland waterway signals
3. Inland waterway authorities or the Departments
of Transport shall inspect, expedite and instruct investors or construction
contractors to comply with clauses 1 and 2 of this Article within the
administration.
4. Owners or owner’s representatives of irrigation
works and hydropower plants shall send the inland waterway authority a prior
notice of water discharge.
5. Investors or construction contractors who fail
to comply with clauses 1 and 2 of this Article shall be responsible for
consequences related to traffic safety within the administration.
Article 18. Inspection and
handling of construction works and projects in progress
1. Relevant entities shall deal with construction
works/projects in progress prescribed in clause 2, Article 11 hereof if the
project or construction works affects traffic safety or it is requested by
inland waterway authorities, traffic police or inspectors.
2. The competent authority shall inspect and
request entities in charge of project or construction works management to apply
traffic safety measures or have their project or construction works suspended
if the project or construction works damages the inland waterway traffic or
structure.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. For construction works which is in operation but
the navigation signs and symbols have yet to be transferred to the inland
waterway authority or the navigation signs and symbols are incomplete or
unconformable to technical standards, the owner shall follow instructions of
the competent authority.
Chapter VI
NAVIGATION RESTRICTION
AND TRAFFIC SAFETY MEASURES
Article 19. Navigation
restriction
Inland waterways subject to navigation restriction
are prescribed in clause 1, Article 21 of the Law on inland waterway traffic.
Article 20. The power to
impose navigation restriction
Otherwise clause 1, Article 21 hereof, the power to
impose navigation restriction is as follows:
1. The Ministry of Transport has the power to
impose navigation restriction on national inland waterways upon request of the
Vietnam Inland Waterway Administration for national defense and security
2. The People’s Committee of provinces has the
power to impose navigation restriction on local inland waterways upon request
of the Vietnam Inland Waterway Administration for national defense and security
purpose
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The Department of Transport has the power to
impose navigation restriction on local inland waterways and specialized inland
waterways connecting to local inland waterways other than those in clause 2 of
this Article.
Article 21. Process for
navigation restriction on inland waterways
1. In case of construction:
a) Prior to construction, the applicant shall
submit an application for navigation restriction as prescribed in Article 15
hereof to the competent authority directly or by post or via other means. If
the application is incomplete, the competent authority shall instruct the
applicant to complete the application within 02 working days;
b) Where the traffic safety measure is approved
under Article 16 hereof by the competent authority, the applicant shall submit
a written request for navigation restriction to the competent authority
prescribed in clause 2, Article 12 hereof directly or by post or via other
means. The request shall specify location and duration of navigation
restriction.
c) Within 05 working days from the date of receipt
of valid application, the competent prescribed in clause 2, Article 12 hereof
shall consider announcing navigation restriction.
2. In case of navigation restriction for national
defense and security purpose, the applicant shall submit an application to the
competent authority prescribed in clauses 1 and 2, Article 20 hereof.
a) The application includes:
A description of the traffic safety measure;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Personnel plans;
A Regulation on traffic movement or traffic flow
Date and duration of navigation restriction
b) The Vietnam Inland Waterway Administration shall
receive applications, assess traffic safety measures and request the Ministry
of Transport to consider announcing navigation restriction
c) The Department of Transport shall receive
applications, assess traffic safety measures and request the People’s Committee
of the province to consider announcing navigation restriction
3. Where festivals or sport events take place
a) The applicant shall submit relevant legal documents
and an application for navigation restriction which specifies the location,
date, scope and scale of the event to the competent authority stipulated in
Article 20 hereof.
b) The competent authority shall assess the traffic
safety measure and inform the applicant of requirements for traffic safety
measures in writing within 05 working days from the date of receipt
4. In case of unexpected obstacles; flood control,
Act of God and salvage, the power to announce navigation restriction shall
conform to Article 20 hereof. The competent authority shall consider adopting
appropriate traffic safety measures and announcing navigation restriction.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 22. Entry into force
This Circular enters into force from September 15,
2016. As at the effective date of this Circular, the Circular
No.70/2014/TT-BGTVT dated December 05, 2014 by the Minister of Transport on
inland waterway management and Decision No.970/QD-BGTVT dated April 15, 2009 by
the Minister of Transport on announcement of national inland waterways.
Article 23. Implementation
1. The Vietnam Inland Waterway Administration shall
take charge of executing and inspecting the implementation of this Circular.
2. The Chief of Office, Chief Inspectors, Directors
of Vietnam Inland Waterway Administration, Director of Departments of
Transport, Heads of relevant agencies and entities shall be responsible for the
implementation of this Circular./.
MINISTER
Truong Quang Nghia
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66