THE
MINISTRY OF JUSTICE
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
17/2011/TT-BTP
|
Hanoi,
October 14, 2011
|
CIRCULAR
GUIDING THE LAW ON LAWYERS AND THE DECREE DETAILING AND
GUIDING A NUMBER OF ARTICLES OF THE LAW ON LAWYERS, AND THE DECREE GUIDING THE
LAW ON LAWYERS REGARDING LAWYERS’ SOCIO-PROFESSIONAL ORGANIZATIONS
Pursuant to June 29, 2006 Law
No. 65/2006/QH11 on Lawyers;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 28/2007/ND-CP of February 26, 2007, detailing and guiding a number
of articles of the Law on Lawyers;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 131/2008/ND-CP of December 31, 2008, guiding the Law on Lawyers
regarding lawyers’ socio- professional organizations;
Pursuant to the Government’s
Decree No. 93/2008/ND-CP of August 22, 2008, defining the functions, tasks,
powers and organizational structure of the Ministry of Justice;
The Ministry of Justice
guides a number of provisions of the Law on Lawyers, Decree No. 28/2007/ND-CP
and Decree No. 131/2008/ND-CP as follows:
Chapter I
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 1.
Recognition of certificates of overseas lawyer training
1. A certificate of overseas
lawyer training is recognized when:
a/ It is granted by a foreign
training institution which is the subject of application of an agreement on
diploma equivalence or on mutual recognition of diplomas or of a
diploma-related treaty which Vietnam has signed or to which Vietnam is a
contracting party;
b/ It is granted by an overseas
training institution whose training programs have been recognized by a quality
appraisal authority of the host country or which is licensed by a competent
authority of that country to operate and issue diplomas, certificates or papers
certifying graduates of lawyer training;
2. A person wishing to have
his/her certificate of lawyer training granted by a competent foreign authority
recognized in Vietnam shall send a dossier to the Ministry of Justice. A
dossier comprises:
a/ A written request for
recognition of a certificate of overseas lawyer training;
b/ The certificate of overseas
lawyer training;
c/ Copy of the report on
training results at the foreign educational institution;
d/ Papers proving satisfaction
of either of the requirements provided in Clause 1 of this Article;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The papers specified at Points
b, c, d and e of this Clause must be consularly legalized under law and
translated into Vietnamese. The Vietnamese translation must be certified.
3. Within 15 days after
receiving a complete and valid dossier, the Minister of Justice shall issue a
decision to recognize a certificate of overseas lawyer training.
Article 2.
Papers proving cases of exemption from lawyer training and exemption from or
reduction of law practice probation
The papers proving a person is
exempt from lawyer training under Article 13 of the Law on Lawyers or enjoys
exemption from or reduction of law practice probation under Article 16 of the
Law on Lawyers are any of the following:
1. Copy of the decision on
appointment of a judge, procurator or investigator, or the People’s Council
resolution or record on election of a judge, for judges elected by district- or
provincial-level People’s Councils.
2. Copy of the decision on
conferment of the title of Professor or Associate Professor of Law or copy of
the Doctor of Law diploma.
3. Copy of the decision on
appointment of a senior court examiner, senior procuracy inspector or senior
legal expert, researcher or lecturer, or the decision on appointment of a
principal court examiner or principal procuracy inspector or principal legal
expert, researcher or lecturer.
4. Written certification of that
person’s working duration in the legal sector by his/her employer.
5. Other lawful documents
proving that person is exempt from lawyer training or enjoys exemption from or
reduction of law practice probation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Minister of Justice may
withdraw law practice certificates of lawyers falling into one of the cases
provided in Clause 1, Article 18 of the Law on Lawyers.
2. In case of disciplining a
lawyer by deleting his/her name from the list of lawyers of a bar association, within
seven working days after issuing a disciplining decision, the Management Board
of the bar association having disciplined the lawyer shall request in writing
the Minister of Justice to withdraw that lawyer’s law practice certificate.
A lawyer subject to law practice
certificate withdrawal shall terminate his/her professional practice on the
date of the decision on deletion of his/her name from the list of lawyers of a
bar association.
3. When detecting a lawyer who
falls into one of the cases provided at Points a, b, c, d and f, Clause 1,
Article 18 of the Law on Lawyers, the bar association of that lawyer or another
agency or organization shall request in writing the Minister of Justice to
withdraw that lawyer’s law practice certificate.
4. Within 15 days after
receiving a written request for withdrawal of a law practice certificate, the
Minister of Justice shall issue a decision on withdrawal of a law practice
certificate.
A decision on withdrawal of a
law practice certificate shall be sent to the concerned lawyer, his/her bar
association, the Vietnam Bar Federation, central procedure-conducting agencies,
and the provincial-level Justice Department and procedure-conducting agencies
of the locality in which that lawyer’s bar association is based, and published
on the website of the Ministry of Justice.
Within seven working days after
receiving a decision on withdrawal of a law practice certificate, the Vietnam
Bar Federation shall issue a decision to withdraw the lawyer card of the
concerned lawyer. The Management Board of the bar association of that lawyer
shall withdraw and destroy his/her law practice certificate and lawyer card.
5. A law practice certificate or
lawyer card shall be destroyed by having its left corner cut. The destruction
of a law practice certificate and lawyer card shall be recorded in writing with
the signatures of the chairman of the bar association, the head of the bar
association’s reward and discipline council and representative of the
provincial-level Justice Department of the locality in which the bar
association is headquartered. A destruction record shall be made in two copies,
one to be kept at the bar association of the concerned lawyer and one at the
provincial-level Justice Department of the locality in which the bar association
is headquartered.
Destroyed law practice
certificates shall be transferred to and kept at provincial-level Justice
Departments under the law on archives.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. When his/her law practice
certificate is lost, torn, burnt or damaged unintentionally, a lawyer shall
submit to his/her bar association an application dossier for re-grant of a law
practice certificate which comprises:
a/ An application for re-grant
of a law practice certificate, which clearly states the reason for re-grant and
the number of the law practice certificate;
b/ The papers specified in
Article 17 of the Law on Lawyers.
Within seven working days after
receiving a complete and valid dossier, the Management Board of a bar
association shall send to the Ministry of Justice a written request for
re-grant of a law practice certificate enclosed with the dossier.
The procedures for re-granting a
law practice certificate comply with Article 17 of the Law on Lawyers.
Chapter II
LAW-PRACTICING ORGANIZATIONS
Article 5.
Provision of legal services by lawyers
1. A lawyer shall provide legal
services under a legal service contract or written agreement on legal service
provision, except when he/she participates in judicial proceedings at the
request of a procedure-conducting agency or he/she is an independent law
practitioner working under a contract with an agency or organization.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. For a case or job with a
charge of under VND 200,000 (two hundred thousand dong), a law-practicing
organization or an independent law practitioner shall make a written agreement
on legal service provision with the client according to the form provided in
Clause 22, Article 36 of this Circular, and make an invoice under Article 16 of
the Government’s Decree No. 51/2010/ND-CP, on invoices on goods sale and
service provision, and other laws on finance and accounting.
Article 6.
Method of numbering operation registration certificates of law- practicing organizations
and law practice certificates of independent law practitioners
Operation registration
certificates of law-practicing organizations and law practice certificates of
independent law practitioners shall be numbered as follows:
The first two digits are the
provincial code (Appendix 1 to this Circular, not printed herein); the next two
digits are the code of type of law practice (Appendix 2 to this Circular, not
printed herein); and the following four digits are the serial numbers of
registration commonly used for law- practicing organizations, branches of
law-practicing organizations and independent law practitioners.
When a law-practicing
organization changes its form, the registered serial number of that
organization will remain unchanged upon grant of a new operation registration
certificate.
Article 7.
Change of at-law representatives of law-practicing organizations
1. The at-law representative of
a limited liability law firm with two or more members or a law partnership must
be a lawyer and a member of the law firm.
When changing its at-law
representative, a limited liability law firm with two or more members or a law
partnership shall, within 10 working days after issuing a decision on such
change, send a notice of the change and its operation registration certificate
to the provincial-level Justice Department at which its has registered
operation.
The procedures for changing
registered operations comply with Article 36 of the Law on Lawyers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A lawyer office or one-member
limited liability law firm wishing to change its at-law representative shall
submit a dossier to the provincial-level Justice Department at which it has
registered operation. A dossier comprises:
a/ A written request for change
of the at-law representative;
b/ Operation registration
certificate of the lawyer office or one-member limited liability law firm;
c/ Written agreement between the
former and new at-law representatives on the performance of rights and
obligations of the lawyer office or law firm;
d/ List of unfulfilled contracts
and written agreements between the former at-law representative and clients on
the transfer of those contracts to the new at-law representative of the lawyer
office or law firm.
The procedures for changing the
at-law representative of a lawyer office or law firm comply with Article 36 of
the Law on Lawyers.
3. Within five working days
after receiving a complete and valid dossier, a provincial-level Justice
Department shall re-grant an operation registration certificate to a
law-practicing organization, which clearly states change of the at-law
representative.
Article 8.
Change of form of law-practicing organizations
1. A lawyer office may be
transformed into a limited liability law firm on the basis of taking over all
the rights and obligations of the former under law.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ A written request for
operation registration of a limited liability law firm;
b/ A written commitment to
taking over all the rights and obligations of the lawyer office, made by the
head of the limited liability law firm;
c/ Notice of change to clients;
d/ Draft charter of the limited
liability law firm;
e/ Operation registration
certificate of the lawyer office;
f/ List of members or lawyers
owning the law firm; copies of law practice certificates and lawyer cards of
member lawyers, for transformation into a limited liability law firm with two
or more members;
g/ Copy of the paper proving
change of head office, in case of change in the head office.
Within seven working days after
receiving a complete and valid dossier, the provincial-level Justice Department
shall grant an operation registration certificate to a limited liability law
firm.
2. The procedures for notifying
operation registration of a limited liability law firm comply with Article 38
of the Law on Lawyers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The head of a lawyer office
or the director of a law firm may concurrently act as the head of a branch of
that office or firm. The head of a lawyer office or the director of a law firm
may act as the head of only one branch of that office or firm.
2. A lawyer office or law firm
may appoint a member lawyer or a lawyer working under contract to act as the
head of its branch, except foreign law practitioners in Vietnam.
Article 10.
Establishment of transaction offices of law-practicing organizations
1. A law-practicing organization
wishing to establish a transaction office shall submit a dossier to the
provincial-level Justice Department at which it has registered operation. A
dossier comprises:
a/ A notice of establishment of
a transaction office;
b/ Decision on establishment of
the transaction office, which clearly specifies the person assigned by the
law-practicing organization to permanently work at the transaction office to
receive clients’ requests, enclosed with a copy of that person’s identity card;
c/ Operation registration
certificate of the law-practicing organization;
d/ Copy of the paper proving the
headquarter of the transaction office.
2. Within seven working days
after receiving a complete and valid dossier, the provincial-level Justice
Department shall include the address of the transaction office in the operation
registration office of a law-practicing organization.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The operation registration
certificate of a law-practicing organization shall be withdrawn when:
a/ It terminates its operation
under Clause 1, Article 47 of the Law on Lawyers;
b/ It suspends its operation for
more than one year after the deadline stated in its report on operation
suspension without reporting on extension of such suspension.
When a law-practicing
organization has its operation registration certificate withdrawn under Point
b, Clause 1 of this Article, the provincial-level Justice Department shall
carry out procedures to terminate the operation of that law-practicing organization
under Clause 3, Article 47 of the Law on Lawyers.
2. Operation registration
certificates of branches of law-practicing organizations shall be withdrawn
under Clause 1, Article 48 of the Law on Lawyers.
3. When withdrawing the
operation registration certificate of a law- practicing organization or its
branch, the provincial-level Justice Department at which the law-practicing
organization has registered its operation shall issue a decision on operation
registration certificate withdrawal and send it to the concerned bar
association and the tax office of the locality in which the law-practicing
organization has registered its operation.
Chapter
III
LAWYERS’
SOCIO-PROFESSIONAL ORGANIZATIONS
Article 12.
Lawyer congresses of bar associations and national lawyer congresses of the
Vietnam Bar Federation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The number and method of
selecting delegates to a lawyer congress are provided in the charter of the bar
association.
The selection of delegates to
the lawyer congress of a bar association must ensure equality, democracy,
publicity and transparency. The allocation of numbers of delegates to the
congress must be based on the expected number of delegates, ensuring
representation of law-practicing organizations and appropriate structure in
terms of gender, age, ethnic minorities and districts and towns of residence of
lawyers.
The Vietnam Bar Federation shall
guide the selection and allocation of numbers of delegates to lawyer congresses
of bar associations.
2. The national lawyer congress
is the highest leading body of the Vietnam Bar Federation. A national lawyer
congress is convened by the National Lawyer Council. The National Lawyer
Council shall specifically guide the number and allocation of numbers of
delegates to the national lawyer congress.
The selection of delegates to a
national lawyer congress must ensure equality, democracy, publicity,
transparency and representation of bar associations. The allocation of numbers
of delegates to a national lawyer congress must be based on the number of
expected delegates, ensuring representation of bar associations and appropriate
structure in terms of gender, age, ethnic minorities and localities.
3. Delegates to the lawyer
congress of a bar association or a national lawyer congress must be lawyers and
satisfy the following criteria:
a/ To be faithful to the country
and observe the Constitution and law of the Socialist Republic of Vietnam;
b/ To have good morals and
strictly comply with law and professional ethnic rules of lawyers;
c/ To be prestigious,
responsible and capable of contributing to the congress’ decisions; to be able
to disseminate the congress results to other lawyers.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 13.
Plans on organization of lawyer congresses of bar associations and national
lawyer congresses
A plan on organization of the
lawyer congress of a bar association or a national lawyer congress (below
collectively referred to as congress organization plan) contains the following
details:
1. Purposes of and reasons for
holding the congress.
2. The congress preparation
process.
3. Time and place to hold the
congress and composition of participants; for organization of a delegates’
congress, the number and method of selecting delegates to the congress.
4. Major issues of the congress
and working methods.
5. Regulation of the congress,
election regulation and rules of the congress.
6. List of expected members of
the Presidium, Presidium head and secretary, control board and vote counting
board of the congress.
7. Assurance of security for the
congress.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A plan on organizational
structure and expected personnel contains the following details:
a/ Organizational structure and
number of persons to be elected;
b/ Specific criteria for each
leading post;
c/ Lists of nominees for leading
posts.
2. Nominees to be elected to the
Management Board and Commendation and Discipline Council of a bar association
or as Chairman, Vice Chairman, or to the Standing Committee and the National
Lawyer Council of the Vietnam Bar Federation must meet the following criteria:
a/ To be faithful to the country
and observe the Constitution and law of the Socialist Republic of Vietnam;
b/ To have good morals and
strictly comply with law and professional ethnic rules of lawyers;
c/ To be prestigious,
professionally qualified and capable, and responsible;
d/ To have the capacity, time
and other conditions to participate in regular activities of the bar
association or the Vietnam Bar Federation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. A minutes on approval of the
Charter contains the following principal details:
a/ Time and place of
organization; number and composition of delegates to the congress;
b/ Opinions given at the
congress;
c/ Voting results of approval of
the Charter.
2. A minutes on Charter approval
shall be signed by the Presidium head and Congress secretary. For a multi-page
minutes, the Secretary shall sign on every page of the minutes.
Article 16.
Voting minutes
1. A voting minutes contains the
following principal details:
a/ Time and place of
organization; number and composition of delegates to the congress;
b/ Number of leading posts to be
elected;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d/ Voting results;
e/ List of elected persons.
2. A voting minutes shall be
signed by the heads of the Vote Counting Board and the Control Board. For a
multi-page minutes, the heads of the Vote Counting Board and the Control Board
shall sign on every page of the minutes.
Article 17.
Congress resolutions
1. A congress resolution
contains the following principal details:
a/ Time, place and composition
of delegates to the congress;
b/ Contents of the congress;
c/ Voting results of each issue of
the congress and voting results of approval of the congress resolution.
2. The congress resolution shall
be signed by the Presidium head. For a multi-page resolution, the Presidium
head shall sign on every page of the resolution.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
When detecting a case subject to
dissolution provided in Clause 1, Article 17 of the Government’s Decree No.
131/2008/ND-CP of December 31, 2008, guiding the Law on Lawyers regarding
lawyers’ socio-professional organizations, a provincial-level Justice
Department shall request the provincial-level People’s Committee chairperson
issue a decision on dissolution of the bar association attached with the papers
proving the bar association falling into a case provided in Clause 1, Article 17
of Decree No. 131/2008/ND-CP.
Within 10 working days after
receiving the provincial-level Justice Department’s written request, the
provincial-level People’s Committee chairperson shall consult in writing the
Minister of Justice on dissolution of a bar association. Within seven working
days after receiving a provincial-level People’s Committee chairperson’s
document, the Minister of Justice shall give his/her written opinions on
dissolution of a bar association.
Within five working days after
receiving the Minister of Justice’s written agreement on dissolution of a bar
association, the provincial-level People’s Committee chairperson shall issue a
decision to dissolve that bar association.
Chapter IV
PROFESSIONAL PRACTICE BY
FOREIGN LAW-PRACTICING ORGANIZATIONS AND FOREIGN LAWYERS IN VIETNAM
Article 19.
Transformation of branches of foreign law-practicing organizations into wholly
foreign-owned law firms in Vietnam
1. The branch of a foreign
law-practicing organization in Vietnam may be transformed into a foreign law
firm in Vietnam on the basis of taking over all the rights and obligations of
that branch.
A dossier of request for
transformation of a foreign law-practicing organization in Vietnam into a
wholly foreign-owned law firm in Vietnam shall be submitted to the Ministry of
Justice. A dossier comprises:
a/ The foreign law-practicing
organization’s written request for transformation, which clearly states the
foreign law-practicing organization’s commitment to taking over all the rights
and obligations of the transformed branch;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ Draft charter of the wholly
foreign-owned law firm;
d/ Copy of the establishment
license and operation registration certificate of the transformed branch;
e/ List of lawyers expected to
work at the wholly foreign-owned law firm;
f/ Copy of the paper proving the
head office, in case of change in the head office.
Within 30 days after receiving a
complete and valid dossier, the Ministry of Justice shall issue a decision on
licensing of a wholly foreign-owned law firm in Vietnam.
2. The procedures for
registering operation, and publishing on newspapers and notifying establishment
of a wholly foreign-owned law firm comply with Article 79 of the Law on Lawyers
and Article 18 of the Government’s Decree No. 28/2007/ND-CP of February 26,
2007, detailing and guiding a number of articles of the Law on Lawyers.
Article 20.
Re-grant of establishment licenses of branches of foreign law- practicing
organizations and foreign law firms
1. When the license of the
branch of a foreign law-practicing organization or a foreign law firm is lost,
torn, burnt or unintentionally damaged, that branch or firm shall submit an
application dossier for re-grant of an establishment license to the Ministry of
Justice. A dossier comprises:
a/ An application for re-grant
of the branch’s or law firm’s license, which clearly states the reason for the
re-grant and the license’s number;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Within 30 days after
receiving a complete and valid dossier, the Ministry of Justice shall re-grant
a license to the foreign branch or law firm.
Article 21.
Re-grant of operation registration certificates of branches of foreign
law-practicing organizations and foreign law firms
1. When the operation
registration certificate of the branch of a foreign law-practicing organization
or a foreign law firm is lost, torn, burnt or unintentionally damaged, that
branch or firm shall submit an application dossier for re-grant of an operation
registration certificate to the provincial-level Justice Department of the
locality in which the branch or firm is headquartered. A dossier comprises:
a/ An application for re-grant
of the branch’s or firm’s operation registration certificate, which clearly states
the reason for the re-grant and the operation registration certificate’s
number;
b/ The papers specified in
Article 79 of the Law on Lawyers.
2. Within 10 working days after
receiving a complete and valid dossier, the provincial-level Justice Department
shall re-grant an operation registration certificate to the foreign branch or
law firm.
Article 22.
Re-grant of permits for law practice in Vietnam for foreign lawyers
1. When his/her permit for law practice
in Vietnam is lost, torn, burnt or unintentionally damaged, a foreign lawyer
shall submit an application dossier for re-grant of a permit for law practice
in Vietnam to the Ministry of Justice. A dossier comprises:
a/ The foreign lawyer’s application
for re-grant of a law practice permit clearly stating the reason for the
re-grant and the law practice permit’s number, which must be certified by the
law-practicing organization at which the lawyer conducts law practice;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Within 15 days after
receiving a complete and valid dossier, the Ministry of Justice shall re-grant
a permit for law practice in Vietnam to a foreign lawyer.
Article 23.
Extension of permits for law practice in Vietnam for foreign lawyers
1. A foreign lawyer wishing to
extend his/her permit for law practice in Vietnam shall, at least 30 days
before the expiry date of his/her law practice permit, submit a dossier to the
Ministry of Justice. A dossier comprises:
a/ An application for extension
of a permit for law practice in Vietnam with a foreign or Vietnamese
law-practicing organization’s certification of its continued employment of that
lawyer;
b/ Original permit for law
practice in Vietnam.
2. Within seven working days after
receiving a complete and valid dossier, the Ministry of Justice shall extend a
foreign lawyer’s permit for law practice in Vietnam.
Chapter V
EXAMINATION AND
INSPECTION OF LAW PRACTICE ORGANIZATION AND ACTIVITIES
Article 24.
Tasks and powers of the Ministry of Justice and provincial- level People’s
Committees in examination of law practice organization and activities
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Provincial-level Justice
Departments shall assist provincial-level People’s Committees in examining law
practice organization and activities in their localities.
Annually, provincial-level
Justice Departments shall elaborate plans on examination of law practice
organization and activities in their localities. These plans must clearly
identify examinees and time and contents of examination; tasks and powers of
the heads and members of examination teams; rights and obligations of examinees;
and examination order and procedures. A plan on examination of law practice
organization and activities shall be notified in writing to examinees at least
seven working days before the examination.
Provincial-level Justice
Departments may conduct irregular examination as authorized by the Ministry of
Justice or provincial-level People’s Committees when detecting signs of
violation of law in law practice organization and activities.
Within 15 days after completing
an examination, a provincial-level Justice Department shall submit an
examination report to the provincial-level People’s Committee and the Ministry
of Justice.
Article 25.
Principles of examination of law practice organization and activities
Examination of law practice
organization and activities should adhere to the following principles:
1. Publicity, objectivity,
transparency and compliance with approved plans, except cases of irregular
examination.
2. Assurance of confidentiality
in law practice under the Law on Lawyers and related laws.
3. Compliance with the law on
lawyers and related laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Examination of a lawyers’
socio-professional organization covers the following major issues:
a/ The lawyers’ socio-professional
organization’s performance of its rights and obligations under the Law on
Lawyers and its guiding documents, the Charter of the Vietnam Bar Federation
and the Charter of the concerned bar association;
b/ Settlement of complaints and
denunciations under the Law on Lawyers and related laws;
c/ Compliance with the laws on
finance, accounting and statistical work;
d/ Regular and irregular
reporting; book making and document keeping under the Law on Lawyers and
related laws;
e/ Compliance with the law on
international cooperation and other laws on lawyers and law practice.
2. Examination of a Vietnamese
law-practicing organization or a foreign law-practicing organization in Vietnam
covers the following major issues:
a/ Compliance with regulations
on operation registration by Vietnamese law-practicing organizations;
application for establishment licenses and operation registration certificates
by foreign law-practicing organizations in Vietnam; application for permits for
law practice in Vietnam by foreign lawyers;
b/ Compliance with the labor
law, for cases of hiring employees;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d/ Conclusion and performance of
legal service contracts under law;
e/ Regular and irregular
reporting; book making and document keeping under the Law on Lawyers and
related laws;
f/ Compliance with other laws on
lawyers and law practice.
3. Examination of an independent
law practitioner focuses on the operations stated in the lawyer’s professional
practice registration certificate and compliance with the law on lawyers and
law practice and other related laws.
4. For provincial-level Justice
Departments, examination focuses on the following major issues:
a/ Compliance with the Law on
Lawyers and related laws on grant, modification and withdrawal of operation
registration certificates of Vietnamese law-practicing organizations and
foreign law-practicing organizations in Vietnam;
b/ Regular and irregular
reporting; book making and document keeping under the Law on Lawyers and
related laws;
c/ Compliance with other laws on
lawyers and law practice.
Article 27.
Tasks and powers of examination teams
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. An examination team head has
the following tasks and powers:
a/ To direct the proper
implementation of examination contents and deadline stated in the examination
decision;
b/ To extend the examination
when necessary;
c/ To request examinees to
provide examination-related information and documents;
d/ To make an examination record
and an examination report and take responsibility for their accuracy,
truthfulness and objectivity;
e/ To sanction according to
his/her competence or propose a competent person to sanction administrative
violations in law practice organization and activities;
f/ To settle complaints and
denunciations about administrative acts or decisions involving examination team
members.
3. Examination team members
shall perform their tasks assigned by the team head and keep confidential
information on examinees.
Article 28.
Tasks and obligations of examinees
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a/ To request examination team
members and related agencies and organizations to keep information confidential
under law;
b/ To receive the examination
record and request explanation about its contents;
c/ To reserve his/her/its
opinions in the examination record;
d/ To reject examination when
there is no examination decision; to refuse to provide information and
documents not related to examination contents, information and documents of
state secrets or secrets of clients, unless otherwise provided by law;
e/ To denounce acts of violation
of law in the course of examination;
f/ To have other rights under
law.
2. An examinee has the following
obligations:
a/ To comply with the
examination decision of a competent state agency;
b/ To fully prepare reports and
books under Articles 31, 32, 33 and 36 of this Circular; and other related
dossiers and documents under law;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d/ To sign the examination
record after the examination is completed;
e/ To comply with the
examination team’s decision;
f/ To have other obligations
under law.
Article 29.
Examination order and procedures
1. To announce the examination
decision when commencing examination of law practice organization and
activities.
2. To compare, examine and
evaluate contents of reports and produce books, papers and documents under law.
3. To make a record on
examination of law practice organization and activities after completing the
examination.
4. To handle according to
competence or propose a competent authority to handle violations of law.
Article 30.
Inspection of law practice organization and activities
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Provincial-level Justice
Departments shall assist provincial-level People’s Committees in inspecting law
practice organization and activities in their localities under the inspection
law.
Chapter VI
REPORTING REGULATIONS,
METHODS OF SENDING DOSSIERS AND ENCLOSED FORMS
Article 31.
Regular reporting
1. Biannually and annually, the
Vietnam Bar Federation shall make and submit reports on law practice
organization and activities to the Ministry of Justice; bar associations shall
make and submit reports on law practice organization and activities to the
Ministry of Justice, the Vietnam Bar Federation and provincial-level Justice
Departments of the localities in which the bar associations are based.
Biannual and annual reports of
lawyers’ socio-professional organizations shall be submitted before April 10
and October 10 every year, respectively.
2. Biannually and annually,
Vietnamese law-practicing organizations and independent law practitioners shall
make and submit reports on their organizations and activities to bar
associations and provincial-level Justice Departments of localities in which
lawyers’ socio-professional organizations or lawyers’ transaction points are
based; foreign lawyers’ socio-professional organizations in Vietnam shall make
and submit reports on their organizations and activities to the Ministry of
Justice and provincial-level Justice Departments of localities in which they
are based.
Biannual and annual reports of
Vietnamese law-practicing organizations, independent law practitioners and
foreign law-practicing organizations in Vietnam shall be submitted before April
5 and October 5 every year, respectively.
3. Biannually and annually, provincial-level
Justice Departments shall make and submit reports on law practice organization
and activities in their localities to the Ministry of Justice and
provincial-level People’s Committees.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The biannual report covers
the period from October 1 of the preceding year to March 31 of the following
year. The annual report covers the period from October 1 of the preceding year
to September 30 of the following year.
Article 32.
Reporting contents
1. The report of a
provincial-level Justice Department contains the following major contents:
a/ Summary of the law practice
organization and activities in the locality;
b/ Achievements, difficulties
and problems and their causes, paying
attention to evaluation of the
development of the contingent of lawyers and law-practicing organizations;
building of party organizations in the bar association; lawyers’ professional
practice in the locality; autonomy of the bar association; performance of state
management of lawyers and law practice in the locality;
c/ Proposals and
recommendations.
2. The report of a lawyers’
socio-professional organization contains the following major contents:
a/ Summary of the law practice
organization and activities in the lawyers’ socio-professional organization;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c/ Proposals and
recommendations.
3. The report of a Vietnamese
law-practicing organization, an independent law practitioner or a foreign
law-practicing organization in Vietnam contains the following major contents:
a/ Summary of the organization
and activities of the law-practicing organization;
b/ Achievements, difficulties
and problems and their causes;
c/ Proposals and
recommendations.
Article 33.
Irregular reporting
1. Provincial-level Justice
Departments shall irregularly report on law practice organization and
activities in their localities at the request of the Ministry of Justice or
provincial-level People’s Committees.
2. The Vietnam Bar Federation
shall irregularly report on law practice organization and activities at the
request of the Ministry of Justice.
3. Bar associations shall
irregularly report on law practice organization and activities in their
localities at the request of the Ministry of Justice or provincial-level
Justice Departments.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 34.
Obligations of law-practicing organizations and lawyers’ socio- professional
organizations in reporting and dossier and book making
1. Vietnamese law-practicing
organizations, independent law practitioners and foreign law-practicing
organizations in Vietnam shall strictly fulfill the reporting obligations under
Clauses 7 and 8, Article 40 of the Law on Lawyers, Articles 31, 32 and 33 of
this Circular, and the Justice Ministry’s Circular No. 08/2011/TT-BTP guiding
statistical work of the justice sector.
Vietnamese law-practicing
organizations and foreign law-practicing organizations in Vietnam shall make
dossiers and books according to the forms provided in Clauses 23, 24, 25 and
26, Article 36 of this Circular and the laws on labor, taxes, finance and
accounting.
Independent law practitioners
shall make dossiers and books according to the forms provided in Clauses 24, 25
and 26, Article 36 of this Circular and the laws on labor, taxes, finance and
accounting.
2. Lawyers’ socio-professional
organizations shall strictly fulfill the reporting obligations under Articles
31, 32 and 33 of this Circular.
Lawyers’ socio-professional
organizations shall make dossiers and books according to the forms provided in
Clauses 23, 26, 27 and 28, Article 36 of this Circular and related laws.
3. Reports, dossiers and books
shall be kept under the law on archives.
Article 35.
Numbers and methods of sending dossiers
1. Applicants for recognition of
certificates of overseas lawyer training, and grant and re-grant of law
practice certificates; foreign branches and law firms applying for re-grant of establishment
licenses, foreign lawyers applying for grant, re-grant and extension of permits
for law practice in Vietnam, and branches of foreign law-practicing
organizations in Vietnam transformed into foreign law firms in Vietnam shall
submit one set of dossier directly or by post to the Ministry of Justice. For
dossiers required of fees, such fees may be paid directly or transferred to the
Ministry of Justice’s account, which is published on the website of the
Ministry of Justice.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 36.
Forms promulgated together with this Circular
1. Written request for a law
practice certificate;
2. Resume;
3. Written request for operation
registration of a lawyer office or one- member limited liability law firm;
4. Written request for operation
registration of a law partnership or limited liability law firm with two or
more members;
5. Written request for operation
registration of a branch of a law-practicing organization;
6. Written request for law
practice registration of an independent law practitioner;
7. Written request for change of
registered operations of a law-practicing organization;
8. Operation registration
certificate of a lawyer office or one-member limited liability law firm;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
10. Operation registration
certificate of a branch of a law-practicing organization;
11. Law practice registration
certificate of an independent law practitioner;
12. Application for
establishment of a branch of a foreign law-practicing organization or a wholly
foreign-owned law firm in Vietnam;
13. Application for
establishment of a limited liability law firm as a joint venture in Vietnam;
14. Application for establishment
of a foreign law firm branch in Vietnam;
15. Application for a permit for
law practice in Vietnam of a foreign lawyer;
16. Application for operation
registration of a foreign law-practicing organization in Vietnam;
17. Application for operation
registration of a foreign law firm branch in Vietnam;
18. Operation registration
certificate of a branch of a foreign law-practicing organization;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
20. Operation registration certificate
of a limited liability law firm as a joint venture in Vietnam;
21. Operation registration
certificate of a foreign law firm branch;
22. Agreement on legal service
provision;
23. Incoming/outgoing
correspondence record book;
24. Employee recruitment record
book;
25. Record book on legal service
contracts/agreements on legal service provision;
26. Record book on participation
in judicial proceedings in criminal cases at the request of
procedure-conducting agencies/free legal assistance;
27. Record book on commendation,
disciplining and violation handling;
28. Record book on complaints
and their settlement;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
All the above forms are not
printed herein.
Chapter
VII
IMPLEMENTATION
PROVISIONS
Article 37.
Effect
This Circular takes effect on
December 1, 2011, and replaces the Justice Ministry’s Circular No.
02/2007/TT-BTP of April 25, 2007, guiding the Law on Lawyers and the Decree
detailing and guiding a number of articles of the Law on Lawyers.
Article 38.
Organization of implementation
Heads of the Ministry’s units,
directors of provincial-level Justice Departments and concerned agencies,
organizations and persons shall implement this Circular.
Any problems arising in the
course of implementation should be promptly reported to the Ministry of Justice
for study and settlement.-
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FOR
THE MINISTER OF JUSTICE
DEPUTY MINISTER
Nguyen Duc Chinh