|
Statistics
- Documents in English (15542)
- Official Dispatches (1345)
|
THỦ TƯỚNG CHÍNH PHỦ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 08/2002/CT-TTg |
Hà Nội, ngày 25 tháng 2 năm 2002 |
CHỈ THỊ
VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG CÔNG TÁC GIÁM ĐỊNH ĐẦU TƯ
Công tác giám định đầu tư đã được quy định tại Điều 20 Quy chế quản lý đầu tư và xây dựng ban hành kèm theo Nghị định số 52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999 của Chính phủ; Bộ Kế hoạch và Đầu tư đã có Thông tư số 01/2000/TT-BKH ngày 10 tháng 01 năm 2000 hướng dẫn thực hiện. Tuy nhiên, công tác này chưa được các Bộ, ngành, địa phương quan tâm đầy đủ nên hiệu quả của công tác giám định đầu tư còn hạn chế; một số Bộ, ngành, địa phương còn chưa tổ chức thực hiện.
Nhằm tăng cường quản lý đầu tư và xây dựng, bảo đảm đầu tư có hiệu quả và nâng cao chất lượng các công trình, Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ, ngành, địa phương, chủ đầu tư tổ chức triển khai thực hiện nghiêm chỉnh công tác giám định đầu tư được quy định tại Nghị định số 52/1999/NĐ-CP ngày 08 tháng 7 năm 1999, trong đó lưu ý một số công việc sau đây:
1. Chủ đầu tư:
- Tổ chức triển khai thực hiện dự án, lập và gửi báo cáo định kỳ việc thực hiện dự án cho cơ quan được giao làm đầu mối giám định đầu tư để theo dõi, giám sát, đánh giá, hỗ trợ quản lý dự án. Nội dung báo cáo theo hướng dẫn tại Thông tư số 01/2000/TT-BKH ngày 10 tháng 01 năm 2000 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
- Báo cáo kịp thời với cấp có thẩm quyền quyết định đầu tư và cơ quan tổ chức giám định đầu tư về những vướng mắc trong quá trình thực hiện đầu tư dự án; kiến nghị các giải pháp để cơ quan tổ chức giám định đầu tư tổng hợp, phân tích, đánh giá và trình cấp có thẩm quyền giải quyết;
- Chịu trách nhiệm đối với mọi phát sinh, do không được xử lý kịp thời và không thực hiện đầy đủ các quy định về giám định đầu tư; các cấp có thẩm quyền không giải quyết điều chỉnh dự án đầu tư khi dự án không thực hiện giám định đầu tư.
2. Cơ quan trực tiếp quản lý chủ đầu tư :
- Theo dõi, đôn đốc các Chủ đầu tư thực hiện đầy đủ quy định về giám định đầu tư;
- Tổng hợp tình hình thực hiện dự án, phát hiện khó khăn, cùng cơ quan giám định đầu tư tháo gỡ vướng mắc để đẩy nhanh tiến độ triển khai dự án.
3. Các Bộ, ngành, địa phương :
- Bộ Kế hoạch và Đầu tư là cơ quan đầu mối giúp Chính phủ theo dõi, hướng dẫn nghiệp vụ, kiểm tra việc tổ chức thực hiện công tác giám định đầu tư, trực tiếp tổ chức giám định đầu tư các dự án nhóm A, định kỳ tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ giải quyết các vướng mắc chung về đầu tư.
- Các Bộ, ngành, địa phương không hình thành tổ chức mới chuyên trách nhưng phải chỉ định ngay bộ phận công tác làm đầu mối chịu trách nhiệm thường xuyên về giám định đầu tư.
Thủ tướng Chính phủ yêu cầu các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng quản trị các Tổng công ty, Giám đốc các doanh nghiệp chỉ đạo và tổ chức triển khai thực hiện tốt Chỉ thị này. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ vào tháng 7 năm 2002 về kết quả thực hiện Chỉ thị này của các Bộ, ngành, địa phương, đơn vị.
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
------------
|
No:
08/2002/CT-TTg
|
Hanoi, February 25, 2002
|
DIRECTIVE ENHANCING THE WORK OF INVESTMENT EXPERTISE The investment expertise was prescribed in
Article 20 of the Regulation on Investment and Construction Management, issued
together with the Government’s
Decree No. 52/1999/ND-CP of July 8, 1999; the Ministry of Planning and
Investment issued on January 10, 2000 Circular No. 01/2000/TT-BKH guiding the
implementation thereof. However, due attention has not yet been paid to this
work by ministries, branches and localities, therefore the efficiency of the
investment expertise work is still limited; some ministries, branches and
localities have even not organized the implementation. In order to enhance the investment and
construction management, ensure the efficient investment and raise the project
quality, the Prime Minister hereby requests the ministries, branches,
localities and investors to organize the strict implementation of the
investment expertise work prescribed in Decree No. 52/1999/ND-CP of July 8,
1999, with attention paid to the following: 1. Investors: - Organizing the implementation of projects,
making and sending periodical reports on the implementation of projects to the
agencies assigned to act as the main bodies in the investment expertise for
monitoring, supervising, evaluating and supporting the project management. The
reporting contents shall comply with the guidance in the Planning and
Investment Ministry�s Circular No.
01/2000/TT-BKH of January 10, 2000; - Promptly reporting to the investment-deciding
competent authorities and the investment expertise-organizing agencies on the
problems arising in the course of project investment; proposing solutions so
that the investment expertise-organizing agencies can synthesize, analyze,
evaluate and submit them to the competent authorities for settlement; - Being answerable for all problems arising due
to the untimely handling or the failure to fully abide by the regulations on
investment expertise; the competent authorities shall not adjust the investment
projects if investment expertise has not been conducted for such projects. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Monitoring and urging investors to fully abide
by the regulations on investment expertise; - Summing up the project implementation
situation, detecting difficulties and, together with the investment-expertising
agencies, removing problems in order to speed up the tempo of project
implementation. 3. The ministries, branches and localities: - The Ministry of Planning and Investment shall
act as the main body in assisting the Government to monitor, provide
professional guidance and examine the organization of implementation of the
investment expertise work, directly organize the investment expertise of
Group-A projects, periodically synthesize and report investment-related
problems to the Prime Minister for settlement. - The ministries, branches and localities shall
not form new specialized organizations but must immediately designate the
working teams to act as the main bodies in being permanently responsible for
investment expertise. The Prime Minister requests the ministers, the
heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to
the Government, the presidents of the People’s
Committees of the provinces and centrally-run cities, the chairmen of the
managing boards of corporations and the managers of enterprises to direct and
well organize the implementation of this Directive. The Ministry of Planning
and Investment shall synthesize and report on the results of implementation of
this Directive by ministries, branches, localities and units to the Prime
Minister in July of 2002. FOR THE PRIME MINISTER
DEPUTY PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Dirrective No.08/2002/CT-TTg of February 25, 2002 enhancing the work of investment expertise
Official number:
|
08/2002/CT-TTg
|
|
Legislation Type:
|
Directive
|
Organization:
|
The Prime Minister of Government
|
|
Signer:
|
Nguyen Tan Dung
|
Issued Date:
|
25/02/2002
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Dirrective No.08/2002/CT-TTg of February 25, 2002 enhancing the work of investment expertise
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|