THE GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
----------
|
No: 38/2013/ND-CP
|
Hanoi, April 23, 2013
|
DECREE
ON MANAGEMENT AND UTILIZATION OF OFFICIAL DEVELOPMENT
ASSISTANCE (ODA) AND CONCESSIONAL LOANS FROM DONORS
Pursuant to the Law on Government organization, of
December 25, 2001;
Pursuant to the Law on State budget, of December 16, 2002;
Pursuant to the Law on Construction, of November 26, 2003;
Pursuant to the Law on
Conclusion, Accession to and Implementation of international treaties, of June 14, 2005;
Pursuant to the Law on investment, of November 29, 2005;
Pursuant to the Procurement Law, of November 29, 2005;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Pursuant to the Law amending and supplementing a number of
articles in the
laws relating to investment of capital construction, of June 19, 2009;
At the proposal of the Minister of Planning and Investment;
The Government promulgates the Decree on management and
utilization of official development assistance
(ODA) and concessional loans from donors,
Chapter 1.
GENERAL
PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This
Decree regulates the management and utilization of official
development assistance (ODA) and concessional loans provided by foreign governments,
international organizations and inter-state or inter-governmental organizations
(below collectively referred to as donors) to the State or
Government of the Socialist Republic of Vietnam.
Article 2.
Entities of application
The
entities of application are all agencies,
organizations, individuals participating or involving in the activities under scope of governance of this
Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. ODA consists of ODA non-refundable aid and ODA loan:
a.
ODA non-refundable aid is a form of provision of ODA
that does not require refunding to the donor;
b.
ODA loan is a form of provision of ODA that requires re-fund to the donor under
concessional conditions in terms of interest rate, grace
period and debt-payment period with the non-refundable
element of at least 35% for the value
of tied loans or 25% for the value of untied loans. The method of
calculating non-refundable element is
specified in the Annex 1 of this Decree.
2. Concessional loan is
a form of provision of loan, the borrowing conditions of which is more concessional than commercial loan, but the non-refundable element does not satisfy the criteria for ODA loan as stipulated in point b clause 1 of this Article.
Article 4. Interpretation of terms
In
this Decree, the following terms are construed as follows:
1. "Line agencies of ODA program or
project" (hereinafter abbreviated to “Line agencies”)
mean the central agencies of the Communist Party, the Supreme People's Procuracy, the Supreme People's Court,
agencies of National Assembly, the State Audit, the
Office of the President, Ministries,
ministerial-level agencies, government-attached agencies, People's Committees
of provinces and centrally-run cities
(hereinafter referred to as “Provincial People's Committees”), central agencies
of social and political organizations, of social, political and professional organizations,
social and professional organizations that have programs and projects funded by ODA and concessional loans (hereinafter abbreviated to “programs and projects”).
2. "Owner of program or project"
(hereinafter abbreviated to as “Project Owner") means the unit assigned by the Line agency the
responsibility for management and utilization
of ODA, concessional loans and counterpart funds for implementation
of program or project.
3. “Project management unit” means unit assigned the responsibility to support
its Project Owner to manage and implement program(s) or
project(s).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. “Funding list" means a list of one or many programs,
projects and non-project financing amounts proposed for financing from ODA and concessional loans that is approved by Vietnamese competent agencies, agreed to be funded by donor(s), and serves as a basis for the Line agency to
coordinate with donors in formulation of document of programs, projects and non-project financing.
6. "Project" means an aggregation of inter-related proposals with the aim to achieve one or
several specified objectives and carried out in specific location(s)
under a given time frame by using defined
resources. Projects include investment projects and technical support projects.
7. "Investment project" means an
aggregation of proposals of medium or long-term investment
for carrying out investment activities in specific
location(s) under a given time frame.
Investment projects consist of two types below:
a.
“Construction investment
project” means an aggregation of
proposals relating to making investment for new construction, expansion or rehabilitation
of construction works with the aim to develop, maintain, and improve the quality of construction works,
products or services under a given time
frame. The construction investment projects are classified by the national important projects and projects under
groups of A, B and C as prescribed by
law on investment in construction;
b.
“Other investment project” is the investment
that does not belong to construction investment project type as stipulated in point a of this clause.
8. "Technical assistance project" means an
aggregation with the aim of supporting development of
capacity and institutions or providing technical inputs for preparation and implementation of programs and projects by providing experts,
training, supporting equipment, materials and documentations,
study tours and seminars.
9. "Program" means an aggregation of
activities or projects that relate to each other
and may relate to one or more sectors, fields,
geographical areas, various stakeholders to achieve one or
several defined objectives, which is
performed through one or many stages.
10. "National important program or project" means a program or
project that the National Assembly decides investment policy.
11. "Program accompanied with policy framework" means a program
that accompanies with conditions on policies and measures to reform the macro-economy, sectors or areas that the Government of the Socialist
Republic of Vietnam commits to implement based on a specific road map.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
13. “Global or regional program or project”
(hereinafter abbreviated to “regional program or project”) means a program or
project funded by ODA and concessional loans for a group of
countries in one or many geographical areas, in which has
participation of Vietnam, for carrying out cooperation activities for achieving the
defined objectives in the shake of parties’ benefits and the common region
or global benefits.
14. “Program or project document" means document that describes
the conditions, necessity, objectives, contents, outcomes, key activities, total budget, source and composition
of capital, other sources, domestic
financial mechanism and organizational
modality for implementation and management of
program or project. For investment projects, project document is a feasibility
study report.
15. “Non-project aid" means a method of provision
of ODA and
concessional loans that is not in the form of specific project. Non-project aid is provided in-cash, in-kinds, aid for
procurement of goods, and experts.
16. “Budget support” means a method of aid
provision where ODA and concessional
loans are transferred directly to the State budget; managed and utilized in
accordance with budget regulations and procedures of Vietnam and in conformity
with the contents agreed with the donors.
17. “Commercial loan” means a loan borrowed with
market conditions that are same as conditions of export credits or mobilized in the
international capital market.
18.
“Untied ODA and concessional
loans" mean ODA and concessional loans that are provided without tied conditions related to the supply and
procurement of goods and services from a restricted number of suppliers or countries under regulations of donors.
19. “Tied ODA and concessional
loans" mean ODA and concessional loans that are provided with tied conditions related to the supply and
procurement of goods and services from a restricted number of suppliers or countries under regulation of donors.
20. “International treaty on ODA and concessional
loan" means a written agreement signed in the name of the State or the
Government of the Socialist Republic of Vietnam with one
or many donors on issues relating to ODA and concessional
loans. International treaties on ODA and concessional loans include:
a.
"Framework international treaty
on ODA and concessional loans" means an international
agreement on ODA and concessional loans with commitments to
common principles and conditions containing contents related to
the strategies, policies, cooperation framework, priority
orientations in providing and utilizing ODA and
concessional loans; on the areas,
programs and projects that are agreed to be financed; on
framework conditions and commitments on provision of ODA and concessional loan to programs and projects for one or many years; on the procedural principles, plans for the management and
implementation of programs and projects;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
21. "Counterpart fund" means contribution made by the Vietnamese
party in kinds and/or money for preparation and implementation of programs and projects and allocated from central and/or local State budget, self-arranged
by the project owners, contributed by
beneficiaries and other counterpart resources.
22. "The private sector” in this Decree is construed as the non-State
economic sector.
Article 5.
Modalities of provision of ODA and preferential loans
The
modalities of provision of ODA and
preferential loans include:
1. Budget support.
2. Program support
3.
Project support.
4. Non-project aid.
Article 6.
Basic principles of management and utilization of ODA and concessional loans
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. The Government performs the unified state
management of ODA and concessional loans on the basis of decentralization
in accompany with responsibilities, powers, management capacity
and pro-activeness of sectors and
levels; ensuring close coordination in management, inspection and supervision of
relevant agencies.
3. The mobilization, management and utilization of
ODA and concessional loans must be considered, balanced and selected in the
overall funds for development investment for achieving the highest socio-economic effectiveness
with sustainable manner, ensure the
principles of equality and fairness, capital absorption capacity, debt re-payment capability and the safety of
public debts, in which prioritize to use concessional
loans for programs and projects that can refund directly.
4. Ensuring
openness, transparency and accountability in provision of ODA and concessional loans and in
utilization of these resources.
5.
Creating favourable conditions for private
sector to access to ODA and concessional loans on the basis of sharing of benefits and
risks between the state and the private
sector.
6.
Ensuring the consistency and
synchronization among Vietnamese legal documents and the harmonization
in process and procedures with donors for
ODA and concessional loans.
7.
Compliance with Vietnamese existing laws and
regulations and international treaties on
ODA and concessional loans that the Government or the
State of Socialist Republic of Vietnam is a member. If there is a discrepancy between any provision in
the signed international treaties and Vietnamese
laws and regulations relating to a
same matter, the provisions in such international treaties
shall take precedence.
Article 7.
Priority areas for utilization of ODA and concessional loans
1. Construction of synchronized, large-scale and modern economic infrastructure system,
including transport infrastructure (roads, railways, airports, seaports and
internal waterways); urban infrastructure
(urban transport, water supply and drainage systems, environment and sanitation, power supply
infrastructure); information technology and communication
infrastructure; energy infrastructure
(with priority to development of
renewable and new energy); irrigation and dyke infrastructures.
2. Development of social
infrastructure, including culture, healthcare, education and training, vocational training, social security, poverty
reduction, population and development.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4.
Rural and agriculture Development,
including the restructuring and developing agricultural economy, socio-economic rural infrastructure,
building new rural areas.
5. Strengthening institutional capacity and administrative reform.
6. Environmental protection and natural resources
conservation, mitigation of natural diaster,
reponse to climate change, sustainable development and
green growth.
7.
Promoting trade and investment, banking and financing,
tourism
and several sectors in production and business to enhance the competitiveness
of the economy.
8. Supporting the implementation of national target programs.
9. A
number of other priority sectors and areas under
decisions of the Prime Minister.
Article 8. The process of mobilization, management
and utilization of ODA and concessional loans
1. Formulation and approval of funding list.
2. Preparation, appraisal, approval of program or
project documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Organization of implementation of programs and projects.
5. Supervision and evaluation
of programs and projects.
Article 9. Private sector takes access to ODA and
concessional loans
1. Private sector
shall take access to ODA and
concessional loans by the following modalities:
a.
Borrowing loans from the system of domestic financial and credit
organizations through programs and projects of which credit limits or credit
components are funded by ODA and concessional loans to implement
activities in conformity with International treaties on these funds and in compliance to
the lending procedure of financial and credit organizations;
b.
Participating in implementation of programs and projects in the sectors and areas prioritized in utilization of ODA and concessional loans of Goverment
under the form of on-lending from the State budget;
c.
Participating in implementation of programs and projects under modality of public-private
partner, to which the Government contributes in the form of ODA
and concessional loans;
d.
Participating in plementation of programs and projects having objective of supporting
private sector managed by the
Line agencies of programs and projects.
2. Conditions for private sector on receiving ODA and
concessional loans:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b.
With regard to case of re-borrowing the ODA and concessional loans:
financial plan of programs and projects and financial capacity of the project owners must be
appraised in accordance with regulations of
existing legislations and guidance of the
Ministry of Finance.
Article 10.
Domestic financial mechanisms for utilization of ODA and concessional loans
Domestic financial mechanisms for utilization
of ODA and concessional loans of programs and projects are implemented as follows:
1.
Granted from the State budget: This mechanism
applies
to programs and projects on investment in infrastructure, social welfare and other areas that are not able to refund directly and belong to the expenditure tasks of the State
budget stipulated in the State budget Law.
2.
Totally or partially on-lended from the
State budget: This mechanism applies to the following cases:
a.
Programs and projects those are able to refund totally
or partially;
b.
Programs and projects that do not belong to the expenditure tasks of the State
budget;
c.
Programs and projects of those the Line agencies are provincial People’s
Committees that are subject to application of
on-lending of ODA and concessional loans
from
the Government.
3. In each specific case, the Government shall on-lend ODA and
concessional loans to provincial People’s Committees with regards to programs and projects that fall in
expenditure tasks of local budget, provincial People’s Committees shall
arrange local budget to return their borrowing to the Government.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
FORMULATION
AND APPROVAL OF THE FUNDING LIST
Article 11. Basis of mobilization of ODA and concessional loan
Mobilization of ODA and concessional loans shall be carried out on the basis of:
1. The socio-economic development strategies, master plans and plans of country, sectors,
regions and localities.
2. The national strategies of public and foreign
debts during 2011 – 2020 and vision till 2030.
3. Orientation outline on mobilization,
management and utilization of ODA and concessional loans
in each given
period.
4. National objective programs and objective programs of sectors and localities.
5. Programs, strategies and orientations on cooperation between Vietnam
and donors.
Article 12.
Responsibility for mobilization of ODA and concessional loans
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Ministries, sectors shall assume the prime
responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and Investment
and other relevant agencies to
organize mobilization of ODA and
concessional loans at sectoral level.
3. The provincial People’s Committees shall assume the
prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Planning and
Investment and other relevant agencies to
organize mobilization of ODA and
concessional loans at local level.
4. The representative agencies or missions of
Vietnam in overseas or at international organizations shall coordinate with
the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Foreign Affairs in carrying out mobilization of ODA and
concessional loans in the hosting countries or at
the international organizations.
Article 13.
Formulation and approval of the funding list
1. Based on the basis
for mobilization of ODA and
concessional loans specified in Article 11 of this Decree, the Ministry of
Planning and Investment shall assume the prime responsibility for, and
coordinate with the Ministry of Finance, other
relevant agencies and each donor in
formulation of coorperation orientations and areas prioritized for utilization of ODA and
concessional loans, and report them to the Prime Minister.
2. On the basis of cooperation orientations and areas prioritized
for utilization of ODA and concessional loans, demands of mobilization of ODA and
concessional loans of the Line agencies, conditions for provision of ODA and
concessional loans from donors, the Line agencies shall send Official Dispatch
requesting for funding together with proposals on programs and projects, to the Ministry
of Planning and Investment.
Based
on the cooperation orientations with donors and areas prioritized for utilization of ODA and
concessional loans of the Government, the Ministry of Planning and Investment
shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of
Finance and other relevant agencies to select suitable proposals on programs and projects
and notify the Line agencies in order to formulate the Outlines of programs and
projects. Expenses for formulating Outlines of programs and projects are
covered from funds of the Line agencies, own capital of the project owners (if
any) and other lawfull funds. For agencies allocated from the State budget,
expenses for formulating Outlines of programs and projects are allocated from
the State budget or support from the ODA non-refundable aid.
3. For the funding list under approval competence of
the Prime Minister specified in clause 1 Article 14 of this Decree:
a.
The Line agencies shall send a official dispatch to the Ministry of Planning
and Investment in order to submit to the Prime Minister for approval for the
funding list together with Program and project Outline and documents on ability
to arrange ODA and concessional loans from donors;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Based
on provision in Article 10 of this Decree, the Ministry of Planning and
Investment shall have opinion on the domestic financial mechanism principle
applicable to programs and projects using the ODA non-refundable aid; the
Ministry of Finance shall have opinion on the domestic financial mechanism
principle applicable to programs and projects using the ODA and concessional
loans;
c.
Within 15 working days after receiving written advices of agencies, the
Ministry of Planning and Investment shall notify the Line agencies to coordinate
with donors in completing Program and project Outline. On the basis of
completed program and project Outline, the Ministry of Planning and Investment
shall submit to the Prime Minister for consideration and approval for the
funding list.
Within
05 days after receiving Decision on approval of the funding list of the Prime
Minister, the Ministry of Planning and Investment shall send a written notice
on the funding list and enclosed with Program and project Outline to donors;
4. For the funding list under approval competence of
the Line agencies specified in clause 2 Article 14 of this Decree:
a.
The Line agencies shall send a official dispatch, enclosed with Program and
project Outline and documents on ability to arrange ODA non-refundable aid of
donors;
b.
Within 10 working days after receiving official dispatch requesting for
consulting, the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance
and relevant agencies shall send written advices to the management agencies.
Based
on provision in Article 10 of this Decree, the Ministry of Planning and
Investment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the
Ministry of Finance to have opinion on the domestic financial mechanism
applicable to the proposed programs and projects;
c.
Within 10 working days after receiving written advices of agencies, the Line
agencies shall coordinate with the Ministry of Planning and Investment and
donors in completing Program and project Outline and consider to decide on
approval of the funding list.
Within
05 working days after the funding list is approved, the Line agencies shall
send Decision on approving the funding list and enclosed with Outline on
project program to the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of
Finance and relevant agencies for monitoring and general summarization; and
send a written notice on the funding list enclosed with the Program and project
Outline to donors.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Prime Minister shall approve the funding list
in the following cases:
a.
Programs and projects funded by ODA and concessional loans; non-project aid funded by ODA
loans;
b.
The joint programs and projects; programs and projects that accompany with policy framework; programs and projects in areas of security,
national defense, religion;
c.
The ODA non-refundable aid with the size of
funding equivalent to 1
million USD onward;
d.
The technical assistance to preparation of programs and projects funded by ODA and
concessional loans;
e.
Aid for procurement of commodities under the management of State.
2. The Line agencies shall approve the funding list with regards to the
cases that are not specified in clause 1 of this Article.
Article 15. Participation of regional programs and
projects
1.
The Line agencies shall send a written request to the Ministry of Planning and Investment, together with
documents of regional programs and projects, in which clearly state rights and
obligations of participants. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant agencies to
submit to the Prime Minister for consideration and decision on Vietnam’s
participation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 16.
Program or project Outline and non-project aid Outline
1. Program or project Outline is a document that describes generally the
conditions, necessity, objectives, contents, outcomes, major activities, estimated total budget, sources of funding, capital structure,
proposals for domestic financial mechanisms and modalities of organization and management
of implementation of program or project. The form
of the outline of a program or project is specified in the
Annex IIa of this Decree.
2. Non-project aid Outline is a document that describes generally the aid that is not provided in the form of a specific project and provided in-kinds, in-cash or by provision of experts. The form of
non-project aid outline is specified in the Annex IIb of this Decree.
Article 17.
Advance activities
In
necessary case and on the basis of agreement with the donors, the Line agencies may propose advance
activities in the process of preparation, preparation for implementation of programs and projects, including:
1. Activities allowed performing after the Program and
project Outline is approved by competent agencies:
a.
Establishment of the project management unit;
b.
Formulation and submission to competent agencies for approval of the
resettlement policy framework prior the program or project documents are appraised and approved;
c.
Preparation of plans on bidding, bidding materials, bidding documents.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a.
Approval of the bidding plan, bidding dossier, organizing tender and approving the
tender result, contract negotiation for bidding package of procurement of goods
and construction and installment for activities to
be performed during first 12
months of programs and projects and a number
of bidding packages of consulting services
(project management consultants, technical design
consultants, supervision consultants,
resettlement consultants);
b.
Contracts of procurement of goods, construction and installment, consulting services of
bidding packages specified in point a of this clause can
only be signed after specific
International treaties on ODA and concessional loans of programs and projects
come into effect.
Article 18.
Contents of Decision on approval for the funding list
A
decision on approval for the funding list of competent authority shall consist of the
following key contents:
1. Name of program, project and donor, co-financing organization.
2. Name of Line agency, project owner.
3.
Major objectives and outcomes of
program or project.
4. The maximum implementation duration of
program or project.
5. The budget limits of program or project (ODA non-refundable aid, ODA loan,
concessional loan and counterpart fund).
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
7. Advance activities (if any).
Article 19.
Amending and supplementing content of decision on approval for the funding list
In
process
of appraisal, preparation and implementation, if content
of program or project has changes in comparison
with the Decision on approval for the funding list of competent agencies (except contents that are
specified in clause 7 Article 18 of this Decree):
1.
With regards to the funding list under
approval competence of the Prime Minister: On the basis of agreement with the donors and at
proposal of the Line agencies, the Ministry of Planning and Investment shall
consult the Ministry of Finance and other relevant agencies, submit to the Prime Minister for
consideration and decision on changes.
2.
With regards to the funding list under
approval competence of the Line agencies: On the basis of consent with donors,
the Line agencies shall consult the Ministry of Planning and Investment, the
Ministry of Finance and other relevant agencies before considering and approving
changes.
In
the case
where amendments
and supplementations to contents of program or project fall beyond their approval
competence for the funding list, the Line agencies shall implement as specified in clause 1 of this Article.
Chapter 3.
PREPARATION,
APPRAISAL AND APPROVAL OF PROGRAM OR PROJECT DOCUMENTS
Article 20. Tasks of the Line agencies in
preparation, appraisal and approval of program or project documents
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Issuing decision on appointment
of project owner.
2.
Giving instructions to the project
owner to perform its assigned tasks as prescribed in Article 21 of this Decree.
3. Allocating resources under their competence for preparation of
programs and projects.
4.
Organizing the appraisal and approval
of program or project documents under their competence as specified in
clause 2 Article 24; Articles 25, 26 and 27 of this Decree.
Article 21.
Tasks of project owners in preparation, appraisal and approval of program or
project documents
The
project owners have task to coordinate with the
donors in preparation, formulation of
program or project documents as prescribed in Articles 22, 23 of this
Decree and completing dossiers to do procedures for appraisal and approval of
program or project documents as prescribed in Articles 25, 26 and 27 of
this Decree.
Article 22.
Contents of program or project documents
1. Program or project document shall be
formulated on the basis of content of Program and project Outline of the funding
list approved by competent agency.
2. The form of investment project document
(feasibility study report) is specified in the Annex IIIa; the form of technical
support project document is specified in the Annex IIIa; the form of program
document is specified in the Annex IIIc; the form
of joint program or project document
is specified in the Annex IIId of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 23.
Fund for preparation of programs and projects
1. The funding list serves as the basis for
making budget plan and arranging fund for preparation of programs and projects. The budget for
preparation of programs and projects includes the following expenditure items:
a.
Expenses for carrying out researches, investigations, surveys, collection, analysis and consolidation of initial data;
b.
Expenses for formulating, improving the program and project documents, including
expenses for hiring consultants and translation services;
c.
Expenses for appraisal of program or project documents;
d.
Expenses for training and improving the capacity of staff as the core in program or project
management team;
e.
Expenses for the advance activities on the basis of Decision on approval for
the funding list of competent agencies.
2.
With regards to programs and projects that belong to
case to be allocated from the State budget: The project owner shall make a budget plan for
preparation of program or project in order to integrate
into the annual common budget plan of
the Line agencies. The processes of approval and allocation of budget for
preparation of programs and projects shall comply with legal regulations
on the State budget.
In
case where the time of making the
budget plan for preparation of a program or project does
not coincide with time of making the annual budget plan, the Line agency must
balance in total budget for preparation of programs and projects which have been
allocated; in case it fails to self-balance this budget, it shall send a written
request to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance
for consideration and decision on budget
supplementation.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. In case where donor provide
financial support for preparation of a program or project, the
project owner shall report to its Line agency for submision and approval in accordance with the existing regulations and for reflection
of this financial support to the
annual budget plan for preparation of programs and projects of the Line
agency.
Article 24. Competence to approve the program or
project documents
Competence
to approve the program or project document (competence to decide investment for
investment projects) is stipulated as follows:
1. The Prime Minister shall approve:
a.
Documents of national important programs or projects;
b.
Documents of programs in accompany with the policy framework; programs and projects in areas of security,
national defense and religion.
2. Heads of the Line agencies shall approve program
and project documents that are not specified in clause 1 of this Article.
Article 25. Appraisal of program or project
documents
1.
With regards to program and project
documents under the approval competence of the Prime Minister:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b.
Programs in accompany with policy framework; programs and projects in
security, national defense and religion: The Line agencies shall hold appraisal
for program and project documents and submit to the Prime Minister for consideration
and approval.
2.
With regards to program and project
documents under the approval competence of heads of the Line
agencies: The Line agencies shall hold appraisal and approval for program and
project documents.
3. Contents and processes of appraisal of program or project documents:
a.
With regards to investment projects, contents and processes of appraisal shall
be implemented in pursuance to the existing laws and regulations;
b.
With regards to other programs and projects
that are not specified in point a of
this clause, the Ministry of Planning and Investment shall provide guidance on contents and processes of appraisal;
c.
With regards to programs and projects that
are re-lent from ODA and concessional
loans, the appraisal of financial plan of programs and projects and financial
capacity
of project owners shall be implemented in
pursuance to the Public Debt
Management Law, other relevant legal documents and guides of the Ministry
of Finance.
4. In the course of appraisal, the focal point agencies and units must
consult relevant agencies; consider the orders, procedures and progresses of appraisal of
donors in order to ensure the neccesary coordination and harmonization, consider
contents that are agreed with donors and appraisal opinions of donors or their
representatives. The consensus and dissenting views of parties must
be reflected in the appraisal report.
5. The
focal point agencies and units of appraisal are
responsible for the appraisal result of program or project documents; agencies
participating in appraisal are responsible for contents of program or
project documents related to their functions and tasks in accordance with
law.
Article 26.
Dossier of appraisal of program or project document
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Written request for appraisal of the program or project document, made
by the Line agency (for program and project
documents under approval competence of the
Prime Minister) or by the project owners (for program and project
documents under approval competence of Line
agencies);
2. Decision on approval for the funding list of
competent agencies.
3. Program or project
documents.
4.
With regards to programs and projects that are subject of re-lending, the
project owners shall enclose documents that
give evidence of their financial capacity, plan on debt
payment and other documents as guided by the Ministry of Finance.
5. Written comments given by the Ministry of Planning
and Investment, the Ministry of Finance, concerned
agencies and donors (if any) in process of preparation
for the program or project documents.
6. Documents in foreign language must be enclosed with
their Vietnamese
version.
Article 27. Time limit for appraisal and approval
of the program or project documents
1. The time limit for appraisal of program and
project documents is counted from the date of receiving full and valid dossier:
a.
For national important programs and projects: not exceeding 90 working days;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c.
For investment projects of group B: not exceeding 30 working days;
d.
For investment projects of group C and other programs and projects: not exceeding 20
working days;
2. Within 10 working days, after receiving the
appraisal report of agencies and units assigned appraisal, competent agencies shall
consider and make decision on approval of the program or project documents.
3. Within 5 working days after the program and project
documents are approved by competent agencies, the Line agencies shall
notify to donors and project owners about the approval results, conexistingly send the approval decision
(original or authenticated copy) enclosed with the
approved program and project documents that are affixed
with the Line agency’s integrity seal between pages to the Ministry of Planning
and Investment, the Ministry of Finance and relevant agencies.
Chapter 4.
CONCLUSION
OF INTERNATIONAL TREATIES ON ODA AND CONCESSIONAL LOANS
Article 28.
Basis for proposal to sign international treaties on ODA and concessional loans
1. Basis for proposal to sign
the framework international treaties on ODA
and concessional loans are results of mobilization,
strategies and policies on
development cooperation, priority areas of ODA and
concessional loans that are unified between Vietnam and respective
donors.
2. Basis for proposal to sign
specific international treaties on ODA and concessional
loans are the program or project
documents already approved by competent agencies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 29.
Tasks and powers of the Prime Minister in conclusion of international treaties
on ODA and concessional loans
The
Prime Minister shall, on behalf of the Government, implement tasks and powers
as follows:
1. Reporting the President before negotiating, signing International
treaties in the name of State and the international treaties in the name of the
Government relating to ODA and concessional loans which are required approval.
2. Deciding on carrying out negotiation, conclusion of
international treaties on ODA and concessional loans in the name of the State or Government.
3. Deciding on approval for international treaties on
ODA and concessional loans in the name of Government.
4. Submitting to the President for consideration and approval of
international treaties relating to ODA and concessional loans in case they are
concluded in the name of State and the international treaties in the name of
the Government relating to ODA and concessional loans which are required
approval.
Article 30.
Agencies proposing for conclusion of international treaties on ODA and
concessional loans
1. The Supreme People’s Court, the Supreme People’s
Procuracy, Ministries, Ministerial-level agencies, agencies directly under the Government
shall be agencies proposing to the Prime Minister for the conclusion of
specific International treaties on ODA non-refundable aid for programs and
projects under the management of their agencies, except
cases
that are specified in clause 3 of this
Article.
2. The Ministry of Finance shall be agency
proposing and submitting to the Prime Minister for the conclusion of specific
International treaties on ODA and concessional loans, except cases that are specified
in clause 3 of this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. The Ministry of Planning and Investment shall be
agency proposing and submitting to the Prime Minister for the conclusion of
International treaties on ODA and concessional loans in the following cases:
a.
Framework International treaties on ODA and concessional loans;
b.
Specific International treaties on ODA non-refundable aid for programs and
projects under management of line agencies that
are not specified in clause 1 of this
Article, except ODA non-refundable aid of World Bank, Asian Development
Bank, International Monetary fund and other international financial and monetary institutions specified in clause 3 of this article.
Article 31.
The order of and procedures for conclusion of International treaties on ODA and
concessional loans
1. The proposing agencies shall collect the opinions of relevant agencies, the inspection opinion
of the Ministry of Foreign Affairs,
the appraisal opinion of the Ministry of Justice, summarize and submit them to the Prime
Minister for consideration and decision on negotiation, conclusion of
International treaties on ODA and concessional loans.
2. The Prime Minister shall report the President and
decide on negotiation and conclusion of international treaties regarding ODA and
concessional loans in the name of State and international treaties in the name
of the Government which are required approval.
3. Agencies assigned by the Prime Minister for taking
main responsibility for negotiation and carrying out negotiation on draft
International treaties on ODA and concessional loans with donors.
4. Based on the negotiation results in conformity
with content of draft International treaties on ODA and concessional loans
which have been accepted and delegated for signing by the Prime Minister, the person who is delegated by the
Prime Minister shall sign International treaties with representative of donor.
In
case the negotiation result has changes in comparison to content of a draft
International treaty on ODA and concessional loans which has been accepted by
the Prime Minister, the proposing agency shall consult relevant agencies and
submit to the Prime Minister for decision on the conclusion of that
International treaty.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 32.
The order of and procedures for delegation to negotiate and sign the specific
International treaties on ODA and concessional loans with the same donor
1. On the basis of summarizing opinions of relevant
agencies and donors, the proposing agencies shall submit to the Prime Minister on delegation for
one or many representatives to negotiate and sign the specific International
treaties on ODA and concessional loans with the same donors. Dossier to submit
to the Prime Minister includes the following documents:
a.
Report
of the proposing agency to submit to the Prime Minister on delegation for one or many
representatives to negotiate and sign the specific International treaties on
ODA and concessional loans with the same donors.
b.
Copy
of International treaties on ODA and concessional loans signed with the same
donor or form of draft International treaties on ODA and concessional loans with
the same donor including principal content and plan to select for specific
matters
(if any);
c.
Written opinions of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice,
other relevant agencies and donors.
2. Based on decision of the Prime Minister, the
Ministry of Foreign Affairs shall carry out the external procedures for
granting written delegation for negotiation and conclusion
of International treaties on ODA and
concessional loans with the same donor.
Article 33.
Dossier for submission to the Prime Minister on negotiation, conclusion and
approval of international treaties on ODA and concessional loans
1. Dossier of the proposing agency to
submit to the Prime Minister for the
negotiation and conclusion of International treaties on ODA and concessional
loans including the following documents:
a.
Report of the proposing agency to submit to the Prime Minister for consideration and
decision on the negotiation and conclusion of International treaties on ODA and concessional
loans;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c.
Draft International treaties, enclosed with Vietnamese version in case
those International treaties are signed only in foreign language;
d.
Written opinions of relevant agencies, the inspection opinion of the Ministry
of Foreign Affairs and the appraisal opinion of the Ministry of Justice
regarding those draft International treaties.
2. Dossier of the proposing agency to submit to the Prime Minister for the negotiation
and conclusion of International treaties on ODA and concessional loans
which have been signed in the name of the Government including the following
documents:
a.
Report of the proposing agency to the Prime Minister for consideration and approval
of International treaties on ODA and concessional loans which have been signed
in the name of the Government with donors;
b. Copy of International treaties, enclosed with
Vietnamese version in case those International treaties are signed only in
foreign language;
c.
Written opinions of relevant agencies;
d.
Expected plans to perform in case the signed International treaties have no
provisions on this content.
Article 34.
Dossier for submission to the Prime Minister for consideration and submission
to the President for ratification of international treaties on ODA and
concessional loans
1. Report of the proposing agency to
the Prime Minister for consideration
and submission to the State president for ratification of International
treaties on ODA and concessional loans which have been signed with the donor.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Copy of International treaties, enclosed with
Vietnamese version in case those International treaties are signed only in
foreign language.
4. Written opinions of relevant agencies.
5. Expected plans to perform in case the signed
International treaties have no provisions on this content.
Article 35.
Amendment, supplementation and extension of International treaties on ODA and
concessional loans
1. Amendment, supplementation and extension of
International treaties on ODA and concessional loans which are required
ratification after signing shall comply with regulations in the Law on Conclusion, Accession to
and Implementation of Treaties and the Public Debt Management Law.
2. For amendment, supplementation and extension of
international treaties on ODA and concessional loans in the name of Government that are not
specified in clause 1 of this Article;
a.
In case it is required to sign a new International treaty in the name of
Government: The proposing agency shall submit to the Prime Minister for
consideration and decision according to the orders and procedures specified in
Article 31 of this Decree;
b.
In case through exchanging letters, diplomatic notes with the donors:
For
the amendment, supplementation and extension of International treaties on ODA
and concessional loans in the name of the Government that increase the
obligation on foreign debt payment of the Government (such as interest, loan
duration, loan level, charges) or, change other commitments of the Government
in comparison with previous time, the proposing agency shall collect written
opinions of the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Foreign
Affairs, the Ministry of Justice and other relevant agencies to summarize and
submit the Prime Minister for consideration and decision.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c.
The proposing agencies shall notify with the donors, the Ministry of Planning
and Investment, the Ministry of Foreign Affairs and other relevant agencies of
amendments, supplementations or extension of International treaties on ODA and
concessional loans. In case it is required for notification by diplomatic note
by the Ministry of Foreign Affairs, the proposing agencies shall coordinate
with the Ministry of Foreign Affairs for the Ministry of Foreign Affairs to
finish procedures for the external notification regarding these amendments and
supplementations or this extension.
Chapter 5.
MANAGEMENT
OF IMPLEMENTATION OF PROGRAMS AND PROJECTS
Article 36.
Modalities of program and project management
The
Line agencies shall decide selection of one of the following modalities of
program and project management:
1. The Line agencies shall
take role of the project
owner and directly manage programs and projects.
2. The project owner shall directly manage programs
and projects.
3. The project owner shall hire a consulting
organization to manage programs and projects.
Article 37. Tasks and powers of the Line agencies
in management of implementation of programs and projects
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Approving the master plan on performing programs and
projects; summing up and approving the annual allocation plans of programs and
projects.
3.
Carrying out the tender as prescribed
by the existing laws and regulations on tender.
4.
Organizing the supervision and evaluation of the
situation of implementation, ensuring programs and projects to be implemented on schedule with quality and to achieve their planned targets.
5. Taking responsibility for the
loss, wastefulness,
corruption and misdeeds in the management and utilization of ODA and concessional
loans under the management competence of line
agencies.
6.
Implementing other tasks and powers as
prescribed by law, International treaties on ODA and concessional loans of
programs and projects.
Article 38.
Tasks and powers of the project owners in management of implementation of
programs and projects
1. Organizing the management apparatus for implementation of programs and projects on the basis of decision
of the Line agencies.
2. Taking responsibility for effective management and utilization of the financial resources
of programs and projects from the preparation, implementation
till the programs and projects are put
into exploitation.
3.
Preparing and submitting to the Line
agencies for approval of the master plan on performing programs and projects;
approving the annual implementation plan of programs and projects in order to serve as
basis for the line agencies to approve the annual budget
allocation plan of the Line agencies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Formulating the quarterly action plan to serve for the administration,
supervision and evaluation of programs and projects.
5. Organizing appraisal and approval of technical design, total estimated budget and
estimated budget of work items (for construction and investment
projects).
6.
Carrying out the tender as prescribed
by the existing law on tender.
7. Negotiating, signing, supervising the implementation of contracts and resolving violations of contracts.
8. Coordinating with the local authorities to organize implementation of compensation, assistance and resettlement in accordance with
laws,
specific International treaties on ODA and concessional loans of programs and
projects (for construction investment projects).
9. Supervising and evaluating programs and projects, ensuring programs and
projects to be implemented on schedule with quality and to
achieve their planned targets.
10. Under their management competence, to take
responsibility for the loss, wastefulness, corruption and misdeeds in the management and implementation of
programs and projects that cause damages to the society, economy and environment, influence to the overall objectives and effeciency of programs
and projects.
11.
With respect to programs and projects that apply the on-lending
mechanism, the project owners shall repay fully and timely the loans in line with the agreed on-lending conditions.
12. Other task and powers as prescribed by laws, specific International
treaties on ODA and concessional loans of programs and projects.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. In case of direct management of programs
and projects as prescribed in clauses 1 and 2 Article 36 of this Decree, within
30 working days after the programs and projects are approved by competent agencies, the
project owners shall issue a decision on establishment of the project
management units.
2.
When establishing the project
management unit, the project owners must consider the possibility
of using the professional project
management units or their existing project management units for reducing management expenses
and making use of capacity and experiences of the project managing team.
3. For the advance activities regarding establishment
of the project management unit: shall comply with clause 1 Article 17 of this
Decree.
4. Within 15 working days after having decision on
establishment of project management unit, the project owners shall issue a
Regulation on organization and opertion of the project management unit. In case
where International
treaties on ODA and concessional loans for programs and projects signed with
donors have regulations on organizational structure of project management, tasks
and powers of the project management unit, these regulations must be
concretized and fully reflected in the Regulation on organization and operation of
the project management units.
Article 40. Tasks and powers of the project
management units
1. The project owner shall assign the tasks and powers
to the project management unit on the basis of decision on establishment of the
project management units.
The
project owner may delegate to the project management unit to make decision
or sign documents on their behalf in the management course of implementation. This delegation must be
specified in the Decisions on establishment of the project management units or in the
specific delegation documents of the project owners.
2. The project management units may be assigned
task to manage more than one programs and projects at the same time with permission of their project owners and ensuring the principle: There
in no interruption in process of implementation of each program or project, and
each program or project is subject to the management and
finalization of payment in accordance with existing laws. In case a project
management unit fails to qualify for implementation of several parts of project
management and supervision, it may hire consultants to perform this work with the acceptance of the
project owner.
3. The project management unit shall have the
following specific tasks:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
b.
Supporting the project
owners
in preparation for implementation and implementation of programs and projects;
c.
Supporting the project
owners
in implementation of tender and contract management activities;
d.
Supporting the project
owners
in disbursement, financial and asset management of programs and projects;
dd.
Following up and evaluating the
situation of implementation of programs and projects;
e.
Preparing for the project owners to carry out taking-receipt and hand-of of outcomes of programs and projects after completion; finish
the audit work, handing of assets of programs and projects; making the completion report
and financial reconciliation report of programs and projects;
g.
Performing other tasks under the
framework of programs and projects assigned by the project owners.
Article 41.
Hiring project management consultants
1. In case where the project owners hire consultants for management of programs and projects as
prescribed in clause 3 Article 36 of this Decree, that consulting organization
must be eligible and have sufficient capacity
in organization and management in
conformity with the size and nature of programs and projects. The tasks and powers
of these project management consultants shall be performed on the basis of contracts of hiring consultant. The
project management consulting organization is entitled to hire consulting institutions and individuals to participate in management with acceptance of
the project owners and in conformity with the signed consulting contracts.
2. The project owners shall select and sign contracts with a project
management consulting organizations that are eligible and have sufficient capacity
in organization and management in
order to support the project owners in project management. When applying forms of
hiring consultants for project management, the project owners still must use
their functional
apparatus or appoint a focal point unit for checking, supervising the
implementation of project management consulting contracts.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 42. Cases not required for establishment of
the project management units
The
project owners are not required to establish project management units but they can use
their functional
apparatus for managing and executing programs and projects or they can hire the specialized and experienced persons to assist it in management and implementation of
programs and projects in the following cases:
1. The technical assistance
program or project funded by ODA
non-refundable aid with the total budget (including counterpart fund) of less than USD 200,000.
2. The programs and projects funded by ODA
non-refundable aid with the total investment level (including counterpart
funds) of less than USD 350,000.
3. Regional programs and projects, sectoral or budget
support programs and non-project aid.
Article 43.
Counterpart fund for the preparation of implementation and for implementation
of programs and projects
1. Counterpart funds must be ensured fully for
preparation of implementation and for
implementation of programs and
projects (including the advance activities, if any). The source, amount and
mechanism of counterpart fund must be suitable with contents stated in the
program or project documents approved by competent agencies.
2. Counterpart funds for preparation of implementation and
for implementation of programs and projects may include the following expenditure items:
a.
Expenses for activities of the program and project management unit (salary,
bonus, allowance, office, working facilities and overhead expense);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c.
Expenses relating to selection of contractors;
d.
Expenses for conferences, seminars, training and coaching the professional
operations for management and implementation of programs and projects;
dd.
Expenses for acceptance and
dissemination of
international technologies, experiences
and skills;
e.
Expenses for communication and advertisement of programs and projects and for community participatory activities;
g.
Payment of taxes of all kinds, customs and insurance charges in
accordance with existing regulations;
h.
Payment for interest, deposits, commitment charges and other relevant
charges made to foreign parties;
i.
Expenses for acceptance of equipment and local transportation (if any);
f.
Expenses for auditing;
l.
Expenses for implementation of several basic activities of programs and projects
(survey, technical design, construction; compensation, site clearance and
resettlement; construction of several work items, procurement of several
equipment);
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
n.
Contingency
and other resonable expenses.
3. For programs and projects that have funds allocated
from the State budget: The Line agencies shall balance counterpart funds in
their annual budget estimates as prescribed by existing law and clearly
delimitate according to the budget source for fundamental construction, non-business
administrative operations corresponding to the expenditure content of programs
and projects; ensuring the full and timely provision of counterpart funds in
conformity with the progress prescribed in the program and project document that was approved
by competent agencies, and in conformity with regulations of State budget Law and
International treaties on ODA and concessional loans.
4. For programs and projects of which mechanism is in the form of totally or partly
on-lending and partly granted from the state budget: The project owners shall allocate counterpart funds on their own or they can submit
to the Line agencies for decision on ensuring adequate counterpart funds for programs and projects before
signing on-lending contracts.
5. For programs and projects granted from the
State budget with the time of approval or conclusion not coincided with the term of making the annual
budget estimates, and therefore counterpart funds
can not be allocated: The Line
agencies shall send a written request to the Ministry of Planning and
Investment and the Ministry of Finance to
resolve this issue under competence or
submit to competent agencies for supplementation
of counterpart funds from the annual
budget estimates.
In
case time of making counterpart fund plans for preparation and implementation of programs
and projects considered for aid does not coincide with the term of making the
annual budget plan, the Line agencies shall balance in the total allocated budget. In case where balancing of the funds is not possible, Line agencies shall send a written request
to the Ministry of Planning and
Investment, the Ministry of Finance for consideration and decision on advancement of counterpart funds that will then be deducted in the budget plan of following
year.
6. In case where the annual counterpart funds allocated from the
central budget for programs and projects are not used up, the Line agencies may
re-allocate these counterpart funds to other programs and projects that have demand for fund after having approval of the agencies competent to allocate budget in
accordance with existing regulations.
Article 44.
Advancement of funds for implementation of programs and projects
In
case where there is urgent need for advancement of
funds to implement several work items
of programs and projects which is subject to be allocated from the State budget, and have been already committed by ODA and
concessional loans and included in the annual financial plan but ODA and concessional
loans have not yet been withdrawn, the Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of
Finance in consideration and decision on advance funding from the State budget
on the basis of the written explaination of the Line agencies and written
commitment of the donor for withdrawal of these advance funds. State
Treasuries of all levels shall collected these funds after the ODA and concessional loans are disbursed
to allocate for those work items.
Article 45. Taxes and charges for programs and
projects
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 46. Compensation, assistance and
resettlement
1. Compensation, assistance and resettlement for programs and
projects shall comply with existing regulations and International treaties on
ODA and concessional loans to which the Socialist Republic of Vietnam is a
contracting party. In cases where there is discrepancy between provisions of Vietnamese law and international treaties, such international
treaties
shall take precedence.
2. Dossier to submit a plan on compensation,
assistance and resettlement of a program or project must have official written
commitment of a competent agency for progress, time limit to complete
compensation, assistance and resettlement in conformity with the implementation
schedule of each bidding package of program or project.
Article 47. Tender
1. Tender for implementation of programs and projects
shall comply with existing regulations and International treaties on ODA and
concessional loans to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting
party. In cases where there is discrepancy between provisions of Vietnamese law and international
treaties, such international
treaties
shall take precedence.
2. For the advance activities related to tender work
specified in the Decision on approval for the funding list: The Line agencies
and project owners shall conduct advance activities relating to the tender
work specified in Article 17 of this Decree.
Article 48.
Amendments and supplementations to contents of programs and projects and use of
residual during implementation of programs and projects
1. In
case where amendments and supplementations make contents in Decision on
approval for the funding list changed: The Line agencies shall comply with
Article 19 of this Decree.
On
the basis of acceptance on changes in contents of Decision on approval of the funding list by
competent agencies, the Line agencies shall carry out procedures relating to the
approval of documents of amended and supplemented programs and
projects.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The use of residual (ODA and concessional loans) that arises during
implementation of programs and projects and
constitutes by residual from tender, from changes in exchange rate,
interest rate, from unallocated provisional budget and others shall comply as follows:
a.
For cases of using residual in scope of programs and projects: on the basis of
agreement with donors, the Line agencies shall decide use of this residual in
accordance with existing regulations;
b.
For case of using residual for implementation of new programs and projects with priority aim
to increase the effectiveness of on-going programs and projects: On the basis of agreement
with donors, the Line agencies shall send a written
request to the Ministry of Planning
and Investment together with the Outline of new programs and projects. The next
steps relating to the approval of the funding list shall comply with clauses 3
and 4 Article 13 of this Decree.
Article 49.
Management of construction, acceptance, hand-over, auditing and payment
finalization
1. For investment projects, appraisal and approval of
construction designs and total cost estimates, issuance of construction permits, control of construction quality,
acceptance, hand-over, warranty, and insurance of construction works shall
comply with existing regulations on investment management and International
treaties on ODA and concessional loans to which the Socialist Republic of
Vietnam is a contracting party. If there
is a
discrepancy between any provision in the signed international treaties
on ODA and
concessional loans and Vietnamese laws and regulations, the provisions in such international treaties shall take
precedence.
2. For technical assistance
programs and projects, upon their completion, the Line agencies shall organize acceptance and carry out the
necessary measures to further exploit and develop the achiever
outcomes as well as comply with
regulations of existing laws on financial and
asset management of programs and
projects.
3. Auditing and
payment finalization for programs and
projects must comply with existing regulations and International treaties on
ODA and concessional loans to which the Socialist Republic of Vietnam is a
contracting party or at the request of donors. . If there is a discrepancy between any provision in
the signed international treaties on
ODA and concessional loans and Vietnamese laws and regulations, the provisions in the
international treaties shall take precedence.
Article 50. Handling of contract disputes
In
case of contract disputes during implementation of programs and projects, the related
parties shall be responsible for negotiation for settlement. If related parties can not
reach
agreement, the disputes shall be resolved by mediation or arbitration or Court in
accordance with contracts, regulations of
International treaties on ODA and concessional loans of programs and projects,
relevant international treaties and laws.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
SUPERVISION
AND AND EVALUATION OF PROGRAMS AND PROJECTS
Article 51.
Supervision of programs and projects
Supervision
of programs
and projects includes activities of following up and checking in process of
implementation of programs and projects with
the aim to ensure the achivement of
objectives, efficiency and effectiveness of programs and projects, of which:
1. Following up programs and projects includes regular
and periodic activities at various management levels to update all information related
to situation of implementation of programs and projects; to classify and
analyze
information; to recomment timely the handling plans in order to ensure
the implementation in accordance with objective, progress and quality in the resource framework
of programs and projects.
2. Checking of program or project includes: The
periodic activities under plans or the ad hoc activities to examine the compliance of regulations in management,
timely detecting the misdeeds, weakness in implementation of Vietnamese
regulations and laws and specific International treaties on ODA and
concessional loans; recommending to competent agencies about handling of misdeeds and
supervising realization of correcting measures.
Article 52.
Evaluation of programs and projects
1.
Evaluation of programs and projects
includes periodical activities with the aim to
review in a comprehensive, systematic and objective
manner in terms of suitability, effectiveness, efficiency, impact and
sustainability of programs and projects in order to have necessary
adjustments and draw experiences which
may apply to the subsequent implementation
stages and other programs and projects.
2.
Evaluation can be carried out on a periodic or ad hoc basis (in
necessary case). Depending on each specific circummstance and under the agreement with donors, the stages of evaluation can
include:
a.
Initial evaluation: Being carried out as soon as beginning implementation of
programs and projects with the aim to consider practical changes in comparison
with the approved program and project documents
for having measures of
handling;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
c.
Terminal evaluation: Being carried out as soon as completing programs
and projects with the aim to consider entire course of implementation, providing a basis
for making report on completion of programs and projects;
d.
Impact evaluation: Being carried out within 3 years, after the programs and projects were put into
operation and use with the aim to assess their effeciency, sustainability and impacts in comparison with their initial objectives.
3. In order to assure the objectivity and
transparency, the evaluation must be conducted by experts or group of experts, independence consultants recruited hired or
recruited in accordance with the existing regulations, having sufficient
qualification and necessary experiences (except the initial evaluation that can be conducted by the
project management units). The project owners must coordinate with donors in
defining time and budget for the evaluation at the stage of formulation of the
program and project document.
4. The
evaluation plans must be
formulated in the program and project documents and must be comformable with nature of programs
and projects.
Article 53. Responsibility of the Line agencies in
supervision and evaluation
1. Organizing the establishment and operation of the supervision and evaluation
system of programs and projects at their levels, organizing the examination of these programs and projects at
least once each year and allocating the necessary resources for these
activities.
2. Coordinating with the Ministry of Planning and Investment in
supervision and evaluation of programs and projects at national level.
3.
Implementing the reporting regimes in accordance
with the existing regulations and guidance of the Ministry of
Planning and Investment.
4.
Providing adequate and timely feedbacks to recommendations of the project owners stated in reports on progress and evaluation
result of programs and projects; when
necessary, coordinating with donors
and relevant agencies to carry out ad hoc evaluations.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
6. Sharing information via the supervision and
evaluation system of programs and projects at the level of Line agencies to
ensure transparency and facilitating supervision by the community.
Article 54. Responsibility of the project owners in supervision and
evaluation
1. Organizing the establishment and operation of the supervision and evaluation system
at the project owner level and allocating the necessary resources for these
activities; appointing a permanent unit to take responsibility in regular supervision and evaluation for their
programs and projects.
2. Organizing the
implementation of supervision and
evaluation activities in accordance with the plans already approved in the
program and project documents.
3.
Resolving timely difficulties or
problems under their competence and recommendations stated in the evaluation reports. In case of falling
beyond their competence, the project owners
report to the Line agencies for the solving
measures.
4.
Implementing the reporting regimes in accordance
with the existing regulations and guidance of the Ministry of
Planning and Investment.
5. Hiring consultants to conduct evaluation in line
with the supervision and evaluation plan stated in the
program and project documents.
6. Sharing information via the supervision and evaluation
system of programs and projects at the project owner level to ensure the transparency
and facilitating supervision by the community.
Article 55.
Responsibility of the project management units in monitoring and evaluation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.
Preparing the realization reports in accordance
with regulations, supplying and sharing information through
the supervision and evaluation system at sectoral, local and
national levels.
3. Supporting the project owners in supervision and evaluation
of programs and projects.
Article 56. Responsibility of the Ministry of
Planning and Investment in supervision and evaluation
The
Ministry of Planning and Investment shall be the focal point agency that supports the
Prime Minister in organization of supervision and evaluation of ODA and
concessional loans at the national level. The Ministry of Planning and Investment has the following
specific tasks:
1. Organizing the establishment and operation of the national supervision and
evaluation system and allocating the necessary resources for these
activities.
2. Assuming the prime responsibility for making the annual
supervision and evaluation plan of ODA and concessional loans at the national
level and coordinate with Ministries, sectors, localities and donors in
implementation of this plan.
3.
Resolving timely difficulties under
its competence stated in reports of the project owners, Line agencies and
donors; giving out solutions to improve situation of implementation of
programs and projects and enhance the effective utilization of ODA and concessional loans.
4. Assuming the prime responsibility for, and coordinate with
the Ministry of Finance and relevant agencies in supervision of the compliance
with law and specific International treaties of ODA and concessional loans, the
effective utilization of budget for programs and projects. In the necessary case, setting up an
inter-sector mission to directly work with the Line agencies and the project owners to solve problems arising during the
implementation of programs and projects to ensure the progress on schedule and
effective investment. For issues that fall beyond its competence, the Ministry of
Planning and Investment shall report to the Prime Minister for consideration and decision.
5. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with the
Line agencies and donors in selecting programs and projects for its annual
impact evaluation plans.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 57.
The reporting regime on situation of receipt and utilization of ODA and
concessional loan
1. The project owner level:
The
project owners shall make reports on situation of implementation of
programs and projects and send them to their Line agencies, the Ministry of Planning and
Investment, the Ministry of Finance, Ministries managing relevant sectors, the
provincial People’s Committees where programs and projects are implemented and
to donors,
including:
a.
Monthly
reports,
within 10 days after the end day of previous month (just apply to programs and projects under
the approval competence of the Prime Minister and investment projects of group A);
b.
Quarterly reports, within 15 days after the end date of previous
quarter;
c.
Yearly
reports,
not later than January 31 of the following year;
d.
The completion reports, within 6 months after completion of
programs and projects;
e.
Reports on changes (if any) in comparison with contents of specific
International treaties on ODA and concessional loans already concluded.
Reports
to donors shall be performed in accordance with agreements in specific
International treaties on ODA and concessional loans of programs and projects.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Within
20 days after each quarter, the Line agencies shall make the consolidated
reports
on mobilization, receipt and utilization of ODA and concessional loans, assessment on programs
and projects under their management competence and send them to the Ministry
of Planning and Investment, the Ministry of Finance and the Ministry of Foreign
Affairs for summarization under their assigned functions and tasks.
3. The national level:
The
following agencies shall biannually and annually make the consolidated report
to report to the Prime Minister.
The deadline for 6-month reports is before July 31 of current year
and the deadline of annual reports is before January 31 of the following year.
a.
The Ministry of Planning and Investment shall send the consolidated reports to the Prime
Minister about the situation of mobilization, management and utilization
of ODA and concessional loans at the national level as prescribed in clause 11
Article 61 of this Decree;
b.
The Ministry of Finance shall send the consolidated reports to the Prime
Minister about the situation of debts, debt payment, disbursement, fund withdrawal of ODA and
concessional loans as prescribed in point i clause 5 Article 62 of this Decree;
4. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant agencies in
guiding on the reporting regime and the unified report forms on ODA and concessional loans,
gradually performing harmonity of report forms with donors; supervising the compliance
of the reporting regime on ODA
and concessional loans at all levels and periodically reporting the situation
of implementation
of this work to the Prime Minister.
Article 58.
Costs for supervision and evaluation of the receipt, management and utilization
of ODA and concessional loans
1. Expenses for supervision and evaluation of programs
and projects at the level of project owners
shall be alocated by ODA and
concessional loans or Counterpart funds as defined in program and project documents.
2. Expenses for supervision and evaluation of the
receipt, management and utilization of ODA and concessional loans at level of
the line agency and national levels
shall be allocated in the annual State
budget estimates.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Inspection
on receipt, management and utilization of ODA and concessional loans shall
comply with the existing regulations of law.
Chapter 7.
STATE
MANAGEMENT ON ODA AND CONCESSIONAL LOANS
Article 60. State management on ODA and
concessional loans
The
Government shall perform the unified state management of ODA and concessional loans in the following
contents:
1.
Making decisions on strategies,
policies, master plans, orientations on mobilization and utilization of
ODA and concessional loans in each period.
2. Issuing legal documents on management and utilization of
ODA and concessional loans under its competence.
3.
Executing macro-level management
and utilization of ODA and concessional loans.
Article 61. Tasks and powers of the Ministry of
Planning and Investment
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1.
Acting as the focal point agency in
mobilization, coordination, management and utilization of ODA and
concessional loans; assuming the prime responsibility for drafting strategies,
policies on development cooperation with donors, master plans on mobilization,
management and utilization of ODA and concessional loans; analyzing and assessing effectiveness
of using these funds.
2. Assuming the prime responsibility for drafting and submission for issuance or issuing
the legal documents on management and utilization of ODA and concessional loans
under its competence.
3. Assuming the prime responsibility for preparation of content
and mobilization, coordination of ODA and concessional loans under its
competence.
4. Summing up and submitting to the Prime Minister for approval of the funding
list according to clause 3 Article 13 and clause 1 Article 14 of this Decree.
5. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with relevant
agencies in submission to the Prime Minister for conclusion of framwork
International treaties on ODA and concessional loans and specific International
treaties on ODA non-refundable aid as prescribed in clause 4 Article 30 of this
Decree.
6. Coordinating with the Ministry of Finance in submission to the Prime
Minister for approval of the domestic financial regime applicable to programs
and projects using ODA and concessional loans.
7. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with the
Ministry of Finance in:
a.
Submitting to the Prime Minister for approval of the domestic financial regime
applicable to programs and projects using ODA non-refundable aid under
competence to approve the funding list of the Prime Minister; defining the
domestic financial mechnism applicable to programs and projects using ODA
non-refundable aid under competence to approve the funding list of the Line
agencies.
b.
Summing up and making plan on the
disbursement of ODA and concessional loans, counterpart funds; fully and timely
arranging the preparation capital for programs and projects,
counterpart funds of fundamental construction source in order to prepare for
implementation of and perform programs and projects subject to be
allocated from the central budget in the annual capital plans;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
8. Formulating, operating and completing the
supervision and evaluation system of programs and projects at national level;
sharing information with relevant agencies and donors, exploiting effectively
this system.
9. Following up, checking the management of and
organizing implementation of programs and projects; urging, assisting the
implementation of programs and projects.
10.
Acting as the focal point agency in solving difficulties
during implementation of programs and projects; matters involving many
Ministries, sectors in order to ensure the implementation progress and promote
the disbursement of ODA and concessional loans; proposing the Prime Minister
for decision on the handling measures for matters on ODA and concessional loans
under competence of the Prime Minister.
In
the necessary case, assuming the prime responsibility for establishment of the
inter-sector work delegation to directly work with the Line agencies, the
project owners, the project management units and donors in order to consider,
assess and timely solve difficulties under its competence.
11. Submitting the periodical (biannually,
annually) and ad hoc consolidated reports on the situation of mobilization,
management and utilization of ODA and concessional loans to the Prime Minister;
proposing solutions to remove difficulties during implementation of programs
and projects.
12. Assuming the prime responsibility for
implementation of synchronous measures with the aim to increase the effective
management and utilization of ODA and concessional loans.
13. Compiling and dissemination
of documents guiding professional
operations on mobilization, preparation, appraisal, management of implementation,
supervision and evaluation of programs and projects; providing assistance in the training on management of programs and projects in the
professional and sustainable directions.
Article 62. Tasks and powers of the Ministry of
Finance
1. Coordinating with the Ministry of Planning and Investment and
relevant agencies in formulating strategies, policies on development cooperation
with donors, master plans on mobilization, regulation, management and
utilization of ODA and concessional loans; analyzing and assessing effectiveness
of using these funds.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with relevant
agencies in submitting to the Prime Minister for the conclusion of
specific International treaties on ODA and concessional loans as prescribed in
clause 2 Article 30 of this Decree.
4. Officially representing the State or the Government as "the
borrower" for ODA and preferential loans in relation with the donors,
except loans for which the State bank of Vietnam is on behalf and delegated to conclude in International treaties on such loans.
5. Executing
financial management for programs and
projects:
a.
Assuming the prime
responsibility for, and coordinating with relevant agencies in guiding on financial
management for programs and projects;
b.
Assuming the prime
responsibility for, and coordinating with the Ministry of Planning and Investment, the
Line agencies and relevant agencies in submission to the Prime Minister for approval of the domestic
financial regime applicable to programs and projects using ODA and concessional
loans before conclusion of specific International treaties on ODA and
concessional loans;
c.
Coordinating with the
Ministry of Planning and Investment in submission to the Prime Minister for approval of the domestic
financial regime applicable to programs and projects using ODA non-refundable
aid under the competence to approve the funding list of the Prime
Minister; defining the domestic financial mechnism applicable to programs and
projects using ODA non-refundable aid under the
competence to approve the funding list
of the Line agencies;
d.
Specifying the procedures
for fund withdrawal and management of fund withdrawal of programs and projects on the basis
of regulations of existing laws and regulations in International treaties on
ODA and concessional loans already signed with donors;
dd.
Assuming the prime
responsibility for guiding on implementation of policies on taxes and charges
applicable to programs and projects; solving problems involving taxes and charges;
e.
Allocating budget from
the State budget and other funding sources for payment of ODA and concessional loans on a due course;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
h.
Following up and checking the financial
management in utilization of ODA and concessional loans and organizing the accounting
of the State budget related to these funds;
i.
Summing up periodically
(biannually, annually) data of disbursement, withdrawal of funds and debt
payment related to ODA and concessional loans in order to report to the Prime
Minister and notify with relevant agencies;
k.
Coordinating with the
Ministry of Planning and Investment in summing up and making the plans on
disbursement of ODA and concessional loans, counterpart funds; handling demand on supplementation of funds in the annual budget estimate plans of programs and
projects as prescribed in clause 5 Article 43 and Article 44 of this Decree;
l.
Assuming the prime
responsibility for, and coordinating with the Ministry of Planning and Investment in
fully and timely arranging counterpart funds from the non-business and
administrative source in order to prepare implementation and perform programs
and projects subject to be allocated from the central budget in the annual funding plans;
m.
Organizing provision of on-lending and withdrawal of funds used for on-lending of programs and projects that are subject to the on-lending mechanism of the State budget.
Article 63. Tasks and powers of the State bank of
Vietnam
1. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with relevant
agencies in submitting to the Prime Minister for conclusion of specific
International treaties on ODA and concessional loans with the international monetary and
finance organizations as prescribed in clause 3 Article 30 of this Decree.
2. Handing over dossier and all information involving programs and
projects to the Ministry of Finance after the specific International treaties
on ODA and concessional loans come into effect, except the loan agreements with the
international monetary fund.
3. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with the
Ministry of Finance in defining and publishing the list of commercial banks
eligible to perform the external payment transaction for ODA and
concessional loans as basis for the Line agencies to negotiate the specific
International treaties on ODA and concessional loans and to select banks
serving for programs and projects.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 64. Tasks and powers of the Ministry of
Justice
1. Appraising the draft International treaties on ODA and
concessional loans as prescribed by law on international treaties.
2. Participating in negotiation and providing
comments in formulating contents of draft
International treaties on ODA and concessional loans.
3.
Providing comments on program and
project Outlines regarding cooperation with foreign parties in legal sector.
4. Appraising the program and project documents on cooperation
with foreign parties in legal sector under the approval competence of the Prime
Minister.
5.
Providing comments from legal aspects on
the draft resettlement framewok policy before submission to the Prime
Minister for approval.
6. Providing the legal opinions related to International treaties on ODA and
concessional loans or other relevant legal matters at the request of competent agencies.
Article 65. Tasks and powers of the Ministry of
Foreign Affairs
1. Coordinating with concerned agencies in elaborating
and implementing guidelines and directions for ODA and concessional loan
mobilization as well as partnership policies on the basis
of the general external relation policies; participating in mobilization
of ODA and concessional loans.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Checking, proposing for negotiation, conclusion
of the International treaties on ODA
and concessional loans; joining in negotiation, providing
comments in draft International
treaties on ODA and concessional loans.
4.
Conducting external procedures on
conclusion and implementation of International treaties on ODA and concessional
loans; organizing storage, copying from the original, announcing International
treaties on ODA and concessional loans.
5. Participating in evaluation of programs and projects funded by ODA and
concessional loans.
6. Following up, checking the implementation of procedures for conclusion
and implementation of International treaties on ODA and concessional loans as
prescribed by law on International treaties.
Article 66. Tasks and powers of the Office of
Goverment
1. Assisting the Government and the Prime Minister in leading,
directing and operating the uniform state management on ODA and concessional
loans.
2.
Providing opinions on contents in the course of
preparing the programs and projects at the request of the Line agencies or
project owners; appraising and making
recommendations on policies, mechanisms, method of
organizing implementation of programs and projects before submission to the
Goverment, the Prime Minister for consideration and decision.
3. Assisting the Government and the Prime Minister for checking
and urging implementation of this Decree.
Article 67. Tasks and powers of the Ministries,
Ministerial-level agencies, Governmental agencies
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2.
Formulating Outlines of programs and
projects and submitting them to competent agencies for approval or approve under
their competence as prescribed in Article 13 of this Decree.
3. Coordinating with the Ministry of Finance, the State bank of
Vietnam in submission to the Prime Minister relating to conclusion of specific
International treaties on ODA and concessional loans for programs and projects
managed by them as prescribed in clauses 2 and 3 Article 30 of this Decree.
4. Proposing to the Prime Minister for conclusion of specific
International treaties on ODA non-refundable aid specified in this Decree and
organizing implementation of such International treaties after
signing.
5.
Executing the functions of state
management of ODA and concessional loans according to sectors or fields under
their responsibility in accordance with law.
6.
Performing publicly and
transparently and taking responsibility for the effective utilization of ODA and
concessional loans for programs and projects under
their direct management and implementation.
Article 68. Tasks and powers of the provincial
People’s Committees
1. Coordinating with the Ministry of Planning and
Investment, other ministries, branches and concerned agencies in formulating
the strategies and plannings on mobilization and
utilization of ODA and concessional loans;
formulating policies and measures to coordinate and enhance the effectiveness of the utilization of ODA and
concessional loans in their respective provinces or cities.
2.
Formulating Outlines of programs and
projects and submitting them to competent agencies for approval or approving under their
competence as prescribed in Article 13 of this Decree.
3. Coordinating with the Ministry of Finance, the State bank of
Vietnam in submission to the Prime Minister relating to conclusion of specific
International treaties on ODA and concessional loans for programs and projects
managed by them specified in clauses 2 and 3 Article 30 of this Decree and
perform such International treaties after signing.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
5. Taking responsibility for directing and organizing
the land acquisition, compensation and site clearance for programs and projects in their respective localities in
accordance with law, International treaties on ODA
and concessional loans to which the Socialist Republic of Vietnam is a
contracting party.
6.
Executing the functions of state
management of ODA and concessional loans in their
respective localities in accordance with law.
7.
Ensuring publicity and transparency and taking responsibility
for the effective utilization of ODA and concessional loans for programs and
projects under their direct management and implementation.
8. Arranging funds to pay debts to the central budget for
foreign debts with regards to the on-lending programs and projects that
apply the mechanism of on-lending
of ODA and concessional loans from the central
budget to the provincial-level budget.
Article 69.
Commendation, handling of violations
1. Organizations and individuals that have
outstanding achievements in the implementation of this Decree shall be
commended and rewarded in accordance with the law on commendation.
2. Organizations and individuals that violate the provisions of this
Decree shall, depending on the nature and severity of their violations, be
handled in accordance with law.
Chapter 8.
PROVISIONS
OF IMPLEMENTATION
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. The Ministry of Planning and Investment shall
assume the prime responsibility for, and coordinate with relevant agencies to
promulgate a Circular guiding implementation of this Decree.
2. The Ministry of Finance shall issue documents
guiding implementation of this Decree on financial management, policies on
taxes, and charges for ODA and concessional loans under its competence.
Article 71. Effectiveness
of implementation
1. This Decree shall
come into effective on June 06, 2013
and replace the Government’s Decree No. 131/2006/ND-CP, of November 09, 2006,
on the management and utilization of official development assistance.
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies,
Heads of Governmental agencies, the chairpersons of People’s Committees of central-affiliated
cities and provinces, relevant organizations and individuals shall implement
this Decree.
ON
BEHALF OF THE GOVERNMENT
PRIME MINISTER
Nguyen Tan Dung
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
METHODS OF CALCULATING GRANT ELEMENT OF ODA AND
CONCESSIONAL LOANS
(Issued
with the Government’s Decree No 38/2013/ND-CP, of April 23, 2013)
Grant elements are
percentage of notional value of loan reflecting concessional level
of ODA and concessional loans. Grant elements are calculated by basing on
groups of the following inputs:
1. Interest rate
2. Grace period
3. Maturity for debt payment
Formula calculating grant
elements:
Of which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
r
: Annual interest rate (%)
a
: Times of repayment made annually
(in line with the terms and conditions set by
the lending side)
d
: Discount rate of each period: d = (1 + d') 1/a -1 (%)
d' : Discount rate of the
year (as agreement between the agencies taking main responsibility for
negotiation and the lending party) (%)
G : Grace period (years)
M : Repayment period
(years)
ANNEX IIa
OUTLINE OF PROGRAM OR PROJECT
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
I. Program of Project
Title
II. Name of Donor, co-donor
III. Name of Line Agency,
Project Owner (tentative)
IV. Duration of the Program or
Project
V. Context and Necessity of the
Program or Project:
1. The necessity, the role
and position of the program or project in the sectoral or provincial
development master plan, plan that are relevant to the program or project
contents.
2. Brief
introduction about other completed and
on-going programs and projects funded by
different sources (if any) with the aim to
support the program or project proposing agency in solving
its relevant issues.
3. The demand for financing from
ODA and other concessional loans to the program or project.
VI. Basis for Proposing the
Donor
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VII. Objectives of the Program
or Project
Description about overall and
specific objectives of the program or project; the objectives of components
(with regards to the programs).
VIII. Beneficiaries of the
Program or Project
IX. Brief description about
Major Outcomes of the Program or Project
Expected outcomes of the whole
program or project, of respective components and items of the program or
project.
X. Total Budget of the Program
or Project
1. ODA, concessional loans
(in donor’s
currency, equivalent to VND and USD).
2. Counterpart fund and
source of counterpart fund (in VND and equivalent to USD).
XI. Proposals of Domestic
Financial Mechanism for the Program or Project
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
XII. Organization for Management
and Implementation of the Program or Project
Proposing the modality of
organization for the management and implementation of the program or project,
in which giving a brief introduction about the working mechanism and
relationship among the concerned parties: Line Agency, Project
Owner, Project Management Unit, Donor and other parties involved in the
management and implementation of the program or project.
XIII. Preliminary Analysis and
Selection of Construction and Technology plan (with regards to Investment
Project only)
XIV. Preliminary Analysis of the
Efficiency, Impacts and Sustainability of the Program or Project
1. Economic and social
efficiency of the program or project;
2. Economic, environmental
and social impacts to the sector, field and locality (with regards to
investment project);
3. Sustainability of the program
or project after completion.
XV. Advanced Activities
Upon agreement with the donor,
proposing activities as specified in Article 17 in this Decree, in
which stating clearly estimated costs, timeframe, responsibilities
of Vietnamese agencies and the donor, mechanism for implementation
of these activities.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
OUTLINE OF NON-PROJECT AID
(Issued
with the Government’s Decree No. 38/2013/ND-CP, of April 23, 2013)
I. Non-Project Aid Title
II. Name of Donor, co-donor
III. Line Agency and Receiving
Unit of Non-Project Aid (Tentative)
IV. Implementation duration of
Non-Project Aid
V. Demand for Non-Project Aid
Describe the necessity and
demand for non-project aid.
VI. Objectives and Contents of
Non-Project Aid
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. ODA loans (in donor’s
currency and equivalent to VND and USD).
2. Counterpart fund and
source of counterpart fund (in VND and equivalent to USD).
VIII. Proposals of Domestic
Financial Mechanism for non-project aid
Recommendation for domestic
financial mechanism applicable for non-project aid. (With regards to the
re-lending or on-lending non-project aid) the possibility and plan for debt
payment shall be required to clearly state.
ANNEX IIIa
CONTENTS OF INVESTMENT PROJECT DOCUMENTS
(FEASIBILITY STUDY REPORT)
(Issued
with the Government’s Decree No. 38/2013/ND-CP, of April 23, 2013)
I. Basic Information of the
Project
1. Project Title:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Name of Line Agency:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
4. Project Proposing Agency:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
5. Project Owner:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
6. Tentative Duration of the
Project implementation:
7. Project Location:
II. Background and Necessity of
the Project
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Relationship with other
programs and projects that support to solve the relevant issues of project.
3. The
necessity of the project, especially the
issues that need to be addressed in the framework of
the project.
III. Basis for Proposing the
Donor
Stating clearly the
appropriateness of the project to the direction of cooperation and priority
areas of the donor; conditions on provision of ODA and other
concessional loans of the donor and the possibility of satisfying them from
Vietnamese side:
1. The appropriateness of
the objectives of the project with the policies and priorities of the donor.
2. Analysis of
reasons for selection and advantages of
donors in terms of technology, management experiences, policy
advice in the funded sectors, areas.
3. The tied conditions in
the donor’s regulations (if any) and the possibility of satisfying these conditions
from Vietnamese side.
IV. Objectives of the Project
1. Overall objectives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Long-term Objectives
4. Short-term Objectives
V. Description of the Project
Clearly stating the scale of
investment, components and activities of the project, analysis of selection of
technical and technology plans.
VI. Beneficiaries of the Project
Indicate direct and indirect
beneficiaries of the project.
VII. Major outcomes of the
Project
Clearly stating expected
outcomes of the project (by component, item if any).
VIII. Solution for Project
Implementation
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Solution on designing and
architecture with regards to the civil works in the urban areas and to the
civil works having architecture requirements (if any).
3. Technical design options for
technological system, machines and equipment (if any).
4. Solutions on exploitation and
utilization of the outcomes of the project.
IX. Implementation, Monitoring
and Evaluation plans of the Project
1. Implementation plan and
advanced activities (if any).
2. Overall implementation
plan and detailed implementation plan of the project in the first year.
3. Monitoring and evaluation
plan of the project.
X. Project Impact Assessment
1. Economic-financial
efficiencies and social efficiencies.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. Monitoring and
evaluation mechanism linked to the impacts of the project.
XI. Organization for Management
and Implementation of the Project
Clearly stating the
modality of organization for management and implementation; mechanism of
coordination among the agencies involved in process of preparation,
implementation and management of the project; capacity of project owner in
project organization and management, including financial capacity.
XII. Total Project Budget
Detailed by components and
items, budget line for development investment and recurrent expenditures,
including:
1. ODA and concessional loans
(donor’s currency and equivalent to USD).
2. Counterpart funds (in VND and
equivalent to USD). Clearly stating the sources of counterpart fund (allocated
from the central or provincial State budget) and in-kind contribution (if
any). Responsibility for allocation of the counterpart funds by different
levels of budget agencies and the implementing agencies and
beneficiaries of the project (if any).
VIII. Domestic Financial
Mechanism for project
Stating clearly
the modalities of domestic financial
mechanism (granted from the State budget, totally or partly on-lending
and partly granted from the State budget). With regards to the on-lending or
re-lending projects the justifications on the financial capacity and solutions
for repayment shall be required.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- ODA: ………..…. in donor’s
currency, equivalent to ………….VND and converted to USD
- Concessional loan:…..….in
donor’s currency, equivalent to……..VND and converted to USD
In which:
- Granted from the State
budget for capital construction………….. % of the total ODA and concessional
loans
- Granted from the State budget
for recurrent expenditures….……….. % of the total ODA and concessional loans
- On-lending or
re-lending………………………………………% of the total ODA and concessional loans
2. With regard to
counterpart Fund:
Counterpart fund: …………. VND,
Of which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- In cash: ………VND
- Granted from the central State
Budget: …………VND (…%) of total counterpart fund.
- Other sources
(specifying clearly): ………….VND (…%) of total counterpart fund.
XIV. Advanced Activities
Based on the advanced activities
in the decision on approval of funding list, clearly stating advanced
activities in details as specified in Article 17 of this Decree.
ANNEX IIIb
CONTENTS OF TECHNICAL ASSISTANCE PROJECT DOCUMENT
(Issued
with the Government’s Decree No. 38/2013/ND-CP, of April 23, 2013)
I. Basic Information of the
Project
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Name of Donor, co-donor:
3. Name of Line Agency:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
4. Project Proposing Agency:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
5. Project Owner:
a) Address:…………
b) Tel/Fax:……………
6. Tentative Duration of the
Project:
7. Project Location:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
1. Appropriateness and
contribution of the project to the national socio-economic development plan and
strategy, sectoral, regional and local development master plans.
2. Relationship with other
programs and projects that support to solve the relevant issues of program or
project.
3. The necessity of the
project, especially the issues that need to be addressed in the scope of the
project.
4. Needs for technical
assistance by ODA source.
III. Basis for Proposing the
Donor
Stating clearly the
appropriateness of the project to the direction of cooperation and priorities
of the donor; conditions on provision of ODA and other concessional
loans of the donor and the possibility of satisfying them from Vietnamese side.
IV. Objectives of the
Project
1. Overall Objectives
2. Specific Objectives
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
4. Short-term Objectives
V. Description of the Project
Components, major activities and
results of technical assistance, assessment of possibility of application of
the technical assistance in practice.
VI. Beneficiaries of the Project
Clearly indicate direct and
indirect beneficiaries of the project.
VII. Implementation, Monitoring
and Evaluation plans of the Project
1. Implementation plan and
advanced activities (if any).
2. Overall implementation
plan and detailed implementation plan of the project in the first year.
3. Monitoring and evaluation
plan of the project.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Clearly stating the modality of
organization for management and implementation; coordination mechanism of the
agencies involved in process of preparation, implementation and management of
the project; capacity of project owner in organization and management for
project implementation.
IX. Total Project Budget
Classified by components and
items, the budget line for development investment and recurrent expenditure,
including:
1. ODA loans (donor’s currency
and converted to USD).
2. Counterpart funds (in VND and
converted to USD). Stating the sources of counterpart fund (allocated from the
central or provincial State budget) and value of in-kind contribution (if
any). Responsibility for allocation of the counterpart funds by different
levels of budget agencies, the implementing agencies and beneficiaries of the
project (if any).
X. Domestic Financial
Mechanism for project
Stating clearly the modalities
of domestic financial mechanism for technical support source (granted from the
State budget, totally or partly on-lending and partly granted from the State
budget). With regards to the on-lending or re-lending projects the
justifications on the financial capacity and solutions for repayment shall be
required.
1. With regard to ODA and
concessional loans:
- ODA: ………..…. in donor’s
currency, equivalent to …………..VND and converted to USD
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
In which:
- Granted from the State
budget for capital construction………….. % of the total ODA and concessional
loans.
- Granted from the State budget
for recurrent expenditures….……….. % of the total ODA and concessional loans.
- On-lending or
re-lending………………………………………% of the total ODA and concessional loans.
2. With regard to
counterpart Fund:
Counterpart fund: …………. VND,
Of which:
- In kind: Equivalent to………..
VND.
- In cash: ………VND.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- Other sources
(specifying clearly): ………….VND (…%) of total counterpart fund.
XIV. Advanced Activities
Based on the advanced activities
in the decision on approval of funding list, clearly stating advanced
activities in details as specified in Article 17 of this Decree.
ANNEX IIIc
CONTENTS OF PROGRAM DOCUMENT
(Issued
with the Government’s Decree No.38/2013/ND-CP, of April 23, 2013)
I. Basic Information of the
Program
1. Program Title:
2. Name of Donor, co-donor:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
4. Program Proposing Agency:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
5. Project Owner:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
6. Tentative Duration of the
Program:
7. Program Location:
II. Background and Necessity of
the Program
1. Appropriateness and
contributions of the program to the national socio- economic development plan
and strategy, sectoral, regional and local development master plans.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
3. The necessity of the
program, especially the issues that need to be addressed in the scope of the
program.
III. Basis for Proposing the
Donor
Stating clearly the
appropriateness of the program to the direction of cooperation and priorities
of the donor, tentative co-donor; conditions on provision of ODA
and other concessional loans (including policy framework, if any) and the
possibility of satisfying them from Vietnamese side:
1. The appropriateness of
proposals for ODA aid with the policies and priorities of the donor.
2. Analysis of reasons for
selection and advantages of donors in terms of technology, management
experiences, policy advice in the funded sector and area.
3. The tied conditions in
the donor’s regulations (if any) and the possibility of satisfying these
conditions from Vietnamese side.
IV. Objectives of the Program
Clearly stating the overall and
specific, long-term and short-term objectives of the program and its components
(if any).
VI. Beneficiaries of the Program
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VI. Implementation, Monitoring
and Evaluation plans of the Program
1. Implementation plan and
advanced activities (if any).
2. Overall implementation plan
and detailed implementation plan of the program in the first year.
3. Monitoring and evaluation
plans of the project.
VII. Major Outcomes of the
Program
VIII. Organization for
Management and Implementation of the Project
Clearly stating the modality of
organization for management and implementation; coordination mechanism of
parties involved in process of preparation, implementation and management of
the program; capacity of project owner in program organization and management,
including financial capacity.
IX. Total Budget of Program
Classified by components, items,
and the development investment and recurrent expenditure budget line,
including:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Counterpart funds (in VND and
converted to USD). Stating the sources of counterpart fund (allocated from the
central or provincial State budget) and value of in-kind contribution (if any).
Responsibility for allocation of the counterpart funds by different levels of
budget agencies, implementing agencies and beneficiaries of the project (if
any).
VIII. Domestic Financial
Mechanism for program
Stating clearly
the modalities of domestic financial
mechanism (granted from the State budget, totally or partly on-lending
and partly granted from the State budget). With regards to
the on-lending or re-lending program the
justifications on the financial capacity and solutions for repayment shall be
required.
1. With regard to ODA and
concessional loans:
- ODA: ………..…. in donor’s
currency, equivalent to …………..VND and converted to USD
- Concessional loan:…..….in
donor’s currency, equivalent to……..VND and converted to USD
In which:
- Granted from the State
budget for capital construction………….. % of the total ODA and concessional
loans.
- Granted from the State budget
for recurrent expenditures….……….. % of the total ODA and concessional loans.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. With regard to
counterpart Fund:
Counterpart fund: …………. VND,
Of which:
- In kind: Equivalent to………..
VND
- In cash: ………VND
- Granted from the central State
Budget: …………VND (…%) of total counterpart fund.
- Other sources
(specifying clearly): ………….VND (…%) of total counterpart fund.
XIV. Advanced Activities
Based on the advanced activities
in the decision on approval of funding list, clearly stating advanced
activities in details as specified in Article 17 of this Decree.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
CONTENTS OF JOINT PROGRAM OR PROJECT DOCUMENT
(Issued
with the Government’s Decree No. 38/2013/ND-CP, of April 23, 2013)
I. Basic Information of the
Joint Program or Project
1. Joint Program or Project
Title:
2. Name of Donor, co-donor:
3. Name of Line Agency that
Proposes the Joint Program or Project:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
4. Name of Line Agencies
Participating in the Joint Program or Project:
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
a)
Address:………… b) Tel/Fax:……………
6. Tentative Duration of the
Joint Program or Project:
7. Joint Program or Project
Location:
II. Background and Necessity of
the Joint Program or Project
1. Appropriateness and
contributions of the joint program or project to the national socio-economic
development plan and strategy, sectoral, regional and local development master
plans.
2. Relationship with other
programs and projects that support to solve the relevant issues of the joint
program or project.
3. The necessity of the joint
program or project, especially the issues that need to be addressed in the
scope of the program, project.
III. Basis for Proposing the
Donor
Stating clearly the
appropriateness of the joint program or project to the direction of cooperation
and priorities of the donor; conditions on provision of ODA and other
concessional loans of the donor and the possibility of satisfying them from
Vietnamese side:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Analysis of reasons for
selection and advantages of donors in terms of technology, management
experiences, policy advice in the funded areas.
3. The tied conditions in the
donor’s regulations (if any) and the possibility of satisfying these conditions
from Vietnamese side.
IV. Objectives of the Joint
Program or Project
Clearly stating overall and
specific, long-term and short-term objectives of the joint program or project
and its components or sub-projects.
1. Overall objectives of
the joint program or project.
2. Overall objectives of
components or sub-projects.
V. Description of the Joint
Program or Project
Clearly stating the contents of
activities and expected outcomes of the joint program or project and its
component or sub- projects. Stating clearly the relationship among the
component or sub-projects and their corresponding resources.
VI. Beneficiaries of the Joint
Program or Project
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
VII. Solution for Implementation
of the Joint Program or Project
1. General
solution on land clearance
and resettlement; solution on supporting
technical infrastructure construction (if any).
2. Solution on designing and
architecture with regards to the civil works in the urban areas and to the civil
works having architecture requirements (if any).
3. Solutions on exploitation and
utilization of the outcomes of the joint program or project.
VIII. Implementation, Monitoring
and Evaluation plans of the Joint Program or Project
1. Implementation plan and
advanced activities (if any).
2. Overall implementation plan
and detailed implementation plan of the joint program or project in the first
year.
3. Monitoring and evaluation
plans of the joint program or project.
IX. Impact Assessment of
the Joint Program or Project
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
2. Monitoring and
evaluation mechanisms linked to the impacts of the joint program or project.
X. Organization for
Management and Implementation of the Joint Program or Project
Stating clearly organizational
structure of management and implementation of the joint program or project;
coordination mechanism of parties engaged in process of preparation
for implementation,
implementation and management of the joint program or project;
organization and management capacity of the line agency and the owner of the
joint program or project, the Steering Committee of the joint
program or project (if any), the line agencies and project owners of the
components or sub-projects, including financial capacity.
XI. Total Budget for
Implementation of the Joint Program or Project and its components or
sub-projects
Classified by components and
items, development investment and recurrent expenditure budget line, plan on
financial allocation for agencies participating in joint program or project,
including:
1. ODA and concessional loans
(donor’s currency and converted to VND and USD).
2. Counterpart funds (in VND and
converted to USD). Stating the sources of counterpart fund (allocated from the
central or provincial State budget) and value of in-kind contribution (if any).
Responsibility for allocation of the counterpart funds by different levels of budget
agencies, implementing agencies and beneficiaries of the project (if any).
XII. Domestic Financial
Mechanism for joint program, project
Stating clearly the modalities
of domestic financial mechanism (granted from the State budget, totally or
partly on-lending and partly granted from the State budget). With regards to
the on-lending or re-lending projects, the justifications on the financial
capacity and solutions for repayment shall be required.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- ODA: ………..…. in donor’s currency,
equivalent to ………….VND and converted to USD
- Concessional loan:…..….in
donor’s currency, equivalent to……..VND and converted to USD
In which:
- Granted from the State
budget for capital construction………….. % of the total ODA and concessional
loans.
- Granted from the State budget
for recurrent expenditures….……….. % of the total ODA and concessional loans.
- On-lending or
re-lending………………………………………% of the total ODA and concessional loans
8. With regard to
counterpart Fund:
Counterpart fund: …………. VND,
Of which:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- In cash: ………VND
- Granted from the central State
Budget: …………VND (…%) of total counterpart fund.
- Other sources
(specifying clearly): ………….VND (…%) of total counterpart fund.
XIV. Advanced Activities
Based on the advanced activities
in the decision on approval of funding list, clearly stating advanced
activities in details as specified in Article 17 of this Decree.