BỘ XÂY DỰNG - BỘ KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ
-------

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------

Số: 30/2009/TTLT-BXD-BKH

Hà Nội, ngày 27 tháng 8 năm 2009

 

THÔNG TƯ LIÊN TỊCH

QUY ĐỊNH CHI TIẾT MỘT SỐ ĐIỂM TẠI NGHỊ QUYẾT SỐ 33/2008/NQ-CP NGÀY 31/12/2008 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ THỰC HIỆN THÍ ĐIỂM MỘT SỐ THỦ TỤC HÀNH CHÍNH TRONG ĐẦU TƯ XÂY DỰNG ĐỐI VỚI DỰ ÁN KHU ĐÔ THỊ MỚI, DỰ ÁN KHU NHÀ Ở, DỰ ÁN HẠ TẦNG KỸ THUẬT KHU CÔNG NGHIỆP

Căn cứ Nghị định số 17/2008/NĐ-CP ngày 04/02/2008 của Chính phủ quy định chức năng nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Xây dựng;
Căn cứ Nghị định số 116/2008/NĐ-CP ngày 14/11/2008 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Kế hoạch và Đầu tư;
Căn cứ Nghị quyết số 33/2008/NQ-CP ngày 31/12/2008 của Chính phủ về thực hiện thí điểm một số thủ tục hành chính trong đầu tư xây dựng đối với dự án khu đô thị mới, dự án khu nhà ở, dự án hạ tầng kỹ thuật khu công nghiệp;
Liên Bộ Xây dựng và Bộ Kế hoạch và Đầu tư quy định chi tiết một số điểm tại Nghị quyết số 33/2008/NQ-CP ngày 31/12/2008 của Chính phủ về thực hiện thí điểm một số thủ tục hành chính trong đầu tư xây dựng đối với dự án khu đô thị mới, dự án khu nhà ở, dự án hạ tầng kỹ thuật khu công nghiệp như sau:

Chương I

THỦ TỤC LẬP, THẨM ĐỊNH, PHÊ DUYỆT VÀ ĐIỀU CHỈNH QUY HOẠCH CHI TIẾT XÂY DỰNG

Điều 1. Về việc giao nhà đầu tư lập quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000

1. Đối với các khu vực chưa có quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000, nhưng đã có chủ trương đầu tư dự án được chấp thuận bằng văn bản của cơ quan quản lý nhà nước, trong đó quy định về tính chất, vị trí, phạm vi của dự án thì Ủy ban nhân dân cấp tỉnh được phép giao cho nhà đầu tư lập quy hoạch và trình duyệt theo quy định.

2. Nhà đầu tư được giao lập quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000 phải có đủ điều kiện năng lực tài chính được quy định tại Điều 5 Nghị định số 153/2007/NĐ-CP ngày 15/10/2007 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Kinh doanh bất động sản.

Kinh phí lập quy hoạch chi tiết xây dựng được tính vào chi phí của dự án.

3. Văn bản của cơ quan quản lý nhà nước về lĩnh vực quy hoạch xây dựng giao nhiệm vụ, nội dung và chỉ tiêu kiến trúc - quy hoạch cho nhà đầu tư bao gồm: tính chất, vị trí, phạm vi khu đất lập quy hoạch, các yêu cầu để đảm bảo sự đồng bộ về hệ thống các công trình hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội bên trong hàng rào và điểm đấu nối bên ngoài hàng rào, yêu cầu về kiến trúc cảnh quan, bảo vệ môi trường. Trường hợp là khu đô thị mới, khu nhà ở cần có thêm chỉ tiêu về quy mô dân số trong khu vực lập quy hoạch. Thời gian cung cấp nhiệm vụ, nội dung và chỉ tiêu kiến trúc - quy hoạch không quá 30 ngày làm việc kể từ ngày có quyết định của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh về việc giao cho nhà đầu tư lập quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000.

4. Cơ quan thẩm định quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000 có trách nhiệm xem xét và trả lời về sự đầy đủ, hợp lệ về hồ sơ quy hoạch trong thời hạn 5 ngày làm việc. Trường hợp hồ sơ chưa đầy đủ, chưa hợp lệ thì cơ quan thẩm định phải có ý kiến bằng văn bản hướng dẫn nhà đầu tư bổ sung, hoàn thiện hồ sơ theo đúng quy định. Việc bổ sung, hoàn thiện hồ sơ quy hoạch chỉ được thực hiện 01 lần. Thời gian nhà đầu tư hoàn thiện hồ sơ quy hoạch không tính vào thời gian thẩm định, phê duyệt qui hoạch.

Cơ quan chủ trì thẩm định quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000 có trách nhiệm tổ chức lấy ý kiến của các cơ quan quản lý nhà nước có liên quan về nội dung quy hoạch. Thời gian thẩm định, phê duyệt quy hoạch không quá 30 ngày làm việc.

Điều 2. Về việc lấy ý kiến của các cơ quan liên quan khi thẩm định quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/500

Sau khi kiểm tra đầy đủ hồ sơ quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/500 của nhà đầu tư, cơ quan chủ trì thẩm định có trách nhiệm tổ chức lấy ý kiến của các cơ quan quản lý nhà nước có liên quan về nội dung quy hoạch. Cơ quan được hỏi ý kiến có trách nhiệm trả lời bằng văn bản trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ khi nhận được văn bản yêu cầu, quá thời hạn nêu trên mà cơ quan được hỏi ý kiến không trả lời thì được coi như đã đồng ý.

Điều 3. Về điều chỉnh quy hoạch chi tiết xây dựng

1. Trường hợp quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/500 của dự án do nhà đầu tư lập khác với quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000 đã được phê duyệt nhưng phù hợp với quy chuẩn hiện hành về quy hoạch xây dựng và đảm bảo sự đồng bộ với hệ thống các công trình hạ tầng kỹ thuật, hạ tầng xã hội, cảnh quan, môi trường thì cơ quan có thẩm quyền xem xét, chấp thuận những đề xuất đó để thẩm định và phê duyệt quy hoạch. Thời gian chấp thuận về quy hoạch không quá 15 ngày làm việc.

2. Văn bản chấp thuận hoặc quyết định phê duyệt quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/500 được coi là văn bản điều chỉnh cục bộ của đồ án quy hoạch chi tiết xây dựng tỷ lệ 1/2000 đã được duyệt trước đó.

Chương II

THỦ TỤC ĐẦU TƯ ĐỐI VỚI DỰ ÁN KHU ĐÔ THỊ MỚI,DỰ ÁN KHU NHÀ Ở, DỰ ÁN HẠ TẦNG KỸ THUẬT KHU CÔNG NGHIỆP CỦA NHÀ ĐẦU TƯ TRONG NƯỚC

Điều 4. Thủ tục đăng ký đầu tư đối với dự án khu đô thị mới, dự án khu nhà ở, dự án hạ tầng kỹ thuật khu công nghiệp của nhà đầu tư trong nước

Nhà đầu tư trong nước có dự án đầu tư xây dựng khu đô thị mới, khu nhà ở, hạ tầng kỹ thuật khu công nghiệp không phân biệt quy mô vốn đầu tư thực hiện thủ tục đăng ký đầu tư theo quy định tại khoản 2 và khoản 3 Điều 43 Nghị định 108/2006/NĐ-CP ngày 22/9/2006 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đầu tư và theo mẫu quy định tại Phụ lục I-11 Quyết định số 1088/2006/QĐ-BKH ngày 19/10/2006 của Bộ Kế hoạch và Đầu tư về việc ban hành mẫu các văn bản thực hiện thủ tục đầu tư tại Việt Nam.

Trường hợp nhà đầu tư trong nước có yêu cầu cấp Giấy chứng nhận đầu tư thì lập hồ sơ đăng ký đầu tư theo mẫu quy định tại Phụ lục I-1 Quyết định số 1088/2006/QĐ-BKH. Cơ quan cấp Giấy chứng nhận đầu tư xem xét, giải quyết theo quy định tại khoản 4 Điều 43 Nghị định 108/2006/NĐ-CP.

Điều 5. Điều kiện đầu tư, kinh doanh đối với dự án khu đô thị mới, dự án khu nhà ở, dự án hạ tầng kỹ thuật khu công nghiệp của nhà đầu tư trong nước

Nhà đầu tư trong nước quy định tại Điều 4 của Thông tư liên tịch này phải đáp ứng điều kiện đầu tư, kinh doanh (nếu có) theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản, pháp luật về nhà ở và các văn bản pháp luật có liên quan.

Điều 6. Thủ tục đầu tư đối với dự án thứ phát của nhà đầu tư trong nước trong các dự án khu đô thị mới, dự án khu nhà ở

Dự án đầu tư thứ phát của nhà đầu tư trong nước trong các dự án khu đô thị mới, dự án khu nhà ở không phải thực hiện thủ tục đăng ký đầu tư và thủ tục cấp Giấy chứng nhận đầu tư, nhưng phải đáp ứng điều kiện đầu tư, kinh doanh (nếu có) theo quy định của pháp luật về kinh doanh bất động sản, pháp luật về nhà ở và các văn bản pháp luật có liên quan.

Chương III

TỔ CHỨC THỰC HIỆN

Điều 7. Hiệu lực thi hành

Thông tư liên tịch này có hiệu lực sau 45 ngày kể từ ngày ký.

Điều 8. Trách nhiệm thi hành

Các Bộ, ngành liên quan, Ủy ban nhân dân các Tỉnh, Thành phố trực thuộc Trung ương theo chức năng, nhiệm vụ được giao, chỉ đạo và tổ chức thực hiện những quy định tại Thông tư liên tịch này.

Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc, đề nghị các Bộ, ngành, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương phản ánh kịp thời về Bộ Xây dựng và Bộ Kế hoạch và Đầu tư để xem xét, giải quyết./.

 

KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ KẾ HOẠCH VÀ ĐẦU TƯ
THỨ TRƯỞNG




Nguyễn Bích Đạt

KT. BỘ TRƯỞNG
BỘ XÂY DỰNG
THỨ TRƯỞNG




Cao Lại Quang

 

THE MINISTRY OF CONSTRUCTION - THE MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------

No. 30/2009/TTLT-BXD-BKH

Hanoi, August 27, 2009

 

JOINT CIRCULAR

DETAILING A NUMBER OF PROVISIONS OF THE GOVERNMENT'S RESOLUTION NO. 33/2008/ NQ-CP OF DECEMBER 31, 2008, ON THE PILOT APPLICATION OF A NUMBER OF ADMINISTRATIVE PROCEDURES FOR CONSTRUCTION INVESTMENT IN PROJECTS ON NEW URBAN CENTERS, RESIDENTIAL AREAS AND TECHNICAL INFRASTRUCTURE IN INDUSTRIAL PARKS

THE MINISTRY OF CONSTRUCTION - THE MINISTRY OF PLANNING AND INVESTMENT

Pursuant to the Government's Decree No. 17/2008/ND-CP of February 4, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Construction;
Pursuant to the Government's Decree No. 116/2008/ND-CPof November 14, 2008, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Planning and Investment;
Pursuant to the Government's Resolution No. 33/2008/NQ-CP of December 31, 2008, on the pilot application of a number of administrative procedures for construction investment in projects on new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks;
The Ministry of Construction and the Ministry of Planning and Investment jointly detail a number of provisions of the Government's Resolution No. 33/2008/NQ-CP of December 31, 2008, on the pilot application of a number of administrative procedures for construction investment in projects on new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks, as follows:

Chapter I

PROCEDURES FOR ELABORATION, EVALUATION. APPROVAL AND ADJUSTMENT OF DETAILED CONSTRUCTION PLANS

Article 1. Assignment of the task of elaborating 1:2,000 scale detailed construction plans to investors

1. For areas without 1:2,000-scale detailed construction plans but state management agencies have issued documents approving investment projects, clearly indicating the characteristics, location and scope of the projects, provincial-level People's Committees may assign investors to elaborate and submit construction plans for approval under regulations.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Funds for the elaboration of detailed construction plans are included in project costs.

3. Documents issued by state management agencies in charge of construction planning to assign architectural and planning tasks, contents and norms to investors contain the following details: characteristics, location and scope of the land plot under planning, requirements on assuring compatibility between technical and social infrastructure facilities inside the fence and connection points outside the fence and requirements on architectural landscape and environmental protection. For projects on new urban centers and residential areas, it is required to specify the norm of population in the area under planning. The time limit for assignment of architectural and planning tasks, contents and norms is 30 working days after the issuance of provincial-level People's Committees’ decisions on the assignment of the task of elaborating 1:2,000-scale construction plans to investors.

4. Agencies evaluating 1:2,000-scale detailed construction plans shall examine and issue a reply on the completeness and validity of planning dossiers within 5 working days. In case of incomplete or invalid dossiers, evaluating agencies shall provide written guidance for investors to complete their dossiers under regulations. Planning dossiers may be supplemented and finalized only once. The time for investors to complete planning dossiers is not included in the period for evaluation and appraisal of construction plans.

Agencies evaluating 1:2,000-scale detailed construction plans shall gather comments on planning contents from concerned state management agencies. The time limit for evaluation and approval of construction plans is 30 working days.

Article 2. Gathering of comments of concerned agencies upon evaluation of 1:500-scale detailed construction plans

After examining dossiers of 1:500-scale detailed construction plans of investors, evaluating agencies shall gather comments on planning contents from concerned state management agencies. Consulted agencies shall issue a written reply within 15 working days after the receipt of a written request for their opinions. Past this time limit, if consulted agencies issue no written reply, they shall be considered having agreed with the planning contents.

Article 3. Adjustment of detailed construction plannings

1. In case projects' 1:500-scale detailed construction plans elaborated by investors are different from approved 1:2.000 detailed construction plans but conformable with current regulations on construction planning and capable of assuring compatibility of the system of technical and social infrastructure facilities, landscape and environment, competent agencies shall consider and approve these proposals for evaluation and approval. The time limit for approving construction plans is 15 working days.

2. The documents or decisions approving l:500-scale detailed construction plans are regarded as documents on partial adjustment of the approved 1:2,000-scale detailed construction plans.

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

INVESTMENT PROCEDURES FOR DOMESTIC INVESTORS' PROJECTS ON NEW URBAN CENTERS, RESIDENTIAL AREAS AND TECHNICAL INFRASTRUCTURE IN INDUSTRIAL PARKS

Article 4. Investment registration procedures for domestic investors' projects on new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks

Domestic investors having investment projects on the construction of new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks, regardless of their investment capital, shall carry out investment registration procedures under Clauses 2 and 3, Article 43 of the Government's Decree No. 108/20067ND-CP of September 22, 2006, detailing and guiding a number of articles of the Investment Law. They shall use the form of registration provided in Appendix I-11 to the Planning and Investment Ministry's Decision No. 1088/2006/QD-BKH of October 19, 2006, promulgating forms of documents on the performance of investment procedures in Vietnam.

If domestic investors wish to be granted investment certificates, they shall compile investment registration dossiers according to the form provided in Appendix 1-1 to Decision No. 1088/2006/QD-BKH. Agencies granting investment certificates shall consider and settle these cases under Clause 4, Article 43 of Decree No. 108/2006/ND-CP.

Article 5. Investment and business conditions on domestic investors' projects on new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks

Domestic investors defined in Article 4 of this Joint Circular must satisfy investment and business conditions (if any) prescribed by the law on real estate business, the housing law and relevant legal documents.

Article 6. Investment procedures for domestic investors' secondary projects in urban centers and residential areas

Domestic investors having secondary projects in urban centers and residential areas are not required to carry out investment registration procedures and procedures for the grant of investment certificates but must satisfy investment or business conditions (if any) prescribed by the law on real estate business, the housing law and other relevant legal documents.

Chapter III

...

...

...

Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.

Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66

Article 7. Effect

This Circular takes effect 45 days from the date of its signing.

Article 8. Implementation responsibilities

Concerned ministries and branches and provincial-level People's Committees shall, within the ambit of their functions and tasks, direct and organize the implementation of this Joint Circular.

Any problems arising in the course of implementation should be reported to the Ministry of Construction and the Ministry of Planning and Investment for consideration and settlement.

 

FOR THE MINISTER OF CONSTRUCTION
DEPUTY MINISTER






Cao Lai Quang

FOR THE MINISTER OF
PLANNING AND INVESTMENT
DEPUTY MINISTER





Nguyen Bich Dat

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Joint Circular No. 30/2009/TTLT-BXD-BKH of August 27, 2009, detailing a number of provisions of the Government's Resolution no. 33/2008/ NQ-CP of December 31, 2008, on the pilot application of a number of administrative procedures for construction investment in projects on new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks
Official number: 30/2009/TTLT-BXD-BKH Legislation Type: Joint circular
Organization: The Ministry of Planning and Investment, The Ministry of Construction Signer: Nguyen Bich Dat, Cao Lai Quang
Issued Date: 27/08/2009 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Joint Circular No. 30/2009/TTLT-BXD-BKH of August 27, 2009, detailing a number of provisions of the Government's Resolution no. 33/2008/ NQ-CP of December 31, 2008, on the pilot application of a number of administrative procedures for construction investment in projects on new urban centers, residential areas and technical infrastructure in industrial parks

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status