|
Statistics
- Documents in English (15392)
- Official Dispatches (1335)
|
BỘ THÔNG TIN VÀ
TRUYỀN THÔNG
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số:
32/2020/TT-BTTTT
|
Hà Nội, ngày 04
tháng 11 năm 2020
|
THÔNG TƯ
QUY ĐỊNH DANH MỤC DỊCH VỤ VIỄN THÔNG BẮT BUỘC QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG
Căn cứ Luật Viễn thông ngày 23
tháng 11 năm 2009;
Căn cứ Luật Tiêu chuẩn và Quy chuẩn
kỹ thuật ngày 29 tháng 6 năm 2006;
Căn cứ Luật Chất lượng sản phẩm,
hàng hóa ngày 21 tháng 11 năm 2007;
Căn cứ Nghị định số 25/2011/NĐ-CP
ngày 06 tháng 4 năm 2011 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành
một số điều của Luật Viễn thông;
Căn cứ Nghị định số 127/2007/NĐ-CP
ngày 01 tháng 8 năm 2007 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của
Luật Tiêu chuẩn và Quy chuẩn kỹ thuật;
Căn cứ Nghị định số 132/2008/NĐ-CP
ngày 31 tháng 12 năm 2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều
của Luật Chất lượng sản phẩm, hàng hóa;
Căn cứ Nghị định số 17/2017/NĐ-CP
ngày 17 tháng 02 năm 2017 của Thủ tướng Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ,
quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Thông tin và Truyền thông;
Theo đề nghị của Cục trưởng Cục Viễn
thông,
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền
thông ban hành Thông tư quy định Danh mục dịch vụ viễn thông bắt buộc quản lý
chất lượng.
Điều 1. Quy định Danh mục dịch vụ viễn thông bắt buộc quản
lý chất lượng và Quy chuẩn kỹ thuật quốc gia tương ứng áp dụng cho từng dịch vụ
như sau:
TT
|
Tên dịch vụ
|
Quy chuẩn kỹ
thuật quốc gia
|
1
|
Dịch vụ truy nhập Internet băng rộng cố định mặt
đất sử dụng công nghệ FTTH/xPON (dịch vụ truy nhập Internet cáp quang)
|
QCVN 34:2019/BTTTT
|
2
|
Dịch vụ truy nhập Internet băng rộng cố định mặt
đất sử dụng công nghệ Modem cáp truyền hình (dịch vụ truy nhập Internet cáp
truyền hình)
|
QCVN 34:2019/BTTTT
|
3
|
Dịch vụ điện thoại trên mạng viễn thông di động mặt
đất
|
QCVN 36:2015/BTTTT
|
4
|
Dịch vụ truy nhập Internet trên mạng viễn thông
di động mặt đất
|
QCVN 81:2019/BTTTT
|
Trong trường hợp quy chuẩn kỹ thuật
quốc gia tương ứng với dịch vụ nêu trên được thay thế bằng quy chuẩn mới thì áp
dụng theo quy chuẩn mới.
Điều 2. Điều khoản
thi hành
1. Thông tư này có hiệu lực kể từ
ngày 15 tháng 12 năm 2020 và thay thế Thông tư số 35/2015/TT-BTTTT ngày 15
tháng 12 năm 2015 của Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông quy định Danh mục
dịch vụ viễn thông bắt buộc quản lý chất lượng.
2. Cục trưởng Cục Viễn thông; Thủ trưởng
cơ quan, đơn vị thuộc Bộ Thông tin và Truyền thông; Giám đốc Sở Thông tin và
Truyền thông các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương; Tổng Giám đốc, Giám đốc
các doanh nghiệp viễn thông và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm
thi hành Thông tư này.
3. Trong quá trình thi hành nếu có vướng
mắc cần kịp thời phản ánh về Bộ Thông tin và Truyền thông (Cục Viễn thông) để
xem xét, giải quyết./.
Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ và các Phó Thủ tướng
Chính phủ (để b/c);
- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch nước;
- Viện Kiểm sát nhân dân tối cao;
- Tòa án nhân dân tối cao;
- Kiểm toán nhà nước;
- Cục Kiểm tra văn bản QPPL (Bộ Tư pháp);
- UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Công báo, Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Bộ TTTT: Bộ trưởng và các Thứ trưởng; Các cơ quan, đơn vị thuộc Bộ; Cổng
TTĐT Bộ;
- Sở TT&TT các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Các doanh nghiệp viễn thông;
- Lưu: VT, CVT (250).
|
BỘ TRƯỞNG
Nguyễn Mạnh Hùng
|
MINISTRY OF
INFORMATION AND COMMUNICATIONS
------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
----------------
|
No.
32/2020/TT-BTTTT
|
Hanoi, November
4, 2020
|
CIRCULAR LIST
OF TELECOMMUNICATION SERVICES SUBJECT TO MANDATORY QUALITY CONTROL Pursuant to Law on Telecommunication dated
November 23, 2009; Pursuant to Law on Standards and Technical
regulations dated June 29, 2006; Pursuant to Law on Products and Goods Quality dated
November 21, 2007; Pursuant to Decree No. 25/2011/ND-CP dated April
6, 2011 of Government on elaborating to Law on Telecommunications; Pursuant to Decree No. 127/2007/ND-CP on 1st of
August, 2007 by the Government on elaboration of implementation of a number of
Articles of the Law on Standards and Technical Regulations Pursuant to Decree No. 132/2008/ND-CP dated
December 31, 2008 by the Government elaborating a number of Articles of the Law
on Products and Goods Quality; ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 At request of Director General of Vietnam
Telecommunications Authority, Minister of Information and Communications
promulgates Circular on list of telecommunication services subject to mandatory
quality control. Article 1. List of telecommunication services subject to mandatory
quality and corresponding National technical regulations applied to each service
are as follows: No. Service National
technical regulation 1 Fixed terrestrial broadband Internet access
service utilizing FTTH/xPON technology (Fiber-optic Internet access service) QCVN 34:2019/BTTTT ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 Fixed terrestrial broadband Internet access
service utilizing television cable (Cable Internet access service) QCVN 34:2019/BTTTT 3 Telephone service on mobile terrestrial
telecommunication network QCVN 36:2015/BTTTT 4 Internet access service on mobile terrestrial
telecommunication network QCVN 81:2019/BTTTT In case a National technical regulation
corresponding to the services above are amended, the new National technical
regulation shall prevail. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 1. This Circular comes into
effect from December 15, 2020 and replaces Circular No. 35/2015/TT-BTTTT dated
December 15, 2015 of Minister of Information and Communications on List of
telecommunication services subject to mandatory quality control. 2. Director General of Vietnam
Telecommunications Authority, heads of agencies and entities affiliated to
Ministry of Information and Communications, directors of Departments of
Information and Communications of provinces and central-affiliated cities; relevant
General Directors and Directors of telecommunication enterprises and
organizations are responsible for implementation of this Circular. 3. Difficulties that arise
during implementation of this Circular should be promptly reported to Ministry of
Information and Communications (for Vietnam Telecommunications Authority) for
consideration./. MINISTER
Nguyen Manh Hung
Circular No. 32/2020/TT-BTTTT dated November 4, 2020 on list of telecommunication services subject to mandatory quality control
Official number:
|
32/2020/TT-BTTTT
|
|
Legislation Type:
|
Circular
|
Organization:
|
The Ministry Of Information And Transmitation
|
|
Signer:
|
Nguyen Manh Hung
|
Issued Date:
|
04/11/2020
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
Gazette dated:
|
Updating
|
|
Gazette number:
|
Updating
|
|
Effect:
|
Premium
|
Circular No. 32/2020/TT-BTTTT dated November 4, 2020 on list of telecommunication services subject to mandatory quality control
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|