BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO
VÀ DU LỊCH - BỘ CÔNG AN
-------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------

Số: 02/2016/TTLT-BVHTTDL-BCA

Hà Nội, ngày 04 tháng 5 năm 2016

 

THÔNG TƯ LIÊN TỊCH

HƯỚNG DẪN PHỐI HỢP CÔNG TÁC BẢO VỆ AN NINH QUỐC GIA VÀ BẢO ĐẢM TRẬT TỰ, AN TOÀN XÃ HỘI TRONG LĨNH VỰC VĂN HÓA, GIA ĐÌNH, THỂ DỤC, THỂ THAO VÀ DU LỊCH

Căn cứ Luật an ninh quốc gia ngày 03 tháng 12 năm 2004;

Căn cứ Luật công an nhân dân ngày 27 tháng 11 năm 2014;

Căn cứ Nghị định số 76/2013/NĐ-CP ngày 16 tháng 7 năm 2013 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

Căn cứ Nghị định số 106/2014/NĐ-CP ngày 17 tháng 11 năm 2014 của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ Công an;

Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Bộ trưởng Bộ Công an ban hành Thông tư liên tịch hướng dẫn phối hợp công tác bảo vệ an ninh quốc gia và bảo đảm trật tự, an toàn xã hội trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch.

Chương I

QUY ĐỊNH CHUNG

Điều 1. Phạm vi điều chỉnh

Thông tư này quy định nguyên tắc, phương thức, nội dung và trách nhiệm phối hợp giữa cơ quan, đơn vị trong Công an nhân dân và cơ quan, tổ chức của ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch trong việc bảo vệ an ninh quốc gia và bảo đảm trật tự, an toàn xã hội (sau đây viết gọn là bảo đảm an ninh, trật tự) trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch.

Điều 2. Đối tượng áp dụng

Thông tư này áp dụng đối với cơ quan, đơn vị trong Công an nhân dân, cơ quan, tổ chức của ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch từ trung ương đến địa phương.

Điều 3. Nguyên tắc phối hợp

1. Tuân thủ quy định của pháp luật, nguyên tắc hoạt động của mỗi ngành.

2. Bảo đảm sự chỉ đạo thống nhất từ Trung ương đến địa phương.

3. Chủ động, tích cực, chặt chẽ, thường xuyên, kịp thời và có hiệu quả.

4. Phối hợp trong phạm vi, chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mỗi cơ quan, trường hợp vượt quá thẩm quyền phải báo cáo cơ quan quản lý cấp trên để phối hợp giải quyết.

5. Không làm cản trở đến hoạt động thường xuyên của mỗi cơ quan.

Điều 4. Phương thức phối hợp

1. Trao đổi thông tin.

2. Tổ chức các cuộc họp, hội thảo, hội nghị sơ kết, hội nghị tổng kết.

3. Thành lập các đoàn công tác, kiểm tra liên ngành.

4. Hình thức khác theo sự thống nhất của các bên.

Chương II

QUY ĐỊNH CỤ THỂ

Điều 5. Phối hợp trao đổi thông tin

1. Nguyên tắc trao đổi thông tin:

a) Mọi hoạt động trao đổi thông tin liên quan đến bảo đảm an ninh, trật tự trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch phải bảo đảm các yêu cầu về chính trị, pháp luật, nghiệp vụ và nguyên tắc hoạt động của mỗi ngành;

b) Việc trao đổi thông tin được các đơn vị chuyên môn của các bên trực tiếp thực hiện.

2. Nội dung trao đổi thông tin:

a) Thông tin về chương trình và nội dung xây dựng văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến an ninh, trật tự;

b) Thông tin về tình hình an ninh, trật tự, các phương thức, thủ đoạn hoạt động của các thế lực thù địch chống đối và các loại tội phạm thường lợi dụng lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch để hoạt động; thông tin về chủ trương, chính sách về bảo đảm an ninh, trật tự;

c) Thông tin về tổ chức, cá nhân ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch có tham gia các hoạt động phức tạp về chính trị, an ninh, trật tự, lợi dụng dân chủ nhân quyền, tín ngưỡng, tôn giáo để tuyên truyền xuyên tạc chủ trương, đường lối của Đảng, chính sách, pháp luật của Nhà nước và những thông tin khác có liên quan đến công tác bảo vệ nội bộ ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch;

d) Thông tin bảo vệ bí mật nhà nước bao gồm:

- Thông tin về cá nhân hoặc cơ quan, tổ chức cung cấp tin, nhận tin; loại tin, phạm vi, mục đích sử dụng tin trong trường hợp cung cấp tin thuộc phạm vi bí mật nhà nước độ Mật trong ngành Văn hóa, Thể thao, Du lịch cho cá nhân hoặc cơ quan, tổ chức nước ngoài;

- Thông tin về tài liệu, vật mang bí mật nhà nước bị mất, hư hỏng, đánh tráo, bị lộ, lọt hoặc xảy ra hành vi vi phạm pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước;

đ) Thông tin liên quan đến công tác quản lý nhà nước của ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch bao gồm:

- Thông tin về những đề nghị, kiến nghị, khiếu nại, tố cáo của các tổ chức, cá nhân tham gia hoạt động văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Thông tin về hoạt động đối ngoại ở quy mô quốc gia và quốc tế; đoàn Việt Nam ra nước ngoài, đoàn nước ngoài vào Việt Nam; các tổ chức, cá nhân nước ngoài vào Việt Nam, tổ chức cá nhân Việt Nam ra nước ngoài học tập, nghiên cứu, giảng dạy, huấn luyện, biểu diễn và hợp tác trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Thông tin về tổ chức, cá nhân đề nghị cấp phép, hồ sơ đề nghị cấp phép trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch có yếu tố nước ngoài;

- Thông tin về cá nhân được xét phong tặng danh hiệu Nghệ sĩ nhân dân, Nghệ sĩ ưu tú, Nghệ nhân nhân dân, Nghệ nhân ưu tú, tác giả, các đồng tác giả có tác phẩm được xét tặng “Giải thưởng Hồ Chí Minh”, “Giải thưởng Nhà nước về văn học, nghệ thuật”; người Việt Nam định cư ở nước ngoài và người nước ngoài được xét tặng Kỷ niệm chương “Vì sự nghiệp văn hóa, thể thao và du lịch” và các hình thức khen thưởng khác trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Danh mục phim, xuất bản phẩm, bản ghi âm, ghi hình ca múa nhạc, sân khấu bị đình chỉ phát hành, cấm phát hành;

- Thông tin về di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia và chủ sở hữu trong trường hợp đưa ra nước ngoài hoặc đưa vào trong nước; thông tin về di vật, cổ vật nghi bị trộm cắp, mua bán trái phép từ Việt Nam ra nước ngoài và từ nước ngoài vào Việt Nam trên cơ sở hệ thống thông tin cơ sở dữ liệu cổ vật bị mất cắp của tổ chức INTERPOL; việc làm bản sao di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia;

- Thông tin về công tác bảo vệ và phát huy giá trị các di tích, quần thể di tích được xếp hạng; các điểm, khu vực được xác định là khu di tích đang được nghiên cứu, xem xét trình cơ quan có thẩm quyền quyết định; các hoạt động khảo cổ trong lãnh thổ đất liền và biển đảo thuộc chủ quyền Việt Nam;

- Thông tin về chương trình, nội dung, thời gian, địa điểm tổ chức lễ hội, giải thi đấu thể thao, sự kiện văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Thông tin về các hành vi vi phạm pháp luật về quảng cáo, hoạt động quảng cáo có yếu tố nước ngoài;

- Thông tin về số vụ bạo lực gia đình; nạn nhân bạo lực gia đình được phát hiện và tư vấn, hỗ trợ; người gây bạo lực gia đình được phát hiện, được tư vấn tại cơ sở tư vấn phòng, chống bạo lực gia đình; số cơ sở tư vấn, trợ giúp nạn nhân bạo lực gia đình;

- Thông tin về các môn thể thao, phương pháp luyện tập thể thao, hoạt động của các môn phái thể thao mới có ảnh hưởng đến tình hình an ninh, trật tự;

- Thông tin về những địa bàn cụ thể không được tổ chức cho khách du lịch đến; những địa bàn trọng điểm về quốc phòng và an ninh cần được tham khảo ý kiến của cơ quan công an trước khi mở tuyến, điểm du lịch mới tới những khu vực này;

- Thông tin về khách du lịch nhập cảnh, xuất cảnh;

- Thông tin về tình hình tội phạm liên quan đến lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch; kinh nghiệm của các nước trong việc bảo vệ an ninh, trật tự trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Thông tin về kết quả điều tra, kết luận thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm pháp luật trong lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch và gia đình;

- Thông tin về các tổ chức, cá nhân là người Việt Nam hoạt động trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch khi ra nước ngoài có những biểu hiện làm phương hại đến an ninh quốc gia hoặc ảnh hưởng đến hình ảnh của Việt Nam với bạn bè quốc tế;

- Thông tin về các chuyên gia nước ngoài đến tư vấn, nghiên cứu khoa học... liên quan đến lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Thông tin về dự án đầu tư xây dựng các công trình văn hóa, thể thao và du lịch liên quan đến an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội; thông tin về tổ chức, cá nhân nước ngoài đang có nhu cầu, chủ trương, kế hoạch hợp tác với Việt Nam trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

- Các thông tin khác có liên quan.

3. Trách nhiệm của các bên

a) Các cơ quan chủ động hoặc theo đề nghị có trách nhiệm cung cấp thông tin quy định tại Khoản 2 Điều này; trường hợp từ chối cung cấp thông tin, cơ quan được đề nghị có trách nhiệm trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do từ chối;

b) Cơ quan tiếp nhận thông tin có trách nhiệm xem xét, xử lý thông tin và phản hồi kết quả xử lý thông tin.

Điều 6. Phối hợp thực hiện công tác quản lý nhà nước trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch

1. Nội dung phối hợp bao gồm:

a) Về di sản văn hóa

- Phát hiện, ngăn chặn, xử lý theo thẩm quyền hành vi chiếm đoạt, làm sai lệch di tích, hủy hoại hoặc nguy cơ hủy hoại di sản văn hóa, đào bới trái phép địa điểm khảo cổ, xây dựng trái phép, lấn chiếm đất đai thuộc di tích và các hành vi lợi dụng việc bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa để trục lợi;

- Phát hiện, ngăn chặn, xử lý theo thẩm quyền hành vi trộm cắp, mua bán, trao đổi, vận chuyển, đào bới, trục vớt trái phép di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc di tích và di vật, cổ vật có nguồn gốc bất hợp pháp; đưa trái phép di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia ra nước ngoài;

- Xây dựng và chỉ đạo thực thi phương án bảo vệ cụ thể đối với địa điểm khảo cổ, khu vực bảo vệ di tích, di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia được lưu giữ tại các di tích, các bảo tàng công lập hoặc được triển lãm, trưng bày, nghiên cứu hoặc bảo quản trong nước và nước ngoài; hỗ trợ bảo vệ đối với di vật, cổ vật, bảo vật quốc gia thuộc bảo tàng ngoài công lập và sở hữu tư nhân theo yêu cầu của chủ sở hữu hợp pháp.

b) Về nghệ thuật biểu diễn, mỹ thuật, nhiếp ảnh, triển lãm

- Thẩm định các chương trình nghệ thuật phục vụ nhiệm vụ chính trị cấp quốc gia, kỷ niệm các ngày lễ lớn của đất nước cần tham khảo ý kiến của cơ quan Công an;

- Phối hợp xử lý trong trường hợp phát sinh các hình thức nghệ thuật biểu diễn, trưng bày, triển lãm văn hóa nghệ thuật, nhiếp ảnh không phù hợp thuần phong mỹ tục, ảnh hưởng xấu đến tình hình an ninh, trật tự.

c) Về văn học

Phát hiện, ngăn chặn, xử lý theo thẩm quyền tổ chức, cá nhân sáng tác, lưu giữ, truyền bá tác phẩm văn học có nội dung vi phạm pháp luật. Những tác phẩm văn học có yếu tố nước ngoài cần tham khảo ý kiến của cơ quan Công an trước khi xuất bản.

d) Về điện ảnh

- Thẩm định phim tham dự liên hoan phim quốc tế, liên hoan phim, tuần phim nước ngoài tại Việt Nam, kịch bản phim có yếu tố nước ngoài cần tham khảo ý kiến của cơ quan công an;

- Xử lý theo thẩm quyền các trường hợp sản xuất, nhập khẩu, phát hành, phổ biến và lưu trữ phim vi phạm quy định của pháp luật.

đ) Về quảng cáo, kinh doanh dịch vụ văn hóa công cộng

- Phát hiện, ngăn chặn và xử lý theo thẩm quyền các vi phạm pháp luật trong lĩnh vực quảng cáo;

- Giám sát việc tuân thủ pháp luật về hoạt động quảng cáo có yếu tố nước ngoài tại Việt Nam.

e) Về thư viện

- Phát hiện, ngăn chặn và xử lý theo thẩm quyền hành vi đánh tráo, hủy hoại tài liệu thư viện, tàng trữ trái phép hoặc lợi dụng thư viện để truyền bá tài liệu có nội dung quy định tại Khoản 1 Điều 5 Pháp lệnh thư viện.

g) Về quyền tác giả, quyền liên quan

- Phát hiện, ngăn chặn và xử lý theo thẩm quyền các vi phạm pháp luật trong lĩnh vực quyền tác giả, quyền liên quan;

- Lập cơ sở dữ liệu về các hành vi vi phạm trong lĩnh vực bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan và tăng cường công tác thực thi bảo hộ quyền tác giả, quyền liên quan.

h) Về phòng, chống bạo lực gia đình

- Phát hiện, ngăn chặn và xử lý kịp thời các hành vi bạo lực gia đình theo quy định của pháp luật, bảo vệ an toàn tính mạng, sức khỏe, nhân phẩm, quyền và lợi ích hợp pháp khác khi có yêu cầu;

- Thiết lập đường dây nóng để tư vấn, bảo vệ nạn nhân bạo lực gia đình, ngăn chặn, xử lý kịp thời các hành vi bạo lực gia đình; phối hợp theo dõi thi hành pháp luật về xử lý vi phạm hành chính trong lĩnh vực phòng, chống bạo lực gia đình.

i) Về thể dục, thể thao

- Phát hiện, ngăn chặn và xử lý theo thẩm quyền hành vi cá độ, bạo lực, gây rối trật tự công cộng, gian lận và các hành vi tiêu cực khác trong hoạt động thể dục, thể thao;

- Ngăn chặn và xử lý các môn phái phản động, các phương pháp bị cấm trong tập luyện và thi đấu thể thao;

- Quản lý các đoàn cán bộ, vận động viên thể thao Việt Nam ra nước ngoài công tác, tập huấn và thi đấu khi có yêu cầu.

k) Về du lịch

- Bảo đảm an ninh, trật tự, bảo vệ môi trường du lịch, an toàn tính mạng, tài sản, quyền và lợi ích hợp pháp của khách du lịch và của các cơ quan, doanh nghiệp du lịch Việt Nam ở nước ngoài;

- Xây dựng kế hoạch, phương án và triển khai các biện pháp nghiệp vụ tại các địa bàn, tuyến, điểm du lịch để bảo đảm an ninh, trật tự cho các hoạt động kinh doanh và khách du lịch trên địa bàn;

- Hướng dẫn, tạo điều kiện cho các tổ chức, cá nhân hoạt động, kinh doanh du lịch phù hợp pháp luật; hướng dẫn khách du lịch thực hiện đúng quy định về cư trú, đi lại tại Việt Nam và các quy định khác liên quan đến an ninh, trật tự và xử lý theo thẩm quyền các hành vi vi phạm pháp luật.

2. Trách nhiệm của các bên

a) Trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình, cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch và cơ quan công an có trách nhiệm chủ trì hoặc phối hợp thực hiện nội dung quy định tại Khoản 1 Điều này;

b) Cơ quan chủ trì có trách nhiệm chủ động xây dựng phương án, kế hoạch và đề xuất các giải pháp thực hiện;

c) Cơ quan phối hợp có trách nhiệm phối hợp chặt chẽ để thực hiện nhiệm vụ theo đề nghị của cơ quan chủ trì, trường hợp cần thiết cử người tham gia thực hiện các nhiệm vụ phối hợp đã được thống nhất.

Điều 7. Phối hợp trong bảo vệ bí mật nhà nước, bảo đảm an toàn thông tin mạng trong ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch

1. Trách nhiệm của cơ quan công an

a) Phối hợp, hỗ trợ đơn vị có liên quan thuộc ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch trong việc triển khai thực hiện pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước, pháp luật về an toàn thông tin mạng;

b) Xây dựng và phối hợp triển khai phương án bảo vệ tài liệu, vật mang bí mật nhà nước độ Tối mật, Tuyệt mật trong việc vận chuyển, giao nhận, cất giữ theo đề nghị của cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch;

c) Phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch thực hiện điều tra, xác minh, xử lý các vụ lộ, lọt, mất bí mật nhà nước liên quan.

2. Trách nhiệm của cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch

a) Triển khai thực hiện quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật nhà nước, pháp luật về an toàn thông tin mạng;

b) Cung cấp thông tin, tài liệu cho các đơn vị Công an phục vụ công tác xác minh, điều tra và xử lý các vụ lộ, lọt, mất bí mật nhà nước, các vụ vi phạm pháp luật về an ninh mạng;

c) Phối hợp với cơ quan Công an bổ sung, sửa đổi danh mục bảo vệ bí mật nhà nước của ngành; xây dựng và triển khai phương án bảo đảm an toàn trong vận chuyển, mang ra nước ngoài hoặc tiêu hủy tài liệu, vật có mức độ tối mật, tuyệt mật.

Điều 8. Phối hợp xây dựng phong trào toàn dân bảo vệ an ninh Tổ quốc

1. Trách nhiệm của cơ quan công an

a) Hướng dẫn cơ quan, doanh nghiệp trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch về nội dung, hình thức phát động phong trào toàn dân bảo vệ an ninh Tổ quốc; xây dựng chế độ, nội quy bảo vệ cơ quan; công tác phòng ngừa, phát hiện tội phạm, bảo vệ bí mật nhà nước, an toàn thông tin mạng; củng cố, kiện toàn tổ chức, bồi dưỡng, tập huấn nghiệp vụ cho lực lượng bảo vệ cơ quan, doanh nghiệp và các quy định, hoạt động liên quan đến an ninh, trật tự;

b) Hướng dẫn hoạt động đấu tranh phản bác lại luận điệu sai trái của các thế lực thù địch và phần tử xấu.

2. Trách nhiệm của cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch

a) Phối hợp với cơ quan công an cùng cấp tổ chức các buổi phát động phong trào toàn dân bảo vệ an ninh Tổ quốc trong cơ quan; lồng ghép tuyên truyền, vận động nhân dân bảo vệ an ninh Tổ quốc với các hoạt động văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch;

b) Phối hợp với cơ quan công an tổ chức các buổi phổ biến chuyên đề nhằm nâng cao ý thức cảnh giác của cán bộ, công chức, viên chức, người lao động về âm mưu, thủ đoạn chống phá của các thế lực thù địch và phần tử xấu.

Điều 9. Phối hợp bảo đảm an ninh, trật tự trong việc tổ chức các sự kiện văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch

1. Cơ quan công an có trách nhiệm chủ trì thực hiện nhiệm vụ sau đây nhằm bảo đảm an ninh, trật tự tại nơi diễn ra các sự kiện:

a) Xây dựng và triển khai phương án bảo đảm an ninh, trật tự tại nơi diễn ra các sự kiện; bảo vệ lãnh đạo Đảng, Nhà nước, khách mời quốc tế, quần chúng nhân dân tham dự sự kiện;

b) Xây dựng, triển khai các phương án phòng cháy, chữa cháy và cứu hộ, cứu nạn;

c) Quản lý, kiểm soát chặt chẽ vũ khí, vật liệu nổ, các loại pháo, công cụ hỗ trợ, vật cấm khác;

d) Hướng dẫn, kiểm tra điều kiện an toàn phòng cháy, chữa cháy; bố trí lực lượng Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy thường trực bảo vệ các khu vực và tại địa điểm tổ chức sự kiện;

đ) Tăng cường lực lượng bảo đảm trật tự an toàn giao thông và trật tự công cộng trên các tuyến giao thông, nơi diễn ra các sự kiện;

e) Giám sát, hướng dẫn cá nhân, khách mời quốc tế tham dự sự kiện tuân thủ quy định của pháp luật nhằm bảo đảm an ninh, trật tự;

g) Kiểm tra, phát hiện, ngăn chặn, xử lý kịp thời tình trạng quá khích và các mâu thuẫn có nguy cơ dẫn đến bạo lực, gây rối trật tự công cộng, hành vi đánh bạc, mê tín dị đoan, lưu hành và phát tán văn hóa phẩm đồi trụy, tài liệu tuyên truyền chống phá Nhà nước, kinh doanh văn hóa phẩm trái pháp luật.

2. Cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch có trách nhiệm phối hợp với cơ quan công an xây dựng và triển khai phương án bảo đảm an ninh, an toàn cho các sự kiện.

Chương III

ĐIỀU KHOẢN THI HÀNH

Điều 10. Trách nhiệm thi hành

1. Căn cứ quy định tại Thông tư liên tịch này và đặc điểm, tình hình bảo đảm an ninh, trật tự trong lĩnh vực văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch của từng địa phương, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ đạo xây dựng Quy chế phối hợp bảo đảm an ninh quốc gia trật tự, an toàn xã hội giữa cơ quan công an và cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch trên địa bàn.

2. Thủ trưởng cơ quan, đơn vị liên quan thuộc Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Bộ Công an, thủ trưởng cơ quan nhà nước về văn hóa, thể thao và du lịch, thủ trưởng cơ quan công an các cấp ở địa phương và các tổ chức, cá nhân có liên quan trong phạm vi, nhiệm vụ, quyền hạn được giao có trách nhiệm phổ biến, tổ chức triển khai thi hành, định kỳ hàng năm báo cáo cơ quan có thẩm quyền về tình hình thực hiện Thông tư liên tịch này.

3. Giao Vụ Pháp chế Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch và Tổng cục An ninh Bộ Công an là hai đơn vị thường trực theo dõi, đôn đốc, tổng hợp tình hình, báo cáo định kỳ hàng năm, tham mưu Lãnh đạo Bộ Công an và Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch tổ chức sơ kết, tổng kết việc thực hiện Thông tư liên tịch này trong phạm vi toàn ngành Văn hóa, Thể thao và Du lịch, ngành Công an.

4. Căn cứ quy định tại Thông tư liên tịch này, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm chỉ đạo Ủy ban nhân dân cấp dưới, Công an, Cảnh sát phòng cháy, chữa cháy các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch, Sở Văn hóa và Thể thao, Sở Du lịch triển khai xây dựng kế hoạch phối hợp công tác đảm bảo an ninh, trật tự trong hoạt động văn hóa, gia đình, thể dục, thể thao và du lịch tại địa phương.

Điều 11. Hiệu lực thi hành

1. Thông tư này có hiệu lực thi hành từ ngày 25 tháng 6 năm 2016.

2. Thông tư liên tịch 06/2009/TTLT-BCA-BVHTTDL ngày 22 tháng 7 năm 2009 của Bộ trưởng Bộ Công an và Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch hướng dẫn phối hợp công tác bảo vệ an ninh quốc gia và trật tự, an toàn xã hội trong hoạt động du lịch hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Thông tư liên tịch này có hiệu lực thi hành.

3. Trong quá trình thực hiện Thông tư liên tịch này, nếu phát sinh vướng mắc, đề nghị kịp thời phản ánh về Bộ Công an (qua Tổng cục An ninh), Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch (qua Vụ pháp chế) để tổng hợp, phối hợp nghiên cứu, kịp thời giải quyết./.

 

BỘ TRƯỞNG
BỘ CÔNG AN




Thượng tướng Tô Lâm

BỘ TRƯỞNG
BỘ VĂN HÓA, THỂ THAO VÀ DU LỊCH




Nguyễn Ngọc Thiện

 

Nơi nhận:
- Thủ tướng Chính phủ; các Phó Thủ tướng Chính phủ;
- Văn phòng Trung ương Đảng;
- Văn phòng Quốc hội;
- Văn phòng Chủ tịch Nước;
- Văn phòng Chính phủ;
- Các Bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
- Viện Kiểm sát Nhân dân tối cao;
- Tòa án Nhân dân tối cao;
- Cơ quan Trung ương của các đoàn thể;
- HĐND, UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ Công an và Bộ VHTTDL;
- Các Tổng cục, Cục, Vụ, đơn vị trực thuộc Bộ Công an và Bộ VHTTDL;
- Cục Kiểm tra văn bản quy phạm pháp luật (Bộ Tư pháp);
- Cổng thông tin điện tử Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch;
- Công báo và Cổng thông tin điện tử Chính phủ;
- Cảnh sát phòng cháy và chữa cháy các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;.
- Sở VHTTDL (Sở Văn hóa, Thể thao; Sở Du lịch); Công an các tỉnh, thành phố trực thuộc TW;
- Lưu: VT BVHTTDL, VT BCA, PC (500)

MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM - MINISTRY OF PUBLIC SECURITY OF VIETNAM
-------

THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
--------------

No. 02/2016/TTLT-BVHTTDL-BCA

Hanoi, May 04, 2016

 

JOINT CIRCULAR

GUIDELINES FOR COOPERATION IN PROTECTION OF NATIONAL SECURITY AND GUARANTEE OF SOCIAL ORDER AND SAFETY IN THE FIELDS OF CULTURE, FAMILY AFFAIRS, PHYSICAL TRAINING, SPORTS AND TOURISM

Pursuant to Law on National Security dated December 03, 2004;

Pursuant to Law on People’s Public Security Force dated November 27, 2014;

Pursuant to Government’s Decree No. 76/2013/ND-CP dated July 16, 2013 on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Culture, Sports and Tourism of Vietnam;

Pursuant to Government’s Decree No. 106/2014/ND-CP dated November 17, 2014 on functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Public Security of Vietnam;

The Minister of Culture, Sports and Tourism and the Minister of Public Security of Vietnam hereby promulgate a Joint Circular on guidelines for cooperation in protection of national security and guarantee of social order and safety in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism.

Chapter I

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 1. Scope

This Circular provides for the principles, methods, contents and responsibility for cooperation between agencies and units in the People's Public Security Force and culture, sports and tourism institutions in protection of national security and guarantee of social order and safety (hereinafter referred to as “security and order guarantee") in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism.

Article 2. Regulated entities

This Circular applies to agencies and units in the People's Public Security Force and culture, sports and tourism institutions from central to local government.

Article 3. Cooperation principles

1. Comply with regulations of law and operating principles of each sector.

2. Facilitate uniform direction from central to local government

3. Promote active, effective, prompt, regular and close cooperation.

4. Cooperate within the ambit of functions, tasks and powers of each agency. If beyond the competence, notify the superior authority for cooperation in handling thereof.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



Article 4. Cooperation methods

1. Exchange of information.

2. Organization of meetings, seminars, preliminary review conferences or review conferences.

3. Establishment of cross-sectoral inspectorates or working groups.

4. Other methods agreed upon by parties.

Chapter II

SPECIFIC PROVISIONS

Article 5. Cooperation in information exchange

1. Information exchange principles:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



b) Information exchange shall be directly implemented by specialized units of parties.

2. Information to be exchanged consists of:

a) Information on programs and contents of formulation of legislative documents related to security and order;

b) Information on security and order, plots and activities of hostile forces, crimes that take advantage of culture, family affairs, physical training, sports and tourism; information on policies on guarantee of security and order;

c) Information on organizations and individuals in the Culture, Sports and Tourism sector that participate in complicated politics, security and order-related activities, take advantage of democracy and human rights, beliefs or religions to distort the Communist Party’s guidelines/policies or state policies/laws and other information related to internal protection of the Culture, Sports and Tourism sector;

d) Information on state secret protection, including:

- Information on individuals, agencies or organizations that provide or receive information; types of information, information uses or scope in case of provision of information classified as state secrets rated Confidential in the Culture, Sports and Tourism sector for foreign individuals, agencies or organizations.

- Information on documents or articles carrying state secrets that are lost, damaged, replaced or divulged; or violations against regulations on protection of state secrets.

dd) Information related to state management by the Culture, Sports and Tourism sector, including:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Information on external relation activities in national and international scale; inbound and outbound delegations; foreign organizations or individuals entering Vietnam, Vietnamese organizations or individuals that go abroad for the purposes of study, research, teaching, training, performance and cooperation in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- Information on organizations or individuals that apply for licenses, applications for licenses in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism involving foreign elements;

- Information on individuals who hold titles such as “Nghệ sĩ ưu tú”, “Nghệ sĩ Nhân dân”, “Nghệ nhân ưu tú”, “Nghệ nhân Nhân dân”, authors and co-authors who are considered to be awarded “Giải thưởng Hồ Chí Minh (“Ho Chi Minh Prize”)”, “Giải thưởng Nhà nước về văn học, nghệ thuật (“State prize on literature and arts”)” for their works; Vietnamese people residing overseas and foreign persons who are considered to be awarded medals for the Cause of Culture, Sports and Tourism of Vietnam and other forms of awards in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- List of films, publications, audio and visual recordings of song, dance, musical and theatrical performances that are suspended for release or banned from distribution;

- Information on relics, antiquities and/or national treasures to be brought abroad or brought into Vietnam and their owners; relics or antiquities suspected of being stolen, illegally traded from Vietnam to foreign countries and vice versa according to INTERPOL’s database on stolen antiquities; making of replicas of relics, antiquities or national treasures;

- Information on protection and upholding of value of ranked monuments and complex of monuments; sites and areas identified as monuments that are being considered in order to request competent agency’s decision; archaeological activities on land, within territorial waters or on islands under Vietnam's sovereignty;

- Information on programs, contents, time and location of festivals, sports tournaments and events in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- Information on violations against regulations on advertising and advertising activities involving foreign elements;

- Information on the number of domestic violence cases; domestic violence victims that are detected, provided with counseling and assistance; domestic violence perpetrators that are detected and provided with counseling at domestic violence prevention and control centers; information on the number of centers providing counseling and assistance for domestic violence victims;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



- Information on specific areas not intended for tourists; national defense and security areas in consultation with the police authorities before opening of new tourist attractions or routes in such areas.

- Information on tourists on entry or exit;

- Information on crime involving culture, family affairs, physical training, sports and tourism; experience of countries of security and order protection in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- Information on results of investigation, inspection conclusions and handling of violations against regulations on culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- Information on Vietnamese organizations and individuals that engage in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism and cause harm to national security or Vietnam’s image in international friends' eyes upon their entry into other countries;

- Information on foreign experts who come to Vietnam to provide counseling or conduct scientific researches on culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- Information on projects on investment in construction of culture, sports and tourism works related to national security and social order and safety; information on foreign organizations or individuals that wish or plan to cooperate with Vietnam in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism;

- Other relevant information.

3. Responsibilities of related parties

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



b) The information-receiving agencies shall consider, process information and inform processing results.

Article 6. Cooperation in state management in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism

1. Cooperation shall include:

a) Cultural heritage

- Detecting, preventing and handling within competence acts of appropriating or deviating monuments, destroying or posing a risk of destroying cultural heritage, conducting illegal excavation at archaeological sites, carrying out illegal construction, encroaching upon the land within monuments and taking advantage of protection and upholding of cultural heritage value to gain illegal benefits;

- Detecting, preventing and handling within competence acts of illegally purchasing, selling, exchanging, transporting, excavating, salvaging or stealing relics, antiquities or national treasures of monuments and relics, antiquities or national treasures that have illegal origins; illegally carrying abroad relics, antiquities or national treasures;

- Making and directing implementation of specific plans for protection of archaeological sites, protected monument areas, relics, antiquities or national treasures that are kept in public monuments or museums, or displayed, exhibited, researched or preserved in Vietnam and overseas; assisting in protecting relics, antiquities or national treasures of non-public museums or under private ownership upon request of the legal owner.

b) Performance arts, fine arts, photography and exhibitions

- Appraising art programs that serve political tasks at national level, celebrate public holidays in consultation with the police authorities;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



c) Literature

Detecting, preventing and handling within competence organizations or individuals that compose, keep or disseminate literary works in contravention of the law. The literary works involving foreign elements shall be made in consultation with the police authorities before publication.

d) Motion picture

- Appraising films that are shown in international festivals, Vietnamese film festivals, foreign film weeks in Vietnam, film scripts involving foreign elements in consultation with the police authorities;

- Handling within competence cases where the production, import, distribution, dissemination and archiving of films violates regulations of law.

dd) Advertising and provision of public cultural services

- Detecting, preventing and handling within competence violations against regulations on advertising;

- Supervising compliance with regulations of the law on advertising activities involving foreign elements in Vietnam.

e) Library

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



g) Copyright and related rights:

- Detecting, preventing and handling within competence violations against regulations on copyright and related rights;

- Establishing database of violations against regulations on protection of copyright and related rights and enhancing protection of copyright and related rights.

h) Domestic violence prevention and control

- Detecting, preventing and promptly handling domestic violence acts according to regulations of the law, protect the life, health, dignity, legal rights and interests upon request;

- Establishing hotlines to provide counseling to and protect domestic violence victims, promptly preventing and handling domestic violence acts; cooperating in monitoring compliance with law on handling of administrative violations against regulations on domestic violence prevention and control

i) Physical training and sports

- Detecting, preventing and handling within competence acts of gambling, committing violent acts or fraud, disturbing public order and other violations against regulations on physical training and sports;

- Preventing and handling reactionary sports or methods banned in sports training and competitions;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



k) Tourism

- Guaranteeing security and order, tourism environment protection, protecting the life, assets, legal rights and interests of tourists and Vietnamese tourism agencies or enterprises overseas;

- Making plans and adopting professional methods at tourist attractions, routes or sites to guarantee security and order for business activities and tourists in such sites;

- Instructing and enabling organizations or individuals to provide tourism services in accordance with regulations of the law; instructing tourists to correctly implement regulations on accommodation and travel, and other regulations on security and order; and handling within competence violations against laws.

2. Responsibilities of related parties

a) Within their respective functions, duties and powers, culture, sports and tourism authorities and police authorities shall preside over and cooperate in performance of the tasks specified in Clause 1 of this Article;

b) The presiding authority shall proactively make plans and propose measures for performance of the tasks;

c) The cooperating authority shall closely cooperate in implementation of tasks at the request of the presiding authority and appoint persons when necessary to participate in performance of tasks that have been agreed upon.

Article 7. Cooperation in protection of state secrets and cybersecurity in the Culture, Sports and Tourism sector

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



a) Cooperate and assist relevant units in the Culture, Sports and Tourism sector in complying with laws on protection of state secrets and cybersecurity;

b) Develop and cooperate in adopting methods of protecting documents or articles carrying state secrets classified as Top Secret and Secret Confidential in transport, delivery, receipt or storage upon request of culture, sports and tourism authorities;

c) Cooperate with culture, sports and tourism authorities in investigating, verifying and handling cases of divulgence or loss of state secrets.

2. Culture, sports and tourism authorities shall:

a) Comply with laws on protection of state secrets and cybersecurity;

b) Provide information or documents for the police authorities to clarify, investigate and handle the divulgence or loss of state secrets and violations against regulations of law on cybersecurity;

c) Cooperate with the police authorities in amending the list of state secrets of Culture, Sports and Tourism; develop and adopt methods of guaranteeing safety for transporting, bringing abroad or destroying documents or articles carrying state secrets classified as Top Secret and Secret Confidential.

Article 8. Cooperation in development of “all people protect national security” movement

1. The police authorities shall:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



b) Provide guidance on struggle against false allegation of opponents or hostile entities

2. Culture, sports and tourism authorities shall:

a) Cooperate with the police authorities at the same level in launching “all people protect national security” movement at the authorities; integrate the communication and encouragement given to people to protect national security with culture, family affairs, physical training, sports and tourism activities;

b) Cooperate with the police authorities in organization of thematic sessions to raise conscious awareness of officials, public employees or employees of conspiracies or tricks of opponents or hostile entities.

Article 9. Cooperation in guarantee of security and order for events in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism

1. The police authorities shall preside over performance of the following tasks to guarantee security and order for events:

a) Develop methods of guaranteeing security and order at events; protect the leaders of the Communist Party and State, international guests and people who participate in such events;

b) Develop and adopt fire safety and rescue measures;

c) Strictly manage and control weapons, explosives, support instruments, firecracker and other forbidden objects;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



dd) Mobilize forces to ensure traffic safety and order and public order on traffic routes and in areas where the events take place;

e) Supervise and instruct individuals and international guests to comply with regulations of law in order to guarantee security and order;

g) Inspect, detect, prevent and promptly handle extremism and conflicts that may cause violence, public order disturbance, gamble, superstition, circulation and distribution of depraved cultural products, statements against Vietnamese government or trade in cultural products which are contrary to law.

2. Culture, sports and tourism authorities shall cooperate with police authorities in developing and adopting methods of guaranteeing security and order for events.

Chapter III

IMPLEMENTATION PROVISIONS

Article 10. Responsibility of implementation

1. Pursuant to regulations in this Joint Circular and security and order guarantee situation and characteristics in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism of each province, the People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall direct the formulation of Regulation on cooperation in guarantee of security and order between police authorities and culture, sports and tourism authorities in such provinces and cities.

2. Heads of related agencies and units under the Ministry of Public Security and the Ministry of Culture, Sports and Tourism, heads of culture, sports and tourism authorities, heads of local police authorities and relevant organizations or individuals, shall, within their jurisdiction, disseminate and organize the implementation and submit an annual report on the implementation of this Joint Circular to the competent authority.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents.



4. Pursuant to the regulations set out in this Joint Circular, the People's Committees of provinces and central-affiliated cities shall direct inferior People’s Committees, police authorities, fire police departments of provinces and central-affiliated cities, Departments of Culture, Sports and Tourism, Departments of Culture, Sports and Departments of Tourism to make plans for cooperation in guarantee of security and order in culture, family affairs, physical training, sports and tourism activities within their provinces and cities.

Article 11: Entry into force

1. This Circular comes into force as of June 25, 2016.

2. The Joint Circular No. 06/2009/TTLT-BCA-BVHTTDL dated July 22, 2009 of the Minister of Public Security and the Minister of Culture, Sports and Tourism on guidelines for cooperation in protection of national security and social order and safety in tourism shall cease to have effect from the effective date of this Joint Circular.

3. Difficulties that arise during the implementation of this Joint Circular should be reported to the Ministry of Public Security (via General Department of Security), the Ministry of Culture, Sports and Tourism (via Department of Legal Affairs) for consideration and timely resolution./.

 

MINISTER OF PUBLIC SECURITY




Senior Lieutenant General To Lam

MINISTER OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM



Nguyen Ngoc Thien

 

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Joint Circular No. 02/2016/TTLT-BVHTTDL-BCA dated May 04, 2016 on guidelines for cooperation in protection of national security and guarantee of social order and safety in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism
Official number: 02/2016/TTLT-BVHTTDL-BCA Legislation Type: Joint circular
Organization: The Ministry of Public Security, Bộ Văn hóa thể thao và du lịch Signer: Nguyen Ngoc Thien, To Lam
Issued Date: 04/05/2016 Effective Date: Premium
Gazette dated: Updating Gazette number: Updating
Effect: Premium

You are not logged!


So you only see the Attributes of the document.
You do not see the Full-text content, Effect, Related documents, Documents replacement, Gazette documents, Written in English,...


You can register Member here


Joint Circular No. 02/2016/TTLT-BVHTTDL-BCA dated May 04, 2016 on guidelines for cooperation in protection of national security and guarantee of social order and safety in the fields of culture, family affairs, physical training, sports and tourism

Address: 17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
Phone: (+84)28 3930 3279 (06 lines)
Email: info@ThuVienPhapLuat.vn

Copyright© 2019 by THƯ VIỆN PHÁP LUẬT
Editorial Director: Mr. Bui Tuong Vu

DMCA.com Protection Status