THE
GOVERNMENT
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
22-CP
|
Hanoi,
March 22, 1994
|
DECREE
ON
THE DUTIES, POWERS, STATE MANAGEMENT RESPONSIBILITIES ANDORGANIZATIONAL
STRUCTURE OF THE MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS
THE GOVERNMENT
- Pursuant to the Law on
Organization of the Government dated September30, 1992;
- Pursuant to Government Decree No.15-CP dated March 2, 1993 on theduties,
powers and responsibilities for exercising State management of the Ministries
andMinisterial-level Offices;
- In consideration of the proposals of the Minister of Transport
andCommunications and Minister-Head of the Government’s Committee on
Organization andPersonnel,
DECREES:
Article 1. The Ministry
Of Transport And Communications Is Agovernment Agency Which Exercises State
Management Over Activities Relating To Transportand Communications In The Whole
Country By Road, Rail-Way, Water-Way, Sea-Way and civilair-way.
Article 2.- The Ministry
of Transport and Communications shallimplement the duties, powers and State
management responsibilities of the Ministries andMinisterial-level Offices as
stipulated in Decree No.15/CP dated March 2, 1993 by theGovernment. They are:
1. Drafting and submitting to
the Government master-plan/planning forthe development of transport and
communications in the whole country.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
2. The Ministry shall direct the
construction Departments in draftinglaws, ordinances and policies regarding
management of transport and communications to besubmitted to and promulgated by
the Government or by the Ministry itself, if authorized.
3. According to the relevant
stipulations of the Government,promulgating national standards, categorizing
the system of sea and river ports, civilairports and civil air-lines, as well
as the transport networks for motor-way, rail-way,river-ways and maritime
routes and directing the concerned Departments in theannouncements of these
matters.
4. The Ministry shall, in
compliance with Government’s regulationson capital construction project
management, approve or submit to the Government forapproval any projects,
construction works, engineering designs, methods of constructionand evaluation
for transport and communications projects. It shall supervise the approvalof
projects which have been authorized to be approved by the Department .
The Ministry shall control
compliance with national standard oftransport projects in the whole country in
accordance with Government’s stipulations.
5. The Ministry shall provide
guidance for and supervise the issuance,extension or withdrawal of certificates
and permits for projects relating toconstructions, exploitations and operations
of any offices or organizations which affectto transport systems, and protect
for road, rail-way, water-way and civil air-waytransport projects, including
areas adjacent to airports as stipulated by laws and byother Government’s
regulations.
6. Determining technical
specifications applicable to means oftransport and communication equipment and
spare parts to ensure that they are manufacturedor imported in conformity with
the technical properties, economic conditions and transportsafety in Vietnam.
7.Inspecting and supervising the
compliance with laws, policies andother regulations issued by the Ministry
regarding State management over transport andcommunications in the whole
country by road, rail-way, water-way, sea-way and civilairway.
Article 3. The organizational
structure of the Ministry ofTransport and Communications is composed of:
Bodies assisting the Ministry:
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The Legal Department;
The Department for International
Cooperation;
The Department for
Science-Technology;
The Department for
Financial-Accounting;
The Department for
Organization-Personnel;
The Board for Inspection;
The Ministry’s Office.
Bodies exercising specialised
management:
The Vietnam Road Administration
(which shall comply with its responsibilities stipulated under Decree No.07-CP
dated January 30, 1993 by the Government);
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The Vietnam National Maritime
Bureaus (which shall comply with its responsibilities stipulated under Decree
No.239-HDBT dated June 29, 1993 by the Government Prime Minister);
The Vietnam Civil Aviation
Department (which shall comply with its responsibilities under stipulations of
Decree No.242-HDBT dated June 30, 1992 by the Council of Ministers and Decision
No.36-TTg dated February 6, 1993 by the Government Prime Minister);
The Vietnam Registry Department;
The Department for Assessment
and Control Quality of Transport Projects.
Non-profit bodies:
The Institute of Science and
Technology for Transport and Communications;
The Institute of Transport and
Communication Economy;
The Maritime College;
The Transport and Communications
School of Region I;
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
The Transport and Communications
School of Region III;
The Public Health Service of the
Ministry of Transport and Communications;
The Information Center for
Transport and Communications Science and Technology, and
The Transport and Communications
Newspaper.
Article 4. The Minister
of Transport and Communications shall baseitself upon this Decree and other
concerned Decrees and Decisions of the Government PrimeMinister on the
establishment of the Departments exercising State specialised managementunder
the Ministry and the operation charters of such Departments to specify the
duties,powers and responsibilities of the bodies assisting the Minister and
non-profit units ofthe Ministry to ensure the effects of State management
regarding transport andcommunication activities in the whole country.
Article 5. This Decree
shall replace Decree No.151-HDBT dated May12, 1990 and come into force as from
the date of its promulgation.
Article 6. The Minister
of Transport and Communications, otherMinisters, the Heads of the
Ministerial-level Agencies and other offices under theGovernment and the
Chairmen of the People’s Committees of the provinces andcentrally-ruled cities
are responsible for the implementation of this Decree.
...
...
...
Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.