THE MINISTRY
OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS
--------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
----------------
|
No.
04/2013/TT-BLDTBXH
|
Hanoi, March
01st 2013
|
CIRCULAR
AMENDING THE CIRCULAR NO. 32/2010/TT-BLDTBXH DATED OCTOBER
25TH 2010 OF THE MINISTRY OF LABOR, WAR INVALIDS AND SOCIAL AFFAIRS, GUIDING
THE IMPLEMENTATION OF THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 127/2008/ND-CP DATED DECEMBER
12TH 2008, ELABORATING AND GUIDING THE IMPLEMENTATION OF A NUMBER OF ARTICLES
OF THE LAW ON SOCIAL INSURANCE APPLICABLE TO UNEMPLOYMENT INSURANCE
Pursuant to the Government's Decree No. 106/2012/ND-CP dated December 20th
2012, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the
Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs;
Pursuant to the
Government's Decree No. 127/2008/ND-CP dated December 12th 2008, elaborating and guiding the implementation of a number of
articles of the Law on Social insurance applicable to unemployment insurance
(hereinafter referred to as the Decree No. 127/2008/ND-CP);
Pursuant to the Government's Decree No. 100/2012/ND-CP dated November 21st 2012, amending the Government's Decree No. 127/2008/ND-CP dated December 12th 2008, elaborating and guiding the implementation of a number of
articles of the Law on Social insurance applicable to unemployment insurance;
At the request of the Director of the
Department of Employment;
The Minister of Labor, War Invalids and
Social Affairs issues a Circular to amend the Circular No.
32/2010/TT-BLDTBXH (hereinafter referred to as the Circular No. 32/2010/TT-BLDTBXH) dated October 25th 2010 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs,
guiding the implementation of the Government's Decree No. 127/2008/ND-CP dated
December 12th 2008, elaborating and
guiding the implementation of a number of articles of the Law on Social
insurance applicable to unemployment insurance.
Article 1. Amending some
articles of the Circular No. 32/2010/TT-BLDTBXH as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“Article 1. Subjects and scope of application
The subjects and scope of application of this
Circular are the subjects and scope of application prescribed in Article 1,
Article 2, and Article of the Decree No. 127/2008/ND-CP.”
2. Article 2 is amended as
follows:
“Article 2. Conditions for receiving
unemployment benefits
1. An unemployment insurance payer prescribed in
Article 15 of the Decree No. 127/2008/ND-CP, in particular:
An unemployment insurance payer that has been
paying the unemployment insurance in the months preceding the dismissal or the
termination of the labor contract (hereinafter referred to as preceding
months). Those preceding months include :
a) The months before the dismissal or
termination of the labor contract, during which the worker had been taking
maternity leave or sick leave for at least 14 working days and receiving social
insurance benefits, without salaries or wages.
b) The months before the dismissal or the
termination of the labor contract, during which the worker had been suspending
the labor contract and not receiving monthly salaries from his employer.
2. An unemployed person is eligible for
unemployment benefits when all conditions in Article 15 of the Decree No.
127/2008/ND-CP are satisfied, in particular:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
A month in which the employer and the worker pay
the unemployment insurance, and the worker has performed the labor contract at
least 01 day therein, shall be included in insurance payment period.
b) That person has registered his unemployment
with a Job Center affiliated to a provincial Service of Labor, War Invalids and
Social Affairs (hereinafter referred to as Job Center) when he is dismissed or
has his labor contract terminated within the law.
c) That person fails to find a job after 15
working days from the registration day prescribed in Point b of this Clause
(the first day of this 15-day period is the working day succeeding the
registration day).
Working days in all cases in this Circular are
from Monday to the end of Friday in a week.”
3. Clause 6 and Clause 7 of
Article 3 are amended as follows:
“6. A worker who is receiving unemployment
benefit shall lose the unemployment benefit as prescribed in Clause 1 Article
23 of the Decree No. 127/2008/ND-CP, when:
a) The benefit period is over according to the
decision to provide unemployment benefit.
b) That person finds a new job.
A worker is considered to find a new job in one
of the following cases:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- A decision on employment is issued in case the
labor contract is not concluded. The employment day in this case is the day on
which that person starts to work as written in the decision on employment
- Owners of business households and sole traders
are issued with Certificates of Business registration by competent agencies:
For unconditional lines of business: the
employment day of a business household owner or a sole trader is the date of
the Certificate of Business registration;
For conditional lines of business: the employment day of an business household
owner or a sole trader is the day on which the business conditions are all
satisfied.
c) That person does a military service. The day
on which a person starts to do a military service is the day on which he is
enlisted into the army.
d) That person gets monthly retirement pension
as decided by a competent agency. The retirement date is the first day on which
the pension is given in the Decision on monthly pension.
dd) That person refuses to take the jobs offered
by the Job Center two times without legitimate reasons.
The following cases are considered rejection
without legitimate reasons:
- The worker rejects to take a job that he has
been trained to do;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- The worker who is a manual worker refuses to
take a job that only requires manual workers.
e) That person fails to report his job finding
to the Job Center for 03 consecutive months while receiving unemployment
benefit.
g) That person leaves the country to reside
abroad. The day of departure from Vietnam is the day on
which his residence registration is deleted as prescribed by the laws on
residence.
h) That person has to implement a decision on
administrative sanction at a reform school, a hospital (including
detoxification centers) or go to jail without probation. The implementation
date of the Decision on administrative sanction is the day on which the
administrative sanction starts to be implemented.
i) That person dies.
Where a worker who is
receiving unemployment benefit loses it in any of the cases above in a month,
he shall still receive the unemployment benefit of the whole month.
7. In the cases prescribed in Points b, c, d, g and h Clause 6 of this Article,
within 03 working days, the worker must notify the Job Center where he gets
unemployment benefit according to the form No. 21 enclosed with this Circular,
together with the photocopies of papers related to the termination of
unemployment benefit. In particular:
a) The photocopy of the labor contract or
decision on employment or Certificate of Business registration in the cases
prescribed in Point b Clause 6 of this Article.
b) The photocopy of the call-up paper in the
cases in Point c Clause 6 of this Article.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
d) The written certification by a competent
agency on the removal or residence registration in the case in Point g Clause 6
of this Article.
dd) The photocopy of the decision on pension in the cases in Point d Clause 6 of this Article.”
4. Clause 2 and Clause 3 of
Article 4 are amended as follows:
“2. The support for vocational training is
specified in Clause 2 Article 17 of the Decree No. 127/2008/ND-CP, in
particular:
The level vocational training support given to a
worker who is receiving unemployment benefit depends on the tuition fee and
decisions of the Prime Minister.
When a worker wishes to learn a vocation that
costs more than the support, he shall pay for the difference.
3. The period of vocational training support is
specified in Clause 3 Article 17 of the
Decree No. 127/2008/ND-CP, in particular:
The period of vocational training support
depends on the training time and the needs of each worker, but must not exceed
06 months. The fist day to receive vocational training support is the first day
to receive the monthly unemployment benefit.
If a worker wishes to learn a vocation while
receiving unemployment benefit, he must apply for the vocational training
support. The Director of the Service of Labor, War Invalids and Social Affairs
issue a decision to provide vocational training support within 15 working days
from the day on which the application for vocational training support is
received. In case a worker keeps learning a vocation or prepares to learn a
vocation under the decision by the Director of the Service of Labor, War
Invalids and Social Affairs when the unemployment benefit period is over, he
shall still receive the vocational training support until the end of the
training course.”
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“1. The unemployment registration is specified
in Article 34 of the Decree No. 127/2008/ND-CP, in particular:
a) Within 03 months from the dismissal or the
termination of the labor contract, if a worker has not found a job and wishes
to receive unemployment benefit, he shall go to a local Job Center to register
the unemployment. If that worker wishes to register his unemployment at other
Job Center than the local Job Center, a certification of non-registration of
unemployment made by the local Job Center is required.
The application for the certification of
non-registration of unemployment is made in accordance with the form No. 1a
enclosed with this Circular. The local Job Center shall consider and certify
the non-registration of unemployment in accordance with the form No. 1b
enclosed with this Circular. The Job Center only issues 01 certification, and
the receiver must carefully keep it.
The 03-month
period above begins from the day on which the worker lost his job or had his
labor contract terminated.
The worker that registers
his unemployment shall fill the unemployment registration form No. 1 enclosed
with this Circular, and submit it to the Job Center. If that worker wishes to register his unemployment at other Job Center than the local
Job Center, a certification of non-registration of unemployment
shall be submitted to that other Job Center in accordance with the form
No. 1b above.
The Job center shall check the information in
the unemployment registration form, and give the worker the unemployment
information sheet according to the form No. 2 enclosed with this Circular when
receiving the unemployment registration form.
Example 5: Mr. Nguyen Van A terminates his labor
contract on January 15th 2013. The deadline for him to register his
unemployment is April 15th 2013.
b) In case the deadline prescribed in Point a of
this Clause is expired, but a worker register his unemployment within 07 days
after that deadline, that person could be eligible for unemployment benefit if:
- That person is sick or pregnant, and that
sickness or pregnancy is certified by a district-level hospital or above;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- That person suffers from a natural disaster or
a calamity, and it is certified by the President of the People’s Committee of
the commune, ward, or town (hereinafter referred to as People’s Committees of
the commune) according to the written request of that person.
2. The application for unemployment benefit is
specified in Article 37 of the Decree No. 127/2008/ND-CP, including:
a) The written request for the unemployment
benefit made according to form No. 3 enclosed with this Circular.
b) The photocopy of an expired labor contract,
or the agreement on the termination of the labor contract, or the decision on
dismissal, or the certification of the unilateral termination of the labor
contract as prescribed by law.
The employee must present the social insurance
book, in which the social insurance agency certifies the payment of
unemployment insurance.
The worker must directly submit the application
for unemployment benefit within 15 working days from the unemployment
registration date (the first day of the 15-day period is the day preceding the
unemployment registration date).
The Job Center only
receives the application when it has all required papers, and give the worker
an appointment according to the form No. 4 enclosed with this Circular.
Example 6:
Mr. A registers his unemployment on January 15th
2013. The deadline for him to submit the application for unemployment benefit
is February 05th 2013.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- That person is sick or pregnant,
and that sickness or pregnancy is certified by a district-level hospital or
above;
- That person has an accident, and
that accident is certified by a district-level hospital or above or by the
traffic police if the accident is a road accident;
- That person suffers from a natural disaster or
a calamity, and it is certified by the President of the People’s Committee of
the commune according to the written request of that person
When the worker is not able to directly submit
the application to the Job Center, he shall appoint another person to submit
it, or send it by post (the date stamp shall be use to determine the deadline).
3. Unemployment insurance is provided as
prescribed in Clause 2 Article 38 of the Decree No.
127/2008/ND-CP, in particular:
a) Deadline:
Within 20 working days from the day on which the
application for unemployment benefit is received as prescribed in Clause 2 of
this Article.
b) The unemployment insurance supports:
- Unemployment benefit:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
+ 01 copy of the decision made by the Director
of the Service of Labor, War Invalids and Social Affairs shall be sent to a
provincial social insurance agency to start paying unemployment benefit; 01
copy shall be kept by the Service of Labor, War Invalids and Social Affairs; 01
copy shall be sent to the Job Center for consulting, offering jobs, and
monitoring the job finding of the applicant, and decide whether the applicant
is eligible for the unemployment benefit; and 01 copy shall be given directly
to the applicant at the Job Center. The Decision to provide unemployment
benefit is made according to the form No. 5 enclosed with this
Circular.
Where benefit is given in a lump sum as
prescribed in Clause 2 Article 23 of the Decree No. 127/2008/ND-CP, the worker
may apply for the lump sum payment of benefit according to the form No. 06
enclosed with this Circular; the Director of the Job Center shall determine the
lump sum payment, draft the Decision on the lump sum payment of benefit, and
send it to the Director of the Service of Labor, War Invalids and Social
Affairs for decision; 01 copy of the Decision made by the Director of the
Service of Labor, War Invalids and Social Affairs shall be sent to a provincial
social insurance agency for payment; 01 copy shall be kept by the Service of
Labor, War Invalids and Social Affairs; 01 copy shall be sent to the Job
Center; and 01 copy shall be given to the worker. The Decision to
pay benefit in a lump sum is made according to the form No. 7
enclosed with this Circular.
The order and procedure for providing
unemployment benefit are guided by Vietnam Social Insurance Agency.
- Job offering and consultancy:
The registering the
unemployment, the worker shall specify his needs of jobs consultancy, job
offering, and vocational training in the Unemployment registration form. The
Job Center shall provide the worker with consultancy and job offering free of
charge when he registers his unemployment. The funding for consultancy and job
offering during the unemployment benefit period is specified by the Ministry of
Finance.
- Vocational training support:
+ A worker who is receiving unemployment benefit
and wishes to learn a vocation shall apply for the vocational training support
according to the form No. 08 enclosed with this Circular, and send it to the
Job Center. A worker wishing to learn a vocation may apply for the vocational
training support when he registers his unemployment.
+ The Director of the Job center
shall determine the level of vocational training support, the vocational
training period, the vocational training institution, draft a decision on the
vocational training support, and send it to the Director of the Service of
Labor, War Invalids and Social Affairs for decision. Where a worker applies for
the vocational training support when he registers his unemployment, the time
limit begins on the first day he receives unemployment benefit.
+ One copy of the decision made by
the Director of the Service of Labor, War Invalids and Social Affairs shall be
sent to a provincial social insurance agency for paying the tuition fee; 01 copy shall be kept by the Service of Labor, War Invalids and
Social Affairs; 01 copy shall be sent to the Job Center for consulting
and job offering jobs after the course is completed; 01 copy shall be sent to the vocational training institution; and 01 copy shall be given directly to the applicant.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The order and procedure for
providing vocational training support are guided by Vietnam
Social Insurance Agency.
c) After 02 working days from the date written
in result sheet, if the worker does not come to receive the decision to provide
unemployment benefit or the decision to provide vocational training support, he
is considered to refuse the unemployment benefit or vocational training
support. + The Job center shall request the
Director of the Service of Labor, War Invalids and Social Affairs to
sign and issue the decision to annul the decision to provide unemployment
benefit or the decision to annul decision to provide vocational training
support.
The decision to annul the decision
to provide unemployment benefit is made according
to the form No. 22; The decision to annul the decision to
provide vocational training support is made according to
the form No. 23 enclosed with this Circular.
+ 01 copy of the decision
to annul the decision to provide unemployment benefit or the decision to annul
the decision to provide vocational training support shall be sent to the
provincial social insurance agency for suspending the payment of unemployment
benefit or vocational training support, 01 copy shall be kept by Services of
Labor, War Invalids and Social Affairs, 01 copy shall be sent to the Job
Center, and 01 copy shall be sent to the worker.
When the decision to provide unemployment
benefit is annulled, the unemployment insurance payment period of the employee
shall be accumulate as prescribed in Article 21 of the Decree No.
127/2008/ND-CP.
d) Where the worker has received the decision to
provide unemployment benefit but has not received unemployment benefit payment,
and does not wishes to receive unemployment benefit in order to accumulate the
unemployment insurance period as prescribed in Article 21 of the Decree No.
127/2008/ND-CP, that worker may make an application for the withdrawal of the
unemployment benefit according to the form No. 24 enclosed with this Circular. + The Job center shall draft the Decision to annul the decision
to provide unemployment benefit according to the form No. 22 enclosed with this
Circular, and send it to the Director of the Service of Labor, War Invalids and
Social Affairs for issuance.
+ 01 copy of the decision to annul
the decision to provide unemployment benefit shall be sent
to the provincial social insurance agency for suspending the payment of
unemployment benefit, 01 copy shall be kept by Services of Labor, War Invalids
and Social Affairs, and 01 copy shall be sent to the worker.
dd) Where the unemployment insurance policies
are not provided, the Job Center must reply and explain in writing according to
the form No. 10 enclosed with this Circular.”
6. Article 10 is amended
as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
While receiving unemployment benefit, if a
worker wishes to move to another province or central-affiliated city
(hereinafter referred to as province) and keep receiving unemployment benefit,
he must make an application for transferring the unemployment benefit according
to the form No. 11 enclosed with this Circular, and send it to the Job Center
which is paying unemployment benefit. The Job Center which is paying
unemployment benefit shall transfer the unemployment benefit at the request of
the worker, together with the copy of the decision to provide unemployment
benefit and the decision to provide vocational training support (if any); the
copies of the reports on job finding, the decision to suspend and resume paying
unemployment benefit (if any), and send a written notice to the provincial
social insurance agency about the transfer of unemployment benefit.
Within 10 working days from the day on which the
worker receives the decision on the transfer and the papers above to the new
Job Center for it to request the provincial social insurance agency to keep
paying unemployment benefit (together with the decision to provide unemployment
benefit) and provide supports for the employee as prescribed. The
Decision on transferring unemployment benefit is
made according to the form No. 12 enclosed with this Circular.
The Vietnam Social Insurance Agency shall pay
unemployment benefit and issue health insurance card.”
7. Clause 1 of Article 11 is
amended as follows:
“1. The monthly report on
job finding is specified in Clause 2 Article 34 of the Decree No.
127/2008/ND-CP, in particular:
While receiving unemployment benefit, the worker
must go to the Job Center where he is drawing unemployment benefit to report
his job finding, except for the following cases:
- The worker is sick or pregnant, and that
sickness or pregnancy is certified by a district-level hospital or above;
- The worker has an accident, and
that accident is certified by a district-level hospital or above, or by the traffic police if the accident is a road accident;
- + The worker is suffering
from natural disasters or calamities, certified by the Presidents of People’s
Committees of communes at the written request of the worker on benefit.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
The date of notice and certification of the Job
Center is written in the job finding information sheet according to the form
No. 25 enclosed with this Circular. The job finding information sheet shall be
given to the worker when he comes to receive the decision to provide
unemployment benefit.
When reporting the job finding, the worker must
bring the decision to provide unemployment benefit and the information sheet
above for the Job Center to verify the report. If the job finding information
sheet is lost, the worker must request the Job Center to reissue it.
The report on job finding is made according to the form No. 13 enclosed with this Circular.”
8. Clause 1, Clause 2 and
Clause 3 of Article 17 are amended as follows:
“1. Send notices about the unemployment
insurance payment to all workers every year.
2. Make social insurance books and certify the
unemployment insurance payments made by workers within 05 working days from the
day on which the request is received.
3. Pay monthly unemployment benefit and pay
benefit in a lump sum to employees within 05 working days from the day on which
the Decision made by the Director of the provincial Service of Labor, War
Invalids and Social Affairs is received. Make and send notifications of the
payments that are not made on time and the unemployment insurance supports that
are not provided as prescribed by law to the Service of Labor, War Invalids and
Social Affairs and workers, and provide explanation according to the form No.
26 enclosed with this Circular.
Issue health insurance cards and settle health
insurance interests of the persons enjoying unemployment benefit.”
9. Clause 4 and Clause 7 of
Article 20 are amended as follows:
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
“7. Notify the local Job Center of the number of
their employees on May 01st 2013 according the form No. 27 enclosed
with this Circular within 30 days from that time. The organizations that are
established after April 15th 2013 must notify the Job Center of the
number of their employees within 30 days from the establishment date according
to the form No. 27 enclosed with this Circular.
Before 25th every month, the employer
must notify the local Job Center of the fluctuation in the number of their
employees (from the 20th of the previous month to the 20th
of the notifying month) according to the form No. 28 enclosed with this
Circular.
Where an employer dismisses 50 employees or
more, he must immediately notify the local Job Center for prompt consultancy
and support in order to comply with law.”
10. Changing the numbers of
forms enclosed with the Circular No. 32/2010/TT-BLDTBXH:
a) The form No. 11 and the form No. 12 are
annulled;
b) The form No. 13 is changed into the form No.
11;
c) The form No. 14 is changed into the form No.
12;
d) The form No. 15 is changed into the form No.
13;
dd) The form No. 16 is changed into the form No. 14;
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
f) The form No. 18 is changed into the form No.
16;
g) The form No. 19 is changed into the form No.
17;
h) The form No. 20 is changed into the form No.
18;
i) The form No. 21 is changed into the form No.
19;
k) The form No. 22 is changed into the form No. 20.
Article 2. Effect
1. This Circular takes effect on April 15th
2013.
2. The workers who are dismissed or have their
labor contracts terminated before January 15th 2013 and have not
register their unemployment by January 15th 2013, and the 7-day
deadline fore unemployment registration is not expired, may register their
unemployment with Job Centers within 03 months from the day on which they are
dismissed or have their labor contracts terminated.
3. Where a deadline in this
Circular is a holiday or a weekend, it shall be extended to the day succeeding
such holiday or weekend.
...
...
...
Bạn phải
đăng nhập hoặc
đăng ký Thành Viên
TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN.
Mọi chi tiết xin liên hệ:
ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
PP THE
MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Hoa