|
Statistics
- Documents in English (16022)
- Official Dispatches (1392)
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 5569/BCT-XNK
V/v triển khai thực hiện Thông báo số
197/TB-BCT và Thông tư số 20/2011/TT-BCT
|
Hà
Nội, ngày 22 tháng 06 năm 2011
|
Kính
gửi: Tổng cục Hải quan
Nhằm thống nhất
việc thực hiện Thông báo số 197/TB-BCT ngày 06 tháng 5 năm 2011 về việc nhập khẩu
rượu, mỹ phẩm, điện thoại di động và Thông tư số 20/2011/TT-BCT ngày 12 tháng 5
năm 2011 quy định bổ sung thủ tục nhập khẩu xe ô tô chở người loại từ 09 chỗ ngồi
trở xuống của Bộ Công Thương, Bộ Công Thương đề nghị Tổng cục Hải quan hướng dẫn
các đơn vị hải quan trực thuộc một số nội dung liên quan đến văn bản uỷ quyền,
chỉ định là nhà nhập khẩu, phân phối như sau:
Văn bản ủy
quyền là thỏa thuận giữa các bên có liên quan. Tuy nhiên, nội dung văn bản ủy
quyền cần bao gồm một số nội dung cơ bản sau:
- Tên, địa chỉ
của thương nhân uỷ quyền.
- Tên, địa chỉ
của thương nhân được uỷ quyền.
- Phạm vi uỷ
quyền (nhập khẩu, phân phối hàng hóa tại Việt Nam).
- Tên hàng
hoá, nhãn hiệu hàng hóa được uỷ quyền.
- Thời hạn uỷ
quyền.
Ngôn ngữ của
văn bản uỷ quyền là tiếng Việt, tiếng Anh, hoặc song ngữ tiếng Việt và tiếng
Anh. Thương nhân uỷ quyền phải là chính hãng sản xuất, hãng sở hữu hợp pháp đối
với nhãn hiệu hàng hoá hoặc thương nhân nước ngoài có quyền phân phối hàng hoá
đó tại Việt Nam trong trường hợp hãng sản xuất, hãng sở hữu hợp pháp đối với
nhãn hiệu hàng hoá đó không trực tiếp uỷ quyền.
Xin trân trọng
cảm ơn sự hợp tác của quý cơ quan./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thương nhân nhập khẩu;
- Bộ trưởng, các Thứ trưởng Bộ Công Thương;
- Vụ Pháp chế;
- Lưu: VT, XNK (2) minhbh.
|
KT.
BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Nguyễn Thành Biên
|
MINISTRY OF INDUSTRY AND TRADE
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.: 5569/BCT-XNK
For the
implementation of the Notice No.197/TB-BCT and Circular No.20/2011/TT-BCT
|
Hanoi, June 22, 2011
|
To: The General Department of Customs ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The written authorization is an
agreement between the concerned parties. However, the contents of the written
authorization should include some basic contents as follows: - Name and address of authorizing
traders. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. - Scope of authorization (import,
distribution of goods in Vietnam). - Names of goods, the trademark to
be authorized. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. The language of the written
authorization is Vietnamese, English, or bilingual one in Vietnamese and
English. Authorizing traders must be the manufacturers, the firms owning
lawfully the trademarks or foreign traders having the right to distribute such
goods in Vietnam in the case the manufacturers, firms owning lawfully such
trademark do not directly authorize. Thanks for the cooperation of your
agencies./. ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents. FOR THE MINISTER
DEPUTY MINISTER
Nguyen Thanh Bien ... ... ... Please sign up or sign in to your Pro Membership to see English documents.
Official Dispatch No. 5569/BCT-XNK of June 22, 2011, For the implementation of the Notice No.197/TB-BCT and Circular No.20/2011/TT-BCT
Official number:
|
5569/BCT-XNK
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry Of Industry And Trade
|
|
Signer:
|
Nguyen Thanh Bien
|
Issued Date:
|
22/06/2011
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 5569/BCT-XNK of June 22, 2011, For the implementation of the Notice No.197/TB-BCT and Circular No.20/2011/TT-BCT
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|