|
Statistics
- Documents in English (15369)
- Official Dispatches (1331)
|
NGÂN HÀNG NHÀ
NƯỚC
VIỆT NAM
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 1628/NHNN-CSTT
V/v công bố lãi suất cho vay
|
Hà Nội, ngày 06
tháng 3 năm 2024
|
Kính gửi:
|
- Các tổ chức tín dụng;
- Các chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
|
Qua báo cáo của các tổ chức tín dụng, chi nhánh
ngân hàng nước ngoài (TCTD) theo yêu cầu tại công văn số 1117/NHNN-CSTT ngày
07/02/2024 của Ngân hàng Nhà nước Việt Nam (NHNN) về báo cáo tình hình công bố
lãi suất, đến nay các TCTD đã cơ bản công bố thông tin về lãi suất cho vay theo
chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ và NHNN. Tuy nhiên, một số TCTD vẫn đang trong
quá trình triển khai thực hiện việc công bố lãi suất cho vay. Vì vậy, để thực
hiện đồng bộ, có hiệu quả việc công bố lãi suất, NHNN yêu cầu các TCTD như sau:
1. Tiếp tục thực hiện việc công bố lãi suất
cho vay bình quân, chênh lệch lãi suất tiền gửi và cho vay bình quân, lãi suất
cho vay các chương trình tín dụng, gói tín dụng và các loại lãi suất cho vay
khác (nếu có) theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện số 18/CĐ-TTg
ngày 05/3/2024 về điều hành tăng trưởng tín dụng năm 2024, Thông báo số
527/TB-VPCP ngày 18/12/2023 về kết luận của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị giải
pháp tháo gỡ khó khăn về tăng trưởng tín dụng cho sản xuất kinh doanh, thúc đẩy
tăng trưởng và ổn định kinh tế vĩ mô, và của NHNN tại Công văn số 9759/NHNN-TD
ngày 21/12/2023, Chỉ thị số 01/CT-NHNN ngày 15/01/2024, Công văn số
1117/NHNN-CSTT ngày 07/02/2024.
2. TCTD tự chịu trách nhiệm về tính đầy đủ,
kịp thời, chính xác của thông tin, số liệu công bố trên trang thông tin điện tử
của TCTD; giải thích rõ ràng về nội dung thông tin, số liệu công bố; chủ động
tiếp nhận, giải đáp và xử lý các vướng mắc từ khách hàng (nếu có). TCTD (Hội đồng
quản trị, ban điều hành, ban kiểm soát, bộ phận tuân thủ, bộ phận kiểm toán nội
bộ và các bộ phận chức năng có liên quan của TCTD) có trách nhiệm thường xuyên
giám sát để đảm bảo thực hiện đúng các chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ và NHNN.
3. Gửi đường dẫn (link) của Chuyên mục công
bố các loại lãi suất nêu tại mục 1 công văn này về NHNN (địa chỉ email:
cstt6@sbv.gov.vn) trước ngày 01/4/2024; trường hợp TCTD thay đổi đường dẫn thì
phải cập nhật trong vòng 02 ngày làm việc với NHNN. Mọi chi tiết xin liên hệ số
điện thoại 024.38246952.
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam yêu cầu các tổ chức tín
dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài nghiêm túc triển khai thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Ban Lãnh đạo NHNN;
- Các Vụ: TDCNKT, PC, TTh, DBTK;
- Cơ quan TTGSNH, Cục CNTT;
- NHNN CN tỉnh, TP;
- Lưu: VP, Vụ CSTT (N.T.H.Loan).
|
KT. THỐNG ĐỐC
PHÓ THỐNG ĐỐC
Phạm Thanh Hà
|
STATE BANK OF
VIETNAM
-------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------
|
No. 1628/NHNN-CSTT
Re: disclosure of lending interest rates
|
Hanoi, March 06,
2024
|
To: - Credit institutions;
- Foreign bank branches. According to reports of credit institutions and
foreign bank branches (hereinafter referred to as "credit institutions"),
which were submitted under Official Dispatch No. 1117/NHNN-CSTT dated
07/02/2024 of State Bank of Vietnam (SBV) on reporting disclosure of interest
rates, the credit institutions have disclosed lending interest rates as
requested by the Prime Minister and SBV. However, certain credit institutions
have not fully disclosed their lending interest rates. In order to ensure
uniform and effective disclosure of interest rates, SBV hereby requests credit
institutions to: 1. Continue disclosing average lending
interest rates, differences between average deposit interest rates and average
lending interest rates under credit programs and credit packages, and other
lending interest rates (if any) as requested by the Prime Minister in Official
Telegram No. 18/CD-TTg dated 05/3/2024 on 2024's credit growth regulation,
Notification No. 527/TB-VPCP dated 18/12/2023 regarding the verdict of the
Prime Minister at the Convention for solutions to overcome difficulties in
credit growth for businesses, promoting growth and macroeconomic stability, and
as requested by SBV in Official Dispatch No. 9759/NHNN-TD dated 21/12/2023,
Directive No. 01/CT-NHNN dated 15/01/2024, and Official Dispatch No.
1117/NHNN-CSTT dated 07/02/2024. 2. Take responsibility for the adequacy,
punctuality and accuracy of information and figures disclosed on their
websites; provide coherent explanation about the disclosed information and
figures; receive and respond to enquiries from their customers (if any). Every
credit institution (the Board of Directors, Executive Board, Board of
Controllers, Conformity Department, Internal Audit Department and relevant
departments) shall frequently supervise conformity with instructions of the
Prime Minister and SBV. 3. Send the links to the pages where their
interest rates mentioned in paragraph 1 of this Official Dispatch are disclosed
to SBV (at the email address: cstt6@sbv.gov.vn) before April 1st
2024; any changes to these links must be informed to SBV within 02 working
days. Call 024.38246952 for further information. Credit institutions and foreign bank branches shall
strictly comply with the instructions in this document./. ... ... ... Please sign up or sign in to your TVPL Pro Membership to see English documents. PP GOVERNOR
DEPUTY GOVERNOR
Pham Thanh Ha
Official Dispatch No. 1628/NHNN-CSTT dated March 06, 2024 on disclosure of lending interest rates
Official number:
|
1628/NHNN-CSTT
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam
|
|
Signer:
|
Pham Thanh Ha
|
Issued Date:
|
06/03/2024
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 1628/NHNN-CSTT dated March 06, 2024 on disclosure of lending interest rates
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|