|
Statistics
- Documents in English (15526)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ
CÔNG THƯƠNG
CỤC XUẤT NHẬP KHẨU
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 487/XNK-XXHH
V/v chứng thư C/O mẫu E
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 10 năm 2013
|
Kính
gửi: Công ty liên doanh Đại Dương
Trả lời công văn số Imp/2060/13 của
Công ty ngày 15 tháng 08 năm 2013 về việc chứng thư C/O mẫu E, Cục Xuất nhập
khẩu có ý kiến như sau:
Theo quy định tại Phụ lục 3 - Giấy
chứng nhận xuất xứ mẫu E (C/O mẫu E) và Phụ lục 4 - Hướng dẫn kê khai C/O mẫu E
ban hành kèm Thông tư số 36/2010/TT-BCT ngày 15/11/2010, ô số 1 phải ghi tên
giao dịch của người xuất khẩu (Exporter's business name). Hơn nữa, tại cuộc họp
Nhóm Quy tắc Xuất xứ thuộc khuôn khổ cuộc họp Ủy ban Hỗn hợp giữa Hiệp hội các
quốc gia Đông Nam Á và Trung Quốc (ACJC-WGROO) ngày 11-12 tháng 04 năm 2012,
Trung Quốc cho biết có cùng cách hiểu với một số nước ASEAN là tên người xuất
khẩu trên ô số 1 của C/O mẫu E phải trùng với tên người phát hành hóa đơn
thương mại trừ trường hợp hóa đơn do bên thứ ba phát hành.
Tuy nhiên, thời gian vừa qua xuất
hiện vướng mắc đối với một số trường hợp C/O mẫu E do Trung Quốc cấp, trên ô số
1 không ghi tên người xuất khẩu mà ghi tên công ty được người xuất khẩu ủy
quyền tương tự trường hợp của Công ty.
Trường hợp công ty được người xuất
khẩu ủy quyền làm các thủ tục trong đó có nộp đơn xin cấp C/O mẫu E phù hợp với
quy định của Hiệp định ACFTA (tham khảo Điều 6, Phụ lục 2 ban hành kèm Thông tư
số 36/2010/TT-BCT ngày 15/11/2010) nhưng không được đứng tên trên ô số 1 của
C/O mẫu E.
Hóa đơn do bên thứ ba phát hành quy
định tại Điều 23, Thông tư số 36/2010/TT-BCT ngày 15/11/2010 chỉ áp dụng trong
trường hợp hóa đơn thương mại được phát hành bởi một bên thứ ba (không phải là
nhà xuất khẩu và không phải là nhà nhập khẩu) là công ty có trụ sở tại một nước
thứ ba (có thể nằm trong hoặc ngoài khu vực ACFTA) hoặc bởi một nhà xuất khẩu
ACFTA đại diện cho công ty đó.
Vấn đề người ủy quyền của người
xuất khẩu đứng tên trên ô số 1 của C/O mẫu E do Trung Quốc cấp sẽ được đưa ra
thảo luận tại cuộc họp ASEAN - Trung Quốc để thống nhất cách hiểu và xử lý.
Ngoài ra, để được hướng dẫn cụ thể
đối với trường hợp của quý Công ty, đề nghị quý Công ty gửi hồ sơ tới Tổng Cục
Hải quan (Cục Giám sát và quản lý).
Cục Xuất nhập khẩu xin thông báo để
quý Công ty được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Lưu: VT, XXHH (01)
|
KT.
CỤC TRƯỞNG
PHÓ CỤC TRƯỞNG
Đỗ Thị Thu Hương
|
THE MINISTRY OF
INDUSTRY AND TRADE
EXPORT AND IMPORT DEPARTMENT
---------
|
SOCIALIST REPUBLIC
OF VIET NAM
Independence-Freedom-Happiness
----------------
|
No. 487/XNK-XXHH
On C/O Form E
|
Hanoi, October
21, 2013
|
Respectfully to: Dai
Duong Venture Company To reply for the official dispatch No. Imp/2060/13
of your company, dated August 15, 2013, on C/O Form E, the Export and Import
Department has opinion as follows: According to provisions in Annex 3 – Certificate of
Origin Form E (C/O Form E) and Annex 4 – Guidance on declaration of C/O Form E
promulgated together with the Circular No. 36/2010/TT-BCT dated November 15,
2010, box 1 must inscribe Exporter’s business name. Moreover, at meeting
involving group of origin rules within framework of meeting of Mixture
Committee between Association of Southeast Asian states and China (ACJC-WGROO)
day 11 and 12 in April 2012, China notifies that China has the same way as some
Asian states to comprehend that exporter’s name at box 1 of C/O form E must coincide
with name of issuers of commercial invoice, unless invoice is issued by a third
party. However, in passing time, it has arisen problems
for some case of C/O Form E being issued by China, at box 1 not inscribed the
exporter’s name, in which name of company entrusted by the exporter has been
inscribed, similar to case of your company. If a company which is authorized by the exporter
for doing procedures including submission of application for C/O Form E in
conformity with provisions of ACFTA agreement (reference under Article 6 Annex
2 promulgated together with Circular No. 36/2010/TT-BCT, dated November 15,
2010), this company is not allowed naming it at box 1 of C/O Form E. Invoices issued by the third party as prescribed in
Article 23, Circular No. 36/2010/TT-BCT, dated November 15, 2010, only are
applied in case where commercial invoices are issued by a third party (being
neither exporter nor importer) being company located its head office at a third
nation (may be in or outside of ACFTA region) or by an ACFTA exporter
representing for that company. Naming the person delegated by exporter at box 1 of
C/O Form E issued by China will be discussed at meeting of ASEAN and China for
unifying in comprehension and handling. In addition to, to be guided specifically for case
of your company, request your company send dossier to The General Department of
Customs (Supervision and Control Department). ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE
DIRECTOR OF THE EXPORT AND IMPORT DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR
Do Thi Thu Huong
Official Dispatch No. 487/XNK-XXHH of October 21, 2013, on C/O Form E
Official number:
|
487/XNK-XXHH
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Cục Xuất nhập khẩu
|
|
Signer:
|
Do Thi Thu Huong
|
Issued Date:
|
21/10/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 487/XNK-XXHH of October 21, 2013, on C/O Form E
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|