|
Statistics
- Documents in English (15526)
- Official Dispatches (1344)
|
Kính gửi: Cục
Hải quan các tỉnh, thành phố.
Thực hiện Chỉ thị 23/CT-TTg ngày 07/9/2012 của Thủ
tướng Chính phủ về việc tăng cường công tác quản lý nhà nước đối với hoạt động
kinh doanh TNTX, chuyển khẩu và gửi kho ngoại quan; công văn số 6520/VPCP-KTTH
ngày 6/8/2013 của Văn phòng Chính phủ thông báo ý kiến chỉ đạo của Phó Thủ tướng
Hoàng Trung Hải về hàng hóa gửi kho ngoại quan, Bộ Tài chính chỉ đạo Cục Hải
quan các tỉnh, thành phố thực hiện một số nội dung sau:
1/ Về thủ tục hải quan:
Thủ tục hải quan đối với hàng hóa đưa vào, đưa ra
kho ngoại quan thực hiện theo đúng quy định tại Nghị định số 154/2005/NĐ-CP và
hướng dẫn tại Điều 55 Thông tư số 194/2010/TT-BTC ngày
06/12/2010 của Bộ Tài chính. Riêng các mặt hàng rượu, bia, xì gà, thuốc lá điếu
và thực phẩm đông lạnh gửi kho ngoại quan để xuất đi nước khác qua các tỉnh
biên giới phía Bắc thực hiện theo Thông tư số 05/2013/TT-BCT ngày 18/2/2013 của
Bộ Công Thương và Thông tư 59/2013/TT-BTC ngày 08/5/2013 của Bộ Tài chính.
Ngoài ra, Bộ Tài chính yêu cầu Cục Hải quan các tỉnh,
thành phố chỉ đạo các Chi cục hải quan quản lý kho ngoại quan:
a) Hàng hóa đưa từ nước ngoài
vào kho ngoại quan phải được kiểm tra thực tế; Hình thức, mức độ kiểm tra do
Chi cục trưởng quản lý kho ngoại quan quyết định; Việc ghi kết quả kiểm tra thực
tế hàng hóa được thực hiện trên mẫu Phiếu ghi kết quả kiểm tra hàng hóa ban
hành kèm Thông tư số 15/2012/TT-BTC ngày 08/2/2012 của Bộ Tài chính và lưu kèm
hồ sơ hải quan.
b) Việc xác nhận hàng hóa đến cửa khẩu xuất và
thanh khoản tờ khai hàng hóa nhập, xuất kho ngoại quan phải căn cứ vào Biên bản
bàn giao hàng chuyển cửa khẩu và Danh mục hàng hóa xuất khẩu chuyển từ kho ngoại
quan ra cửa khẩu xuất có xác nhận của hải quan cửa khẩu xuất.
2/ Về chính sách quản lý thuế:
Đề nghị Cục Hải quan các tỉnh, thành phố thực hiện
theo quy định tại Luật Quản lý thuế; Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; các
Luật thuế khác có liên quan và các văn bản hướng dẫn thi hành.
3/ Quản lý hoạt động của kho ngoại
quan:
Để đảm bảo giám sát chặt chẽ hàng hóa, phương tiện
vận tải đưa vào, đưa ra và lưu giữ, bảo quản trong kho ngoại quan, cũng như việc
thực hiện các dịch vụ trong kho ngoại quan, Bộ Tài chính yêu cầu Cục Hải quan
các tỉnh, thành phố:
a) Bố trí công chức giám sát 24/7 đối với toàn bộ
hoạt động của kho ngoại quan.
b) Yêu cầu chủ kho ngoại quan sắp xếp hợp lý các
khu vực chứa hàng trong kho ngoại quan theo từng tờ khai hàng hóa nhập, xuất
kho ngoại quan tại từng vị trí riêng biệt; không được để chung hàng hóa của nhiều
tờ khai tại cùng một vị trí.
c) Tiến hành rà soát các kho ngoại quan hoạt động
kém hiệu quả hoặc không hoạt động báo cáo Tổng cục để ra quyết định chấm dứt hoạt
động theo quy định.
4/ Giao Tổng cục Hải quan chỉ đạo tăng cường công
tác kiểm tra, giám sát hải quan đối với hàng hóa vận chuyển từ kho ngoại quan đến
cửa khẩu xuất đảm bảo quản lý chặt chẽ hàng hóa từ khi đưa ra khỏi kho ngoại
quan đến khi thực xuất khỏi lãnh thổ Việt Nam.
Công văn này thay thế nội dung quy định hàng gửi
kho ngoại quan để tạm nhập - tái xuất phải nộp các loại thuế liên quan được nêu
tại điểm 2 phần I công văn số 8356/BTC-TCHQ ngày 28/6/2013
và thay thế điểm 2 công văn số 8909/BTC-TCHQ ngày 10/7/2013
của Bộ Tài chính.
Bộ Tài chính yêu cầu các Cục Hải quan các tỉnh,
thành phố nghiên cứu, triển khai thực hiện. Trường hợp có vướng mắc phát sinh
thì tổng hợp, báo cáo Bộ Tài chính (Tổng cục Hải quan) để có hướng dẫn cụ thể./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- BT. Đinh Tiến Dũng (để báo cáo);
- Đại sứ quán Đan Mạch; (thay trả lời)
- UBND tỉnh Quảng Ninh; (thay trả lời)
- UBND tỉnh Bình Dương; (thay trả lời)
- Văn phòng Chính phủ (để biết);
- Bộ Tư pháp (để biết);
- Tổng cục Hải quan (để chỉ đạo thực hiện);
- Lưu: VT, TCHQ(49).
|
KT. BỘ TRƯỞNG
THỨ TRƯỞNG
Đỗ Hoàng Anh Tuấn
|
THE
MINISTRY OF FINANCE
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
--------------
|
No. 10645/BTC-TCHQ
On strengthening management of goods
sent to bonded warehouses for exporting to other countries
|
Hanoi,
August 13, 2013
|
Respectfully
to: The
provincial/municipal Customs Departments of provinces and cities In furtherance of Directive
23/CT-TTg dated September 07, 2012, of the Prime Minister, on the enhancement
of state management of the business of temporary import for re-export, transit,
and bonded warehouses; the official dispatch No. 6520/VPCP-KTTH dated August
06, 2013, of the Governmental Office, informing directive opinions of Deputy
Prime Minister Hoang Trung Hai, on goods sent to bonded warehouses, the
Ministry of Finance directs the provincial/municipal Customs Departments to
implement one of the following contents: 1/ Regarding customs procedures: Customs procedures for goods put in
and out bonded warehouses shall comply with provisions in Decree No. 154/2005/ND-CP,
and guide in Article 55 of the Circular No. 194/2010/TT-BTC dated December 06,
2010, of the Ministry of Finance. Particularly commodities such as wines,
beers, cigar, cigarette and frozen food sent to bonded warehouses for exporting
to other countries through the North border provinces, procedures shall comply
with the Circular No. 05/2013/TT-BCT dated February 18, 2013, of the Ministry
of Industry and Trade and Circular No. 59/2013/TT-BTC, dated May 08, 2013, of
the Ministry of Finance. In addition to, the Ministry of
Finance requests the provincial/municipal Customs Departments to direct Customs
Sub-Departments managing bonded warehouses: a) Goods transported from foreign
countries to bonded warehouses must be inspected practically; the Directors of
the Bonded-Warehouse Management Departments shall decide the inspection form
and extent; the recording result of goods practical inspection shall be made
according to the form of a slip to record inspection results promulgated
together with the Circular No. 15/2012/TT-BTC dated February 08, 2012, of the
Ministry of Finance and kept together with customs dossier. b) The certification of goods
transported to export border-gate and liquidity of declaration of goods put in
and out bonded warehouses must base on minutes of handing over goods of border
gate transfer and list of export goods transported from bonded warehouses to
the export border gate with certification of customs agency of export border
gate. 2/ Regarding of tax administration
policy: To request the provincial/municipal
Customs Departments to comply with provisions on the law on tax administration;
Law on export tax and import tax; other relevant tax law and documents guiding
for implementation. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 In order to ensure the strict
supervision of goods and means of transport which are put in, put out, stored
and preserved in bonded warehouses, as well as implementation of services in
bonded warehouses, the Ministry of Finance request the provincial/municipal
Customs Departments: a) To assign an officer for 24/7
supervision over all activities of bonded warehouses. b) To request owners of bonded
warehouses for reasonable arrangement of areas containing goods in bonded
warehouses according to each declaration of goods put in and out bonded
warehouses at each separate position; not sharing a same position with goods of
various declarations. c) To review bonded warehouses which
operate with bad effectiveness or fail to operate and report them to General
Department for issuing decision on operational termination according to
regulations. 4/ To assign the General Department
of Customs in directing the enhancement of customs inspection and supervision
for goods transported from bonded warehouses to the export border gates,
ensuring the strict management of goods from time of putting out bonded
warehouses until such goods are practically exported from Vietnam’s territory. This official dispatch replaces
content of regulation on goods sent to bonded warehouses for temporary import
for re-export payable relevant taxes stated in point 2 part I of official
dispatch No. 8356/BTC-TCHQ dated June 28, 2013 and replaces point 2 of official
dispatch No. 8909/BTC-TCHQ dated July 10, 2013, of the Ministry of Finance. The Ministry of Finance requests the
provincial/municipal Customs Departments for studying and carrying out
implementation. Any problems arising in the course of implementation should be
summed up and reported to the Ministry of Finance (the General Department of
Customs) for specific guidance.
... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Official Dispatch No. 10645/BTC-TCHQ of August 13, 2013, on strengthening management of goods sent to bonded warehouses for exporting to other countries
Official number:
|
10645/BTC-TCHQ
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance
|
|
Signer:
|
Do Hoang Anh Tuan
|
Issued Date:
|
13/08/2013
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 10645/BTC-TCHQ of August 13, 2013, on strengthening management of goods sent to bonded warehouses for exporting to other countries
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|