|
Statistics
- Documents in English (15627)
- Official Dispatches (1356)
Popular Documents
-
Decision No. 666/QD-BTC dated February 28, 2025 on defining functions, tasks, powers and... (1)
-
Law No. 64/2025/QH15 dated February 19, 2025 on promulgation of legislative documents (1)
-
Decree No. 24/2025/ND-CP dated February 21, 2025 on amendments to Decree No. 98/2020/ND-CP... (1)
-
Circular No. 05/2025/TT-BTC dated January 24, 2025 on amendments to Circular No. 202/2012/TT-BTC... (1)
-
Circular No. 06/2025/TT-BTC dated January 24, 2025 on amendments to the Circulars of the... (1)
-
Law No. 65/2025/QH15 dated February 19, 2025 on Organization of Local Government (1)
-
Decree No. 41/2025/ND-CP dated February 26, 2025 on functions, tasks, powers and organizational... (1)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
--------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
----------------
|
Số: 3450/TCT-CS
V/v: thuế GTGT đối với lệ phí thi để cấp chứng
chỉ.
|
Hà
Nội, ngày 21 tháng 8 năm 2009
|
Kính
gửi: Cục thuế tỉnh Long An.
Trả lời công văn số
635/CT-THNVDT ngày 24/2/2009, điểm 4 công văn số 1730/CT-THNVDT ngày 27/5/2009
của Cục thuế tỉnh Long An hỏi về thuế GTGT đối với lệ phí thi để cấp chứng chỉ,
Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Điểm 13 Mục II
Phần A Thông tư số 129/2008/TT-BTC ngày 26/12/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn
thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng và hướng dẫn thi hành Nghị
định số 123/2008/NĐ-CP ngày 08/12/2008 của Chính phủ quy định chi tiết và hướng
dẫn thi hành một số điều của Luật Thuế giá trị gia tăng quy định đối tượng
không chịu thuế GTGT:
“Dạy học, dạy nghề theo quy định
của pháp luật bao gồm cả dạy ngoại ngữ, tin học; dạy múa, hát, hội họa, nhạc, kịch,
xiếc, thể dục, thể thao; nuôi dạy trẻ và dạy các nghề khác nhằm đào tạo, bồi dưỡng
nâng cao trình độ văn hoá, kiến thức chuyên môn nghề nghiệp.
Trường hợp các cơ sở dạy học các
cấp từ mầm non đến trung học phổ thông có thu tiền ăn thì tiền ăn cũng thuộc đối
tượng không chịu thuế.”
Điểm 3 Mục II Phần
B Thông tư số 129/2008/TT-BTC ngày 26/12/2008 của Bộ Tài chính nêu trên quy
định: “Mức thuế suất 10% áp dụng đối với hàng hóa, dịch vụ không được quy định
tại Mục II, phần A; Điểm 1, 2 Mục II Phần B Thông tư này.”
Căn cứ quy định trên, nếu hoạt động
đào tạo do cơ sở đào tạo cung cấp mà trong quy trình đào tạo có cả việc tổ chức
thi và cấp chứng chỉ cho học viên thì hoạt động này không thuộc diện chịu thuế
GTGT. Trường hợp hoạt động cung cấp dịch vụ thi và cấp chứng chỉ không gắn với
hoạt động đào tạo thì dịch vụ này thuộc diện chịu thuế GTGT và áp dụng thuế suất
10%.
Tổng cục Thuế trả lời để Cục thuế
Long An được biết./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Vụ PC;
- Cục thuế các tỉnh, thành phố;
- Ban PC;
- Lưu: VT, CS (3b).Hà
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No. 3450/TCT-CS
On value-added tax on fees for taking examinations for the grant of
certificates
|
Hanoi, August 21, 2009
|
OFFICIAL LETTER To: The Tax Department of Long An
province In reply to Official Letter No. 635/CT-THNVDT of February
24, 2009 and Point 4 of Official Letter No. 1730/CT-THNVDT of May 27, 2009, of
the Tax Department of Long An province, on value-added tax on fees for taking
examinations for the grant of certificates, the General Department of Taxation
gives its opinion as follows: Point 13, Section II, Part A of the Ministry of Finance’s
Circular No. 129/2009/TT-BTC of December 26, 2008, guiding the implementation
of a number of articles of the Law on Value-Added Tax and the Government’s
Decree No. 123/2008/ND-CP of December 8, 2008, detailing and guiding the
implementation of a number of articles of the Law on Value-Added Tax,
stipulates non-taxable objects as follows: “Teaching and vocational training stipulated by law,
including also teaching of foreign languages, informatics, dancing, singing,
painting, music, drama, circus, physical training, sports, baby nursing and
other jobs, in order to raise educational levels and professional knowledge. For educational establishments from pre-schools to upper
secondary schools that collect charges for meals of their pupils, these charges
are not liable to VAT.” Point 3, Section II, Part B of Circular No. 129/2008/TT-BTC
of December 26, 2008, also stipulates: “The tax rate of 10% applies to goods
and services not stipulated in Section II, Part A and Points 1 and 2, Section
II, Part B of this Circular.” According to the above regulations, if training activities
carried out by training establishments cover also the organization of
examinations and grant of certificates to trainees, these activities are not
liable to VAT. In case the organization of examinations and grant of
certificates are not associated with training activities, these services are
liable to VAT at the tax rate of 10%. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 FOR THE DIRECTOR GENERAL OF
TAXATION
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Pham Duy Khuong
Official Dispatch No. 3450/TCT-CS of August 21, 2009, On value-added tax on fees for taking examinations for the grant of certificates
Official number:
|
3450/TCT-CS
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Pham Duy Khuong
|
Issued Date:
|
21/08/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 3450/TCT-CS of August 21, 2009, On value-added tax on fees for taking examinations for the grant of certificates
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|