|
Statistics
- Documents in English (15500)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ
TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG
HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------
|
Số: 2970/TCT-TNCN
V/v Khai và quyết toán thuế TNCN đối với tổ
chức, cá nhân trả thu nhập.
|
Hà
Nội, ngày 20 tháng 7 năm 2009
|
Kính gửi: Cục Thuế các tỉnh thành phố trực thuộc
Trung ương
Thời gian qua Tổng
cục thuế nhận được công văn và ý kiến của một số Cục thuế địa phương hỏi về việc
khai thuế tháng và khai quyết toán thuế thu nhập cá nhân (TNCN) đối với tổ chức,
cá nhân trả thu nhập, về vấn đề này Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
1. Về khai thuế
tháng:
- Tại tiết 2.1.1,điểm 2, mục II, phần D Thông tư số 84/2008/TT-BTC
ngày 30/9/2008 của Bộ Tài chính hướng dẫn việc khai thuế tháng đối với tổ chức,
cá nhân trả thu nhập như sau:
” Tổ chức, cá nhân
trả các khoản thu nhập thuộc diện chịu thuế thu nhập cá nhân thực hiện khấu trừ
thuế theo hướng dẫn tại điểm 1 mục II phần D nêu trên có trách nhiệm khai thuế
và nộp tờ khai cho cơ quan thuế hàng tháng”
Căn cứ hướng dẫn
nêu trên, tại tổ chức, cá nhân trả thu nhập trong tháng nếu có phát sinh việc
khấu trừ số thuế thu nhập cá nhân thì thực hiện kê khai hàng tháng theo mẫu số
02/KK-TNCN (đối với thu nhập từ tiền lương, tiền công ) và nộp tờ khai cho cơ
quan thuế theo qui định tại Thông tư số 84/2008/TT-BTC nêu trên.
Trường hợp trong
tháng tổ chức, cá nhân trả thu nhập không phát sinh khấu trừ thuế TNCN thì tạm
thời chưa phải khai và nộp tờ khai cho cơ quan thuế.
- Tại tiết 2.1.2 điểm 2 Mục II Phần D của Thông tư số 84/2008/TT-BTC
nêu trên qui định:
” Trường hợp hàng
tháng tổ chức, cá nhân trả thu nhập có tổng số thuế thu nhập cá nhân đã khấu trừ
theo từng loại tờ khai thấp hơn 5 triệu đồng thì tổ chức, cá nhân trả thu nhập
được khai, nộp tờ khai theo quí. Thời hạn nộp tờ khai theo quý chậm nhất là
ngày 30 của tháng đầu quí sau.”
Đề nghị các Cục
thuế hướng dẫn các tổ chức, cá nhân trả thu nhập trên địa bàn tỉnh, thành phố
thực hiện theo đúng hướng dẫn tại Thông tư số 84/2008/TT-BTC nêu trên của Bộ
Tài chính.
2.Về quyết toán
thuế:
Tại tiết
2.1.3, điểm 2,Mục II Phần D Thông tư số 84/2008/TT-BTC ngày 30/9/2008 của Bộ
Tài chính hướng dẫn việc khai quyết toán thuế TNCN đối với tổ chức, cá nhân trả
thu nhập như sau:
” Các tổ chức, cá
nhân trả các khoản thu nhập phải khấu trừ thuế không phân biệt có phát sinh khấu
trừ thuế hay không có khấu trừ thuế, có trách nhiệm khai quyết toán thuế thu nhập
cá nhân theo qui định cụ thể sau:
- Tờ khai quyết
toán thuế thu nhập cá nhân theo mẫu số 05/KK-TNCN ban hành kèm theo Thông tư
này và các bảng kê chi tiết sau:
+ Bảng kê thu nhập
từ tiền lương, tiền công trả cho cá nhân có ký hợp đồng lao động theo mẫu số
05A/BK-TNCN ban hành kèm theo Thông tư này, không phân biệt thu nhập đã đến mức
phải nộp hay chưa phải nộp thuế....
Tổng cục Thuế đề
nghị các Cục thuế cần nghiên cứu và cập nhập một cách đầy đủ về chính sách cũng
như các hướng dẫn của Bộ Tài chính về thuế thu nhập cá nhân, đồng thời tổ chức
tốt công tác tuyên truyền, phổ biến, tập huấn trong nội bộ cũng như đối với cơ
quan chi trả và người nộp thuế nhằm thực hiện tốt Luật thuế TNCN.
Tổng cục Thuế
thông báo để các Cục thuế biết và tổ chức thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên.
- Ban PC, CST
- Lưu VT, TNCN. Vân
|
KT.
TỔNG CỤC TRƯỞNG
PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Phạm Duy Khương
|
MINISTRY
OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
---------
|
No.
2970/TCT-TNCN
|
Hanoi, July 20, 2009
|
OFFICIAL
LETTER ON
PERSONAL INCOME TAX DECLARATION AND FINALIZATION BY INCOME PAYERS To: Provincial-level Tax Departments The General Department of Taxation has recently
received official letters and opinions of some local Tax Departments inquiring
on monthly declaration and finalization declaration of personal income tax
(PIT) by income payers. Concerning this issue, the General Department of
Taxation provides the following guidance: 1. Monthly PIT declaration: - Item 2.1.1, Point 2, Section II, Part D of the
Finance Ministry’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guides
monthly PIT declaration by income payers as follows: “Payers of PIT-liable incomes that withhold PIT under
the guidance at Point 1, Section II, Part D above shall declare monthly PIT and
submit PIT declarations to tax offices.” Under the above guidance, in a month, if income
payers withhold PIT amounts, they shall make monthly PIT declarations according
to form No. 02/KK-TNCN (for incomes from salaries and wages) and submit them to
tax offices under Circular No. 84/2008/TT-BTC. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 - Item 2.1.2, Point 2, Section II, Part D of Circular
No. 84/2008/TT-BTC stipulates: “Income payers that have a total monthly withheld PIT
amount of below VND 5 million for each declaration may make and submit
quarterly PIT declarations not later than the 30th day of the first month of
the subsequent quarter.” Provincial-level Tax Departments shall guide income
payers in their localities to strictly comply with Circular No. 84/2008/TT-BTC. 2. PIT finalization: Item 2.1.3, Point 2, Section II, Part D of the
Finance Ministry’s Circular No. 84/2008/TT-BTC of September 30, 2008, guides
PIT finalization declaration by income payers as follows: “Payers of incomes subject to PIT withholding,
regardless of whether there is any withheld PIT amount, shall declare PIT
finalization. Specifically: - PIT finalization declaration, form No. 05/KK-TNCN
attached to this Circular, and detailed lists below: + List of salaries and wages paid to individuals
working under labor contracts, form No. 05A/BK-TNCN attached to this Circular,
regardless of whether these incomes are liable to PIT or not… … ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 The General Department of Taxation notifies the above
guidance to provincial-level Tax Departments for information and compliance.- FOR
THE DIRECTOR GENERAL OF TAXATION
DEPUTY DIRECTOR GENERAL
Pham Duy Khuong
Official Dispatch No. 2970/TCT-TNCN of July 20, 2009, on personal income tax declaration and finalization by income payers
Official number:
|
2970/TCT-TNCN
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Pham Duy Khuong
|
Issued Date:
|
20/07/2009
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 2970/TCT-TNCN of July 20, 2009, on personal income tax declaration and finalization by income payers
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|