|
Statistics
- Documents in English (15379)
- Official Dispatches (1333)
Popular Documents
-
Circular No. 73/2024/TT-BTC dated October 21, 2024 on prescribing rates, exemption, collection,... (1)
-
Integrated document No. 27/VBHN-VPQH dated September 16, 2024 Law on Housing (1)
-
Decree No. 134/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on policies for increasing revenues from... (1)
-
Decree No. 133/2024/ND-CP dated October 21, 2024 on amending certain articles and appendices... (1)
-
Decision No. 1011/QD-TTg dated September 20, 2024 on promulgating list of key energy using... (1)
-
Decree No. 140/2024/ND-CP dated October 25, 2024 on the liquidation of planted forests (1)
-
Decree No. 138/2024/ND-CP dated October 24, 2024 on preparation of estimates, management... (1)
|
BỘ TÀI CHÍNH
TỔNG CỤC THUẾ
-------
|
CỘNG HÒA XÃ HỘI
CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 3867/TCT-TNCN
V/v
chính sách thuế TNCN
|
Hà Nội, ngày 25
tháng 8 năm 2017
|
Kính gửi: Cục
Thuế Thành phố Hà Nội
Tổng cục Thuế nhận được công văn số 48186/CT-TTHT
ngày 18 tháng 07 năm 2017 của Cục Thuế Thành phố Hà Nội về các vướng mắc trong
chính sách thuế TNCN. Vấn đề này, Tổng cục Thuế có ý kiến như sau:
Căn cứ Điều 1 của Luật số 26/2016/QH13
ngày 22 tháng 11 năm 2012 sửa đổi bổ sung một số điều về luật thuế thu nhập cá
nhân.
Căn cứ khoản 2, Điều 3 của Nghị định
số 65/NĐ-CP ngày 27 tháng 06 năm 2013 của Chính phủ quy định chi tiết một số
điều của Luật thuế thu nhập cá nhân và luật sửa đổi bổ sung một số điều của Luật
thuế thu nhập cá nhân.
Căn cứ khoản 2, Điều 2 của Thông tư
số 111/2013/TT-BTC ngày 15 tháng 08 năm 2013 của Bộ Tài chính.
Căn cứ khoản 1, Điều 4 và Điều 10 của
Nghị Định số 11/2016/NĐ-CP ngày 03/02/2016 của Chính Phủ quy định chi tiết
thi hành một số điều của Bộ Luật lao động.
Căn cứ các quy định và hướng dẫn nêu trên Tổng cục
thuế thống nhất với ý kiến của Cục thuế Thành phố Hà Nội tại Công văn số 48186/CT-TTHT
ngày 18/07/2017: Trường hợp các khoản chi phí làm thẻ tạm trú, visa cho người
lao động nước ngoài do công ty chi trả thay cho người lao động thì các khoản
này tính vào thu nhập chịu thuế TNCN từ tiền lương, tiền công và kê khai nộp
thuế TNCN theo quy định.
Trường hợp công ty thuê người lao động là người nước
ngoài thì công ty có trách nhiệm đề nghị cấp giấy phép lao động nên chi phí làm
giấy phép lao động do công ty chi trả không tính vào thu nhập chịu thuế TNCN của
người lao động.
Tổng cục Thuế thông báo để Cục Thuế Thành phố Hà Nội
được biết.
Nơi nhận:
- Lãnh đạo TC (để báo cáo);
- Như trên;
- Vụ Pháp chế -TCT;
- Vụ Chính sách-TCT;
- Website TCT;
- Lưu: VT, TNCN.
|
TL. TỔNG CỤC
TRƯỞNG
KT. VỤ TRƯỞNG VỤ QLT THU NHẬP CÁ NHÂN
PHÓ VỤ TRƯỞNG
Nguyễn Duy Minh
|
MINISTRY OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 3867/TCT-TNCN
|
Hanoi, August 25, 2017
|
To: Department of
Taxation of Hanoi In response to Official
Dispatch No. 48186/CT-TTHT dated July 18, 2017 from Department of Taxation of
Hanoi regarding personal income tax, Pursuant to Article 1 of
the Law No. 26/2016/QH13 dated November 22, 2012 on amendments to the Law on
Personal income tax. Pursuant to Clause 2
Article 3 of the Government's Decree No. 65/ND-CP dated June 27, 2013
elaborating some Articles of the Law on Personal income tax and the Law on
amendments to the Law on Personal income tax. Pursuant to Clause 2
Article 2 of Circular No. 111/2013/TT-BTC dated August 15, 2013 of the Ministry
of Finance. Pursuant to Clause 1
Article 4 and Article 10 of the Government's Decree No. 11/2016/ND-CP dated
February 03, 2016 elaborating some Articles of the Labor Code. General Department of
Taxation assents to the opinion in Official Dispatch No. 48186/CT-TTHT that the
costs of temporary residence cards and visas for foreign workers that are
covered by the employer are included in wages or remunerations subject to personal
income tax. A company that hires a
foreign worker has the responsibility to apply for the work permit, thus the
cost of obtaining the work permit that is covered by the company shall not be
included in the income subject to personal income tax earned by the foreign
worker. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP DIRECTOR OF GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
PP DIRECTOR OF PERSONAL INCOME TAX DEPARTMENT
DEPUTY DIRECTOR
Nguyen Duy Minh
Official Dispatch No. 3867/TCT-TNCN dated August 25, 2017 In response 48186/CT-TTHT regarding Personal income tax
Official number:
|
3867/TCT-TNCN
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Nguyen Duy Minh
|
Issued Date:
|
25/08/2017
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 3867/TCT-TNCN dated August 25, 2017 In response 48186/CT-TTHT regarding Personal income tax
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
info@ThuVienPhapLuat.vn
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|