|
Statistics
- Documents in English (15498)
- Official Dispatches (1344)
|
BỘ TÀI CHÍNH TỔNG CỤC THUẾ ******** |
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ******** |
Số: 214TCT/NV2 V/v giải đáp chính sách thuế TNCN |
Hà Nội, ngày 15 tháng 1 năm 2003 |
Kính gửi: Cục thuế TP. Hồ Chí Minh
Trả lời công văn số 9679/CT-TNCN ngày 26/11/2002 của Cục thuế TP. Hồ Chí Minh về việc giải đáp vướng mắc thuế TNCN, Tổng cục Thuế có ý kiến có ý kiến như sau:
Căn cứ Thông tư số 05/2002/TT-BTC ngày 17/01/2002 của Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định số 78/2001/NĐ-CP ngày 23/10/2001 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành pháp lệnh thuế thu nhập đối với người có thu nhập cao thì:
1. Trường hợp cá nhân người nước ngoài khi hết nhiệm kỳ công tác tại Việt Nam được Công ty ở nước ngoài trợ cấp một khoản tiền kết thúc nhiệm kỳ công tác mà không được chi trả theo quy định của Bộ luật Lao động về mức trợ cấp thôi việc, trợ cấp mất việc làm, thì khi cá nhân người nước ngoài nhận được khoản tiền trên phải tổng hợp chung vào thu nhập thường xuyên để tính thuế thu nhập cá nhân phải nộp.
2. Trường hợp Công ty ở nước ngoài chi trả cho cá nhân người nước ngoài khoản trợ cấp chuyển vùng một lần (tức là khoản tiền trợ cấp lần đầu tiên chuyển đến cư trú tại Việt Nam) thì cá nhân người nước ngoài phải xuất trình cho cơ quan thuế: hợp đồng lao động cá nhân ký với Công ty trong đó có điều khoản Công ty đồng ý chi trả cho việc chuyển vùng một lần; Quyết định trợ cấp cho chuyển vùng của công ty (trụ sở chính); các hoá đơn, chứng từ hợp pháp về khoản tiền phải chi trả cho việc chuyển vùng đến cư trú tại Việt Nam, để cơ quan thuế có cơ sở loại trừ khoản trợ cấp chuyển vùng khi xác định thu nhập chịu thuế.
- Trường hợp Công ty chi trả trợ cấp cho cá nhân chuyển từ thành phố này sang thành phố khác, từ vùng này sang vùng khác tại Việt Nam; cá nhân người nước ngoài sau khi trở về nước một thời gian và quay trở lại Việt Nam làm việc được nhận một khoản trợ cấp thì khoản trợ cấp này không được coi là khoản trợ cấp chuyển vùng.
Tổng cục thuế thông báo để Cục thuế biết và thực hiện./.
|
KT. TỔNG CỤC TRƯỞNG TỔNG CỤC THUẾ PHÓ TỔNG CỤC TRƯỞNG
Nguyễn Thị Cúc |
MINISTRY
OF FINANCE
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION
--------
|
SOCIALIST
REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 214TCT/NV2
Re. Response to PIT policy-related query
|
Hanoi, January
15, 2003
|
To: Tax
Department of Ho Chi Minh city In reply to the Letter of Transmittal No.
9679/CT-TNCN dated November 26, 2002 of HCMC Tax Department, regarding the
response to PIT query, the General Department of Taxation gives the following
instructions: Pursuant to the Circular No. 05/2002/TT-BTC dated
January 17, 2002 of the Ministry of Finance, providing instructions for
implementation of the Government's Decree No. 78/2001/ND-CP dated October 23,
2001, setting out detailed regulations on implementation of the personal income
tax ordinance applied to high income earners, there are several circumstances
that may arise as follows: 1. Upon expiry of their term of office in Vietnam,
if a foreign officeholder receives a sum of money for his/her termination of
office that is not paid under severance pay and job loss benefit regulations
set out in the Labor Code from a company abroad, this sum of money must merge
into regular income for calculation of his/her PIT payable. 2. Where the company abroad pays a foreign individual
a sum of allowance for inter-regional employee transfer (i.e. the sum of
benefit for his/her first arrival in Vietnam) on a one-off basis, he/she is
obliged to submit: employment contract with that company, including terms
and conditions whereunder the company agrees to pay for employee transfer on a
lump-sum basis; decision to pay allowance for inter-regional employee transfer
of the company (main office); lawful invoices and other proofs of sums of money
paid for employee transfer to Vietnam to the in-charge tax authority to seek
their consent to PIT deduction for these allowances. - Where a company pays an employee transferring
from a city to another, from a region to another in Vietnam; a foreign employee
returning his/her home country in a while and going back to Vietnam to work,
these payments shall not be deemed allowance for inter-regional employee
transfer. For your information and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66 PP. GENERAL
DIRECTOR
DEPUTY GENERAL DIRECTOR
Nguyen Thi Cuc
Official Dispatch No. 214TCT/NV2 dated January 15, 2003 on Response to PIT policy-related query
Official number:
|
214TCT/NV2
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
The Ministry of Finance, The General Department of Tax
|
|
Signer:
|
Nguyen Thi Cuc
|
Issued Date:
|
15/01/2003
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 214TCT/NV2 dated January 15, 2003 on Response to PIT policy-related query
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|