|
Statistics
- Documents in English (15490)
- Official Dispatches (1344)
Popular Documents
-
Decision No. 1431/QD-TTg dated November 19, 2024 on approving investment guidelines for... (1)
-
Announcement No. 6150/TB-BLDTBXH dated December 03, 2024 on Lunar New Year, National Day,... (1)
-
Circular No. 83/2024/TT-BCA dated November 15, 2024 on regulations for the development,... (1)
-
Circular No. 33/2024/TT-BGTVT dated November 14, 2024 on management of prices of ferry services... (1)
-
Decision No. 2690/QD-NHNN dated December 18, 2024 on prescribing interest rates imposed... (1)
-
Official telegram No. 121/CD-TTg dated November 26, 2024 on further promotion of developing... (1)
-
Law No. 57/2024/QH15 dated November 29, 2024 on amendments to the Law on Planning, Law on... (1)
|
BỘ Y TẾ
CỤC QUẢN LÝ
KHÁM, CHỮA BỆNH
-------
|
CỘNG
HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
---------------
|
Số: 579/KCB-PHCN&GĐ
V/v quản lý dịch vụ xoa bóp (massage)
|
Hà Nội, ngày 30 tháng 5 năm 2019
|
Kính
gửi: Sở Y tế các tỉnh/thành phố trực thuộc Trung ương
Thời gian vừa qua, Cục Quản lý Khám,
chữa bệnh nhận được công văn của một số Sở Y tế hỏi về quản lý dịch vụ xoa bóp
(massage) theo quy định pháp luật hiện hành. Sau khi nghiên cứu các quy định
pháp luật hiện hành và ý kiến của Vụ Pháp chế, Cục Quản lý Khám, chữa bệnh có ý
kiến như sau:
Ngày 12/11/2018, Chính phủ ban hành
Nghị định số 155/2018/NĐ-CP sửa đổi, bổ sung một số quy định liên quan đến điều
kiện đầu tư kinh doanh thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Y tế, trong đó có
bãi bỏ Điều 38 của Nghị định số 109/2016/NĐ-CP ngày
01/7/2016 của Chính phủ quy định điều kiện hoạt động đối với cơ sở dịch vụ xoa
bóp (massage). Như vậy, Nghị định 155/2018/NĐ-CP đã bãi bỏ quy định về điều kiện
hoạt động đối với cơ sở dịch vụ xoa bóp và quy định cơ sở xoa bóp phải có văn bản
thông báo đủ điều kiện gửi về Sở Y tế. Trước đó, Thông tư số 41/2017/TT-BYT bãi
bỏ một số văn bản quy phạm pháp luật do Bộ trưởng Bộ Y tế ban hành cũng đã bãi bỏ một phần quy định về điều kiện kinh doanh trong Thông tư số
11/2001/TT-BYT ngày 06/6/2001 Hướng dẫn điều kiện hành nghề xoa bóp.
Như vậy, điều kiện hành nghề dịch vụ
xoa bóp không còn được quy định là loại hình kinh doanh dịch vụ có điều kiện và
thủ tục công bố cơ sở dịch vụ xoa bóp không còn được quy định thuộc phạm vi quản
lý nhà nước của Bộ Y tế. Do đó, các Sở Y tế sẽ không tiếp nhận, giải quyết thủ
tục công bố đủ điều kiện hoạt động đối với cơ sở dịch vụ xoa bóp nữa.
Tuy nhiên, một số quy định còn lại của
Thông tư số 11/2001/TT-BYT ngày 06/6/2001 hiện chưa được bãi bỏ. Vụ Pháp chế -
Bộ Y tế sẽ đưa các nội dung còn lại của Thông tư số
11/2001/TT-BYT ngày 06/6/2001 vào dự thảo Thông tư bãi bỏ sẽ được ban hành
trong năm 2019.
Cục Quản lý Khám, chữa bệnh-Bộ Y tế đề nghị Sở Y tế các tỉnh/thành phố trực thuộc Trung ương triển
khai thực hiện./.
Nơi nhận:
- Như trên;
- Thứ trưởng TT Nguyễn Viết Tiến (để b/cáo);
- Lưu: VT, PHCN&GĐ.
|
CỤC TRƯỞNG
Lương Ngọc Khuê
|
MINISTRY OF HEALTH
MEDICAL EXAMINATION & TREATMENT ADMINISTRATION
-------
|
SOCIALIST REPUBLIC OF
VIETNAM
Independence - Freedom - Happiness
---------------
|
No. 579/KCB-PHCN&GD
Re: Massage service management
|
Hanoi, May 30, 2019
|
To: Departments of Health of
central-affiliated cities and provinces Medical Examination & Treatment
Administration has recently received enquiries from several Departments of
Health about applicable regulations on management of massage services. Below
are opinions of Medical Examination & Treatment Administration: On November 12, 2018, the Government promulgated
Decree No. 155/2018/ND-CP on amendments to conditions for certain business
operations under management of the Ministry of Health, which abrogates Article
38 of the Government's Decree No. 109/2016/ND-CP dated July 01, 2016 on
conditions for operation of massage parlours. This means, pursuant to Decree No. 155/2018/ND-CP,
massage parlours are no longer required to send their notice of conformity to
the Department of Health. Previously, Circular No. 41/2017/TT-BYT, which abrogated some
legislative documents promulgated by the Minister of Health, also abrogate part
of the conditions specified in Circular No. 11/2001/TT-BYT dated June 06, 2001
on conditions for provision of massage service. Thus, massage service is no longer a conditional
service and procedures for declaration of conformity of massage parlours are no
longer under the management of the Ministry of Health. For this reason,
Departments of Health will no longer carry out procedures for declaration of
conformity of massage parlours. However, some other regulations of Circular No.
11/2001/TT-BYT are still effective. The Legal Department of the Ministry of Health
will include the rest of Circular No. 11/2001/TT-BYT in the draft annulment
Circular to be promulgated in 2019. For your reference and compliance./. ... ... ... Bạn phải đăng nhập hoặc đăng ký Thành Viên TVPL Pro để sử dụng được đầy đủ các tiện ích gia tăng liên quan đến nội dung TCVN. Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Official Dispatch No. 579/KCB-PHCN&GD dated May 30, 2019 massage service management
Official number:
|
579/KCB-PHCNGD
|
|
Legislation Type:
|
Official Dispatch
|
Organization:
|
Cục Quản lý khám, chữa bệnh
|
|
Signer:
|
Luong Ngoc Khue
|
Issued Date:
|
30/05/2019
|
|
Effective Date:
|
Premium
|
|
Effect:
|
Premium
|
Official Dispatch No. 579/KCB-PHCN&GD dated May 30, 2019 massage service management
|
|
|
Address:
|
17 Nguyen Gia Thieu street, Ward Vo Thi Sau, District 3, Ho Chi Minh City, Vietnam.
|
Phone:
|
(+84)28 3930 3279 (06 lines)
|
Email:
|
inf[email protected]
|
|
|
NOTICE
Storage and Use of Customer Information
Dear valued members,
Decree No. 13/2023/NĐ-CP on Personal Data Protection (effective from July 1st 2023) requires us to obtain your consent to the collection, storage and use of personal information provided by members during the process of registration and use of products and services of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.
To continue using our services, please confirm your acceptance of THƯ VIỆN PHÁP LUẬT's storage and use of the information that you have provided and will provided.
Pursuant to Decree No. 13/2023/NĐ-CP, we has updated our Personal Data Protection Regulation and Agreement below.
Sincerely,
I have read and agree to the Personal Data Protection Regulation and Agreement
Continue
|
|